398/2015 Z.z.
ZÁKON
z 12. novembra 2015
o európskom ochrannom príkaze v trestných veciach a o zmene a doplnení niektorých
zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
PRVÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet zákona
(1) Tento zákon upravuje postup orgánov Slovenskej republiky pri
a) vydávaní
európskeho ochranného príkazu na jeho uznanie v inom členskom štáte Európskej únie
(ďalej len "členský štát"),
b) uznávaní európskeho ochranného príkazu vydaného súdom alebo iným justičným orgánom
členského štátu v trestnom konaní a prijatí následného opatrenia na území Slovenskej
republiky.
(2) Tento zákon sa použije vo vzťahu k členskému štátu, ktorý prevzal do
svojho právneho poriadku osobitný predpis.1)
§ 2
Vymedzenie základných pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) ochranným príkazom rozhodnutie vydané
v trestnom konaní súdom alebo v prípravnom konaní prokurátorom alebo justičným orgánom
členského štátu, ktorým sa na účely zabezpečenia ochrany fyzickej osoby pred protiprávnym
konaním majúcim charakter trestného činu, ktoré môže ohroziť jej život, telesnú integritu
alebo duševnú integritu, dôstojnosť, osobnú slobodu alebo sexuálnu integritu, ukladá
obvinenému alebo odsúdenému jeden alebo viacero z týchto zákazov alebo obmedzení
(ďalej len "obmedzujúce opatrenie"):
1. zákaz vstupovať do určených miest alebo do
určených oblastí, kde má chránená osoba pobyt alebo ktoré navštevuje,
2. zákaz alebo
úprava kontaktu s chránenou osobou v akejkoľvek forme vrátane kontaktovania prostredníctvom
elektronickej komunikačnej služby alebo inými obdobnými prostriedkami, alebo
3. zákaz
alebo úprava približovania sa k chránenej osobe bližšie ako na určenú vzdialenosť,
b) európskym ochranným príkazom rozhodnutie vydané v trestnom konaní na základe ochranného
príkazu súdom alebo v prípravnom konaní prokurátorom alebo justičným orgánom členského
štátu na účely zabezpečenia ochrany fyzickej osoby na území iného členského štátu,
c) následným opatrením obmedzujúce opatrenie uložené súdom alebo justičným orgánom
členského štátu na základe uznaného európskeho ochranného príkazu,
d) chránenou osobou fyzická osoba, na ktorej ochranu bol vydaný ochranný príkaz,
e) ohrozujúcou osobou fyzická osoba, proti ktorej bol vydaný ochranný príkaz,
f) štátom pôvodu členský štát, v ktorom bol vydaný európsky ochranný príkaz,
g) vykonávajúcim štátom členský štát, v ktorom má byť rozhodnuté o uznaní európskeho
ochranného príkazu a o prijatí následného opatrenia,
h) justičným orgánom štátu pôvodu orgán členského štátu, ktorý má právomoc vydať
európsky ochranný príkaz podľa svojho právneho poriadku,
i) justičným orgánom vykonávajúceho štátu orgán členského štátu, ktorý má právomoc
rozhodnúť o uznaní európskeho ochranného príkazu a uložení následného opatrenia podľa
svojho právneho poriadku.
§ 3
Rozsah pôsobnosti
(1) Európsky ochranný príkaz možno v Slovenskej republike vydať
a) ak
bol v trestnom konaní vydaný ochranný príkaz, ktorým sa ukladá jedno alebo viacero
obmedzujúcich opatrení podľa § 2 písm. a),
b) ak sa chránená osoba zdržiava alebo má pobyt na území iného členského štátu alebo
plánuje sa zdržiavať alebo mať pobyt na území iného členského štátu, a
c) na žiadosť chránenej osoby.
(2) Európsky ochranný príkaz možno v Slovenskej republike uznať, ak
a)
bol v trestnom konaní vedenom v inom členskom štáte vydaný ochranný príkaz, ktorým
sa ukladá jedno alebo viacero obmedzujúcich opatrení podľa § 2 písm. a), a
b) chránená osoba sa zdržiava alebo má pobyt alebo sa plánuje zdržiavať alebo mať
pobyt na území Slovenskej republiky.
§ 4
Pri postupe podľa tohto zákona orgány Slovenskej republiky
a) rozhodujú
bez zbytočného odkladu, pričom zohľadnia všetky osobitné okolnosti danej veci vrátane
jej naliehavosti, predpokladaného príchodu chránenej osoby na územie Slovenskej republiky
alebo členského štátu, veku chránenej osoby a stupňa ohrozenia chránenej osoby, a
b) dbajú na to, aby sa ohrozujúca osoba nedozvedela miesto, kde sa zdržiava chránená
osoba, ani iné údaje umožňujúce ju kontaktovať; to neplatí, ak je uvedenie takýchto
údajov nevyhnutné na účely vymedzenia následného opatrenia, ktoré sa ukladá ohrozujúcej
osobe na základe uznaného európskeho ochranného príkazu.
DRUHÁ ČASŤ
POSTUP SLOVENSKÝCH ORGÁNOV AKO JUSTIČNÝCH ORGÁNOV ŠTÁTU PÔVODU
§ 5
Vydanie európskeho ochranného príkazu
(1) Na vydanie európskeho ochranného príkazu je príslušný súd alebo prokurátor,
ktorý vydal ochranný príkaz. Európsky ochranný príkaz sa vydáva na základe žiadosti
chránenej osoby. Ak je chránená osoba pozbavená spôsobilosti na právne úkony alebo
ak je jej spôsobilosť na právne úkony obmedzená, o vydanie európskeho ochranného
príkazu môže požiadať jej zákonný zástupca alebo opatrovník.
(2) Pri rozhodovaní o vydaní európskeho ochranného príkazu sa zohľadní
najmä miera ohrozenia chránenej osoby a čas, ako dlho chránená osoba zamýšľa mať
pobyt alebo zdržiavať sa v inom členskom štáte. Ak súd alebo prokurátor európsky
ochranný príkaz nevydá, rozhodne o zamietnutí žiadosti chránenej osoby.
(3) Európsky ochranný príkaz sa vyhotovuje na formulári, ktorého vzor je
uvedený v prílohe č. 1 a obsahuje náležitosti v ňom uvedené.
(4) Európsky ochranný príkaz alebo rozhodnutie o zamietnutí žiadosti chránenej
osoby sa doručuje chránenej osobe. Proti rozhodnutiu o zamietnutí žiadosti chránenej
osoby je prípustná sťažnosť.
(5) Pred vydaním európskeho ochranného príkazu sa ohrozujúcej osobe umožní
uplatniť právo byť vypočutá a právo podať opravný prostriedok proti ochrannému príkazu,
ak nemohla tieto práva uplatniť v konaní, ktoré viedlo k jeho vydaniu.
§ 6
Zaslanie európskeho ochranného príkazu do vykonávajúceho štátu
(1) Na účely uznania európskeho ochranného príkazu a prijatia následného
opatrenia vo vykonávajúcom štáte súd alebo prokurátor, ktorý vydal európsky ochranný
príkaz, zašle európsky ochranný príkaz justičnému orgánu vykonávajúceho štátu, v
ktorom sa chránená osoba zdržiava alebo má pobyt alebo zamýšľa sa zdržiavať alebo
mať pobyt. Na zaslanie európskeho ochranného príkazu do vykonávajúceho štátu sa použije
postup podľa § 18; rovnopis európskeho ochranného príkazu sa súčasne zasiela Ministerstvu
spravodlivosti Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo").
(2) Na účely postupu podľa odseku 1 súd alebo prokurátor zabezpečí preklad
európskeho ochranného príkazu podľa § 19.
(3) Na žiadosť justičného orgánu vykonávajúceho štátu poskytne súd alebo
prokurátor dodatočné informácie potrebné na uznanie európskeho ochranného príkazu
a prijatie následného opatrenia vo vykonávajúcom štáte.
§ 7
Dôsledky uznania európskeho ochranného príkazu vykonávajúcim štátom
(1) Uznanie európskeho ochranného príkazu justičným orgánom vykonávajúceho
štátu a prijatie následného opatrenia vo vykonávajúcom štáte nebráni výkonu ochranného
príkazu, na základe ktorého bol európsky ochranný príkaz vydaný.
(2) Ak justičný orgán vykonávajúceho štátu vyrozumie súd alebo prokurátora
o porušení následného opatrenia ohrozujúcou osobou na území vykonávajúceho štátu,
postupuje sa obdobne ako v prípade, keby ohrozujúca osoba porušila podmienky uložené
ochranným príkazom na území Slovenskej republiky.
§ 8
Zmena, späťvzatie a zrušenie európskeho ochranného príkazu
(1) Ak po vydaní európskeho ochranného príkazu dôjde k zmene ochranného
príkazu, príslušný súd alebo prokurátor európsky ochranný príkaz zodpovedajúcim spôsobom
zmení; zmenený európsky ochranný príkaz zašle justičnému orgánu vykonávajúceho štátu
a o tejto zmene vyrozumie chránenú osobu.
(2) Ak po vydaní európskeho ochranného príkazu dôjde k zrušeniu ochranného
príkazu, príslušný súd alebo prokurátor európsky ochranný príkaz vezme späť, o čom
vyrozumie justičný orgán vykonávacieho štátu a chránenú osobu.
(3) Ak po zaslaní európskeho ochranného príkazu do iného členského štátu
dôjde k odovzdaniu výkonu rozhodnutia, na základe ktorého bol vydaný európsky ochranný
príkaz, do iného členského štátu podľa osobitného predpisu,2) súd alebo prokurátor
po uznaní a nariadení výkonu takého rozhodnutia v inom členskom štáte európsky ochranný
príkaz zruší, o čom vyrozumie chránenú osobu a justičný orgán vykonávajúceho štátu.
§ 9
Vzťah ku konaniu podľa osobitného predpisu
Ak sú splnené podmienky pre odovzdanie výkonu ochranného príkazu danému
členskému štátu podľa osobitného predpisu,2) postupuje sa prednostne podľa osobitného
predpisu.
§ 10
Informačná povinnosť
(1) Súd alebo prokurátor, ktorý vydal európsky ochranný príkaz, bezodkladne
vyrozumie justičný orgán vykonávajúceho štátu o akomkoľvek rozhodnutí, opatrení alebo
skutočnostiach, v dôsledku ktorých nemožno pokračovať vo výkone následného opatrenia
prijatého na základe uznaného európskeho ochranného príkazu vo vykonávajúcom štáte.
(2) Ak požiada chránená osoba súd alebo prokurátora o vydanie európskeho
ochranného príkazu a ochranný príkaz, na základe ktorého má byť vydaný, bol vydaný
v inom členskom štáte, súd alebo prokurátor žiadosť postúpi bez meškania príslušnému
justičnému orgánu iného členského štátu.
TRETIA ČASŤ
POSTUP SLOVENSKÝCH ORGÁNOV AKO VYKONÁVAJÚCICH JUSTIČNÝCH ORGÁNOV
§ 11
Príslušnosť
(1) Na konanie o uznaní európskeho ochranného príkazu je príslušný okresný
súd, v ktorého obvode sa zdržuje alebo má pobyt chránená osoba. Ak sa chránená osoba
na území Slovenskej republiky nezdržuje alebo nemá pobyt na jej území, príslušný
je okresný súd, v ktorého obvode sa chránená osoba plánuje zdržiavať alebo mať pobyt.
Ak je podľa prvej alebo druhej vety daná príslušnosť viacerých súdov, konanie vykonáva
ten okresný súd, ktorému bol doručený európsky ochranný príkaz alebo ktorému bola
vec postúpená nepríslušným súdom. Na zmenu rozhodných skutočností pre určenie príslušnosti
sa po začiatku konania neprihliada.
(2) Ak je európsky ochranný príkaz doručený justičným orgánom štátu pôvodu
súdu, ktorý nie je príslušný na jeho uznanie, súd postúpi vec bezodkladne súdu príslušnému
podľa odseku 1, o čom informuje justičný orgán štátu pôvodu. Ak nie je založená právomoc
slovenských súdov na uznanie európskeho ochranného príkazu podľa tohto zákona, súd
vráti európsky ochranný príkaz justičnému orgánu štátu pôvodu bez vybavenia s uvedením
dôvodu takého postupu.
(3) Súd o doručení európskeho ochranného príkazu justičným orgánom štátu
pôvodu informuje ministerstvo, ktorému súčasne zašle kópiu európskeho ochranného
príkazu.
(4) Ak je chránenou osobou dieťa, súd o doručení európskeho ochranného
príkazu justičným orgánom štátu pôvodu informuje orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately, ktorému súčasne zašle kópiu európskeho ochranného príkazu.
§ 12
Rozhodnutie súdu
(1) Ak súd nepovažuje európsky ochranný príkaz za dostatočný podklad na
rozhodnutie o jeho uznaní a na prijatie následného opatrenia alebo ak európsky ochranný
príkaz nie je preložený do jazyka podľa § 19, požiada justičný orgán štátu pôvodu
o zaslanie dodatočných informácií alebo prekladu v primeranej lehote. Ak justičný
orgán štátu pôvodu nezašle dodatočné informácie alebo preklad v určenej lehote bez
toho, aby uviedol podstatné dôvody, pre ktoré tak neurobil, súd konanie ukončí a
o jeho ukončení vyrozumie justičný orgán štátu pôvodu. Na tieto následky musí byť
justičný orgán štátu pôvodu vopred upozornený.
(2) O uznaní európskeho ochranného príkazu rozhodne súd po písomnom vyjadrení
prokurátora uznesením na neverejnom zasadnutí. Rozhodnutie o uznaní súd doručí prokurátorovi
a chránenej osobe. Ak súd európsky ochranný príkaz uzná, rozhodnutie doručí aj ohrozujúcej
osobe. O uznaní európskeho ochranného príkazu a o prijatom následnom opatrení súd
bez meškania vyrozumie justičný orgán štátu pôvodu; v prípade neuznania ho vyrozumie
aj o dôvodoch takého postupu.
(3) Ak sa rozhodnutie o uznaní podľa odseku 2 nepodarí doručiť ohrozujúcej
osobe z dôvodu neznámeho pobytu a miesto jej pobytu sa nepodarí zistiť ani s využitím
spolupráce poskytnutej justičným orgánom štátu pôvodu, súd konanie ukončí a o jeho
ukončení vrátane uvedenia dôvodu takého postupu vyrozumie justičný orgán štátu pôvodu,
prokurátora a chránenú osobu.
(4) Proti rozhodnutiu o uznaní európskeho ochranného príkazu je prípustná
sťažnosť. Sťažnosťou nemožno napadnúť dôvody, pre ktoré bol európsky ochranný príkaz
alebo ochranný príkaz v ňom uvedený vydaný v inom členskom štáte.
§ 13
Dôvody odmietnutia
Súd rozhodnutím odmietne uznať európsky ochranný príkaz, ak
a) obmedzujúce
opatrenie uložené ohrozujúcej osobe ochranným príkazom, na základe ktorého bol vydaný
európsky ochranný príkaz, nezodpovedá obmedzujúcemu opatreniu uvedenému v § 2 písm.
a),
b) nie sú splnené podmienky na uznanie európskeho ochranného príkazu podľa § 3 ods.
2,
c) skutok, pre ktorý sa ochranným príkazom uložilo obmedzujúce opatrenie uvedené
v európskom ochrannom príkaze, nie je trestným činom podľa právneho poriadku Slovenskej
republiky,
d) obmedzujúce opatrenie uložené ohrozujúcej osobe uvedené v európskom ochrannom
príkaze je súčasťou trestu, na ktorého výkon sa v Slovenskej republike vzťahuje amnestia
alebo milosť, a takéto obmedzujúce opatrenie bolo uložené za skutok, na ktorého stíhanie
je daná právomoc slovenských orgánov podľa právneho poriadku Slovenskej republiky,
e) ohrozujúca osoba je vyňatá z pôsobnosti orgánov činných v trestnom konaní a súdu,3)
f) trestné stíhanie za skutok, pre ktorý sa uložilo obmedzujúce opatrenie ochranným
príkazom uvedeným v európskom ochrannom príkaze, je podľa právneho poriadku Slovenskej
republiky premlčané a na stíhanie skutku je daná právomoc slovenských orgánov podľa
právneho poriadku Slovenskej republiky,
g) voči tej istej osobe pre ten istý skutok už bolo právoplatne rozhodnuté slovenským
súdom alebo ak súd má informáciu, že konanie vedené v niektorom členskom štáte proti
tej istej osobe pre ten istý skutok sa právoplatne skončilo odsudzujúcim rozsudkom,
ktorý už bol vykonaný, v súčasnosti sa vykonáva, alebo už nemôže byť vykonaný podľa
právnych predpisov štátu, v ktorom bol vynesený,
h) ohrozujúca osoba by podľa právneho poriadku Slovenskej republiky nebola vzhľadom
na svoj vek trestne zodpovedná za konanie, pre ktoré sa uložil ochranný príkaz uvedený
v európskom ochrannom príkaze,
i) skutok, pre ktorý bol vydaný ochranný príkaz uvedený v európskom ochrannom príkaze,
sa podľa právneho poriadku Slovenskej republiky považuje za spáchaný čiastočne alebo
v celom rozsahu na území Slovenskej republiky.
§ 14
Uznanie európskeho ochranného príkazu a prijatie následného opatrenia
(1) Ak nie je dôvod na odmietnutie uznania podľa § 13, súd európsky ochranný
príkaz uzná; vo svojom rozhodnutí súčasne uloží ohrozujúcej osobe následné opatrenie
vo forme obmedzujúceho opatrenia, ktoré svojou povahou najviac zodpovedá obmedzujúcemu
opatreniu uvedenému v európskom ochrannom príkaze. Súčasťou takého rozhodnutia je
aj poučenie o následkoch porušenia následného opatrenia.
(2) Plnenie a kontrolu následného opatrenia vykonáva súdom určený probačný
a mediačný úradník. Ak ohrozujúca osoba poruší následné opatrenie na území Slovenskej
republiky, súd jej môže uložiť poriadkovú pokutu do 1 650 eur.
(3) Súd bez zbytočného odkladu oznámi justičnému orgánu štátu pôvodu každé
porušenie následného opatrenia prijatého na základe európskeho ochranného príkazu;
oznámenie sa zasiela prostredníctvom formulára, ktorého vzor je uvedený v prílohe
č. 2.
(4) Na účely postupu podľa odseku 3 súd zabezpečí preklad oznámenia podľa
§ 19.
§ 15
Zmena následného opatrenia
(1) Ak dôjde k zmene ochranného príkazu v štáte pôvodu, súd bezodkladne
po doručení zmeneného európskeho ochranného príkazu rozhodne, či následné opatrenie
uložené na základe uznaného európskeho ochranného príkazu takto zmení alebo či ho
ponechá v pôvodnej podobe. Súd ponechá následné opatrenie v pôvodnej podobe, ak
a)
zmenený ochranný príkaz ukladá iné obmedzujúce opatrenie, ako je uvedené v § 2 písm.
a),
b) súd nepovažuje zmenený európsky ochranný príkaz za dostatočný podklad na zmenu
svojho rozhodnutia a justičný orgán štátu pôvodu neposkytol dodatočné informácie
v určenej lehote na základe žiadosti súdu, alebo
c) rozhodnutie, ktorým sa rozhodlo o zmene následného opatrenia, sa nepodarí doručiť
ohrozujúcej osobe z dôvodu neznámeho pobytu a miesto jej pobytu sa nepodarí zistiť
ani s využitím spolupráce poskytnutej justičným orgánom štátu pôvodu.
(2) Rozhodnutie súdu podľa odseku 1 sa doručí prokurátorovi, chránenej
osobe a ohrozujúcej osobe. Proti takému rozhodnutiu je prípustná sťažnosť, ktorá
má odkladný účinok. Sťažnosťou nemožno napadnúť dôvody, pre ktoré bol európsky ochranný
príkaz alebo ochranný príkaz v ňom uvedený vydaný v inom členskom štáte.
(3) O zmene následného opatrenia uloženého na základe európskeho ochranného
príkazu alebo o jeho ponechaní v pôvodnej podobe súd vyrozumie justičný orgán štátu
pôvodu vrátane dôvodov, pre ktoré nemohlo dôjsť k jeho zmene. Pokiaľ súd ponechá
následné opatrenie uložené na základe uznaného európskeho ochranného príkazu v pôvodnej
podobe, požiada súčasne justičný orgán štátu pôvodu o informáciu, či má v jeho výkone
pokračovať alebo či ho má zrušiť.
§ 16
Zrušenie následného opatrenia
(1) Súd bez zbytočného odkladu rozhodne o zrušení následného opatrenia,
ak
a) chránená osoba sa preukázateľne prestala zdržiavať na území Slovenskej republiky
alebo už nemá na jej území obvyklý pobyt,
b) justičný orgán štátu pôvodu vyrozumie súd, že netrvá na ďalšom výkone následného
opatrenia na území Slovenskej republiky,
c) justičný orgán štátu pôvodu vyrozumie súd o zrušení alebo späťvzatí európskeho
ochranného príkazu,
d) ide o dôvod uvedený v § 17 ods. 2, alebo
e) nastane iná skutočnosť, v dôsledku ktorej nemožno vo výkone následného opatrenia
uloženého na základe uznaného európskeho ochranného príkazu pokračovať.
(2) O zrušení následného opatrenia podľa odseku 1 a o dôvodoch takého postupu
súd bez zbytočného odkladu vyrozumie justičný orgán štátu pôvodu a chránenú osobu.
(3) Proti rozhodnutiu uvedenému v odseku 1 písm. a) je prípustná sťažnosť
chránenej osoby a prokurátora. Sťažnosť má odkladný účinok.
§ 17
Súbeh konaní
(1) Ak bolo Slovenskej republike súčasne zaslané rozhodnutie na účely jeho
uznania a výkonu podľa osobitných predpisov4) obsahujúce obmedzujúce opatrenie uvedené
v európskom ochrannom príkaze a súd sa o tejto skutočnosti dozvie skôr, ako vydá
rozhodnutie o uznaní európskeho ochranného príkazu, rozhodnutie odloží, kým sa právoplatne
nerozhodne o uznaní a výkone rozhodnutia podľa osobitných predpisov. Ak sa právoplatne
rozhodlo o uznaní a výkone rozhodnutia podľa osobitných predpisov, súd konanie o
uznaní európskeho ochranného príkazu skončí a o tejto skutočnosti vrátane uvedenia
dôvodov informuje justičný orgán štátu pôvodu, prokurátora a chránenú osobu. V opačnom
prípade súd v konaní pokračuje.
(2) Ak bolo Slovenskej republike zaslané rozhodnutie na účely jeho uznania
a výkonu podľa osobitných predpisov4) obsahujúce obmedzujúce opatrenie uvedené v
európskom ochrannom príkaze a súd sa o tejto skutočnosti dozvie po tom, ako rozhodol
o uznaní európskeho ochranného príkazu a uložení následného opatrenia ohrozujúcej
osobe, pokračuje vo výkone následného opatrenia, kým sa právoplatne nerozhodne o
uznaní a výkone rozhodnutia podľa osobitných predpisov. Ak sa právoplatne rozhodlo
o uznaní a výkone rozhodnutia podľa osobitných predpisov, súd rozhodne o zrušení
následného opatrenia. V opačnom prípade ponechá následné opatrenie v platnosti.
ŠTVRTÁ ČASŤ
SPOLOČNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 18
Spôsob styku a zasielanie písomností
(1) Súd a prokurátor v konaní podľa tohto zákona komunikuje s justičnými
orgánmi členských štátov priamo.
(2) Európsky ochranný príkaz a ostatné písomnosti možno zasielať do členského
štátu alebo prijímať z členského štátu poštou alebo inou bezpečnou formou, ktorá
umožňuje vyhotovenie písomného znenia pod podmienkou umožňujúcou posúdiť ich hodnovernosť.
Ak to súd považuje za potrebné na overenie hodnovernosti európskeho ochranného príkazu
a ostatných písomností, požiada justičný orgán členského štátu o zaslanie originálov.
§ 19
Preklady
(1) Európsky ochranný príkaz a oznámenie podľa § 14 ods. 3 sa zasiela vykonávajúcemu
justičnému orgánu v úradnom jazyku vykonávajúceho štátu alebo v jednom z úradných
jazykov tohto štátu; ak vykonávajúci štát svojím vyhlásením umožnil prijatie európskeho
ochranného príkazu aj v inom jazyku, možno vyhotoviť preklad5) aj do iného jazyka.
(2) Európsky ochranný príkaz adresovaný orgánom Slovenskej republiky možno
na ďalšie konanie prijať, ak je vyhotovený v štátnom jazyku.
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia vo vzťahu k členskému štátu,
u ktorého je použitie jazykov pri vzájomnom styku orgánov v konaní podľa tohto zákona
upravené na základe vzájomnosti vyhlásenej ministerstvom.
§ 20
Náklady
Náklady, ktoré vznikli orgánu Slovenskej republiky v konaní podľa tohto
zákona, sú nákladmi Slovenskej republiky a znáša ich orgán, ktorému vznikli.
§ 21
Poskytovanie súčinnosti pri zisťovaní potrebných informácií
(1) Ministerstvo na žiadosť súdu a Generálna prokuratúra Slovenskej republiky
na žiadosť prokurátora poskytnú súčinnosť pri zisťovaní potrebných informácií v konaní
podľa tohto zákona, najmä pri zisťovaní príslušného justičného orgánu vykonávajúceho
štátu, ktorému má byť zaslaný európsky ochranný príkaz, alebo pri overení podmienok
podľa právneho poriadku tohto členského štátu na uznanie európskeho ochranného príkazu
a prijatie následného opatrenia. Rovnakú súčinnosť poskytne ministerstvo na žiadosť
orgánu iného členského štátu pri zistení potrebných informácií, pokiaľ ide o príslušné
orgány Slovenskej republiky alebo o overenie podmienok podľa právneho poriadku Slovenskej
republiky.
(2) Na zistenie príslušného justičného orgánu vykonávajúceho štátu možno
požiadať o súčinnosť aj národného člena Slovenskej republiky v Eurojuste6) alebo
kontaktné body Európskej justičnej siete.
(3) Na účely podávania správ orgánom Európskej únie a zjednodušenia spolupráce
s inými členskými štátmi Generálna prokuratúra Slovenskej republiky a súdy poskytnú
ministerstvu na jeho žiadosť potrebné informácie, najmä o počte zaslaných európskych
ochranných príkazov do iných členských štátov na ich uznanie a prijatie následného
opatrenia a o výsledku týchto konaní v iných členských štátoch, ako aj obdobné informácie
o európskych ochranných príkazoch zaslaných inými členskými štátmi do Slovenskej
republiky.
Čl.II
Zákon č. 300/2005 Z.z. Trestný zákon v znení zákona č. 650/2005 Z.z., zákona
č. 692/2006 Z.z., zákona č. 218/2007 Z.z., zákona č. 491/2008 Z.z., zákona č. 497/2008
Z.z., zákona č. 498/2008 Z.z., zákona č. 59/2009 Z.z., zákona č. 257/2009 Z.z., zákona
č. 317/2009 Z.z., zákona č. 492/2009 Z.z., zákona č. 576/2009 Z.z., zákona č. 224/2010
Z.z., zákona č. 547/2010 Z.z., zákona č. 33/2011 Z.z., zákona č. 262/2011 Z.z., zákona
č. 313/2011 Z.z., zákona č. 246/2012 Z.z., zákona č. 334/2012 Z.z., nálezu Ústavného
súdu Slovenskej republiky č. 428/2012 Z.z., zákona č. 204/2013 Z. z, zákona č. 1/2014
Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 260/2014 Z.z., zákona č. 73/2015
Z.z., zákona č. 78/2015 Z.z., zákona č. 87/2015 Z.z., zákona č. 174/2015 Z.z. a zákona
č. 397/2015 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 51 sa odsek 3 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
"f) kontaktu s určenou osobou v akejkoľvek forme vrátane kontaktovania prostredníctvom
elektronickej komunikačnej služby alebo inými obdobnými prostriedkami.".
2. V § 51 ods. 4 písmeno a) znie:
"a) nepriblížiť sa k určenej osobe na vzdialenosť menšiu ako päť metrov a
nezdržiavať sa v blízkosti obydlia určenej osoby alebo v určenom mieste, kde sa takáto
osoba zdržuje alebo ktoré navštevuje.".
3. § 51 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
"(8) Súd pri uložení obmedzenia podľa odseku 3 písm. f) a povinnosti podľa
odseku 4 písm. a) informuje určenú osobu o možnosti požiadať o vydanie európskeho
ochranného príkazu na účely zabezpečenia jej ochrany na území iného členského štátu
Európskej únie podľa osobitného predpisu.".
4. V § 196 odsek 1 znie:
"(1) Kto úmyselne poruší listové tajomstvo vyzvedaním alebo otvorením uzavretého
listu alebo inej písomnosti prepravovanej poštovým podnikom alebo iným obvyklým spôsobom,
potrestá sa odňatím slobody až na tri roky.".
5. V § 196 ods. 2 sa vypúšťajú slová "alebo elektronickej komunikačnej služby"
a "alebo správu podanú prostredníctvom elektronickej komunikačnej služby".
6. V § 197 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová "alebo z informácie prenášanej
prostredníctvom elektronickej komunikačnej služby,".
7. V § 197 ods. 2 sa vypúšťajú slová "alebo elektronickej komunikačnej služby".
8. § 198 sa vypúšťa.
9. § 247 vrátane nadpisu znie:
"§ 247
Neoprávnený prístup do počítačového systému
(1) Kto prekoná bezpečnostné opatrenie, a tým získa neoprávnený prístup
do počítačového systému alebo jeho časti, potrestá sa odňatím slobody až na dva roky.
(2) Odňatím slobody na jeden rok až päť rokov sa páchateľ potrestá, ak
spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním značnú škodu.
(3) Odňatím slobody na tri roky až osem rokov sa páchateľ potrestá, ak
spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním škodu veľkého rozsahu, alebo
b) ako člen nebezpečného zoskupenia.".
10. Za § 247 sa vkladajú § 247a až §247d, ktoré vrátane nadpisov znejú:
"§ 247a
Neoprávnený zásah do počítačového systému
(1) Kto obmedzí alebo preruší fungovanie počítačového systému alebo jeho
časti
a) neoprávneným vkladaním, prenášaním, poškodením, vymazaním, zhoršením kvality,
pozmenením, potlačením alebo zneprístupnením počítačových údajov, alebo
b) tým, že urobí neoprávnený zásah do technického alebo programového vybavenia počítača
a získané informácie neoprávnene zničí, poškodí, vymaže, pozmení alebo zníži ich
kvalitu,
potrestá sa odňatím slobody na šesť mesiacov až tri roky.
(2) Odňatím slobody na tri roky až osem rokov sa páchateľ potrestá, ak
spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním značnú škodu,
b) a spôsobí ním vážnu poruchu v činnosti štátneho orgánu, orgánu územnej samosprávy,
súdu alebo iného orgánu verejnej moci,
c) tak, že zneužije osobné údaje iného s cieľom získať dôveru tretej strany.
(3) Odňatím slobody na štyri roky až desať rokov sa páchateľ potrestá,
ak spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním škodu veľkého rozsahu,
b) a spôsobí ním vážnu poruchu v kritickej infraštruktúre, alebo
c) ako člen nebezpečného zoskupenia.
§ 247b
Neoprávnený zásah do počítačového údaja
(1) Kto úmyselne poškodí, vymaže, pozmení, potlačí alebo zneprístupní počítačové
údaje alebo zhorší ich kvalitu v rámci počítačového systému alebo jeho časti, potrestá
sa odňatím slobody na šesť mesiacov až tri roky.
(2) Odňatím slobody na tri roky až osem rokov sa páchateľ potrestá, ak
spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním značnú škodu,
b) a spôsobí ním vážnu poruchu v činnosti štátneho orgánu, orgánu územnej samosprávy,
súdu alebo iného orgánu verejnej moci,
c) tak, že zneužije osobné údaje iného s cieľom získať dôveru tretej strany.
(3) Odňatím slobody na štyri roky až desať rokov sa páchateľ potrestá,
ak spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním škodu veľkého rozsahu,
b) a spôsobí ním vážnu poruchu v kritickej infraštruktúre, alebo
c) ako člen nebezpečného zoskupenia.
§ 247c
Neoprávnené zachytávanie počítačových údajov
(1) Kto neoprávnene zachytáva počítačové údaje prostredníctvom technických
prostriedkov neverejných prenosov počítačových údajov do počítačového systému, z
neho alebo v jeho rámci vrátane elektromagnetických emisií z počítačového systému,
ktorý obsahuje takéto počítačové údaje, potrestá sa odňatím slobody na šesť mesiacov
až tri roky.
(2) Kto ako zamestnanec poskytovateľa elektronickej komunikačnej služby
spácha čin uvedený v odseku 1 alebo inému úmyselne umožní spáchať taký čin, alebo
pozmení alebo potlačí správu podanú prostredníctvom elektronickej komunikačnej služby,
potrestá sa odňatím slobody na jeden rok až päť rokov.
(3) Odňatím slobody na tri roky až osem rokov sa páchateľ potrestá, ak
spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2
a) z osobitného motívu,
b) závažnejším spôsobom konania, alebo
c) spôsobí ním značnú škodu.
(4) Odňatím slobody na štyri roky až desať rokov sa páchateľ potrestá,
ak spácha čin uvedený v odseku 1 alebo 2
a) a spôsobí ním škodu veľkého rozsahu,
alebo
b) ako člen nebezpečného zoskupenia.
§ 247d
Výroba a držba prístupového zariadenia, hesla do počítačového systému alebo
iných údajov
(1) Kto v úmysle spáchať trestný čin neoprávneného prístupu do počítačového
systému podľa § 247, neoprávneného zásahu do počítačového systému podľa § 247a, neoprávneného
zásahu do počítačového údaja podľa § 247b alebo neoprávneného zachytávania počítačových
údajov podľa § 247c vyrobí, dovezie, obstará, kúpi, predá, vymení, uvedie do obehu
alebo akokoľvek sprístupní
a) zariadenie vrátane počítačového programu vytvorené
na neoprávnený prístup do počítačového systému alebo jeho časti, alebo
b) počítačové heslo, prístupový kód alebo podobné údaje umožňujúce prístup do počítačového
systému alebo jeho časti,
potrestá sa odňatím slobody až na dva roky.
(2) Odňatím slobody na šesť mesiacov až tri roky sa páchateľ potrestá,
ak spácha čin uvedený v odseku 1 a spôsobí ním značnú škodu.
(3) Odňatím slobody na jeden rok až päť rokov sa páchateľ potrestá, ak
spácha čin uvedený v odseku 1
a) a spôsobí ním škodu veľkého rozsahu, alebo
b) ako člen nebezpečného zoskupenia.".
11. Príloha sa dopĺňa bodmi 22 a 23, ktoré znejú:
"22. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z 13. decembra 2011
o európskom ochrannom príkaze (Ú.v. EÚ L 338, 21.12.2011).
23. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/40/EÚ z 12. augusta 2013 o
útokoch na informačné systémy, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2005/222/SVV
(Ú.v. EÚ L 218, 14.8.2013).".
Čl.III
Zákon č. 301/2005 Z.z. Trestný poriadok v znení zákona č. 650/2005 Z.z., zákona
č. 692/2006 Z.z., zákona č. 342/2007 Z.z., zákona č. 643/2007 Z.z., zákona č. 61/2008
Z.z., zákona č. 491/2008 Z.z., zákona č. 498/2008 Z.z., zákona č. 5/2009 Z.z., zákona
č. 59/2009 Z.z., zákona č. 70/2009 Z.z., zákona č. 97/2009 Z.z., nálezu Ústavného
súdu Slovenskej republiky č. 290/2009 Z.z., zákona č. 291/2009 Z.z., zákona č. 305/2009
Z.z., zákona č. 576/2009 Z.z., zákona č. 93/2010 Z.z., zákona č. 224/2010 Z.z., zákona
č. 346/2010 Z.z., zákona č. 547/2010 Z.z., zákona č. 220/2011 Z.z., zákona č. 262/2011
Z.z., zákona č. 331/2011 Z.z., zákona č. 236/2012 Z.z., zákona č. 334/2012 Z.z.,
zákona č. 345/2012 Z.z., zákona č. 204/2013 Z.z., zákona č. 305/2013 Z.z., zákona
č. 1/2014 Z.z., zákona č. 195/2014 Z.z., zákona č. 307/2014 Z.z., zákona č. 353/2014
Z.z., zákona č. 78/2015 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 139/2015
Z.z., zákona č. 174/2015 Z.z. a zákona č. 397/2015 Z.z. sa dopĺňa takto:
1. V § 82 ods. 1 písm. h) sa na konci vypúšťa slovo "alebo".
2. V § 82 sa odsek 1 dopĺňa písmenami j) a k), ktoré znejú:
"j) zákaz alebo obmedzenie kontaktu s určenou osobou v akejkoľvek forme vrátane
kontaktovania prostredníctvom elektronickej komunikačnej služby alebo inými obdobnými
prostriedkami, alebo
k) zákaz zdržiavať sa v blízkosti obydlia určenej osoby alebo v určenom mieste,
kde sa takáto osoba zdržuje alebo ktoré navštevuje.".
3. § 82 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
"(5) Sudca pre prípravné konanie alebo súd pri uložení obmedzenia alebo povinnosti
podľa odseku 1 písm. h), j) a k) informuje určenú osobu o možnosti požiadať o vydanie
európskeho ochranného príkazu na účely zabezpečenia jej ochrany na území iného členského
štátu Európskej únie podľa osobitného predpisu.".
4. Príloha sa dopĺňa bodom 11, ktorý znie:
"11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z 13. decembra 2011
o európskom ochrannom príkaze (Ú.v. EÚ L 338, 21.12.2011).".
Čl.IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2016.
Andrej Kiska v.r.
Peter Pellegrini v.r.
Robert Fico v.r.
PRÍL.1
VZOR
EURÓPSKY OCHRANNÝ PRÍKAZ
podľa článku 7 Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z 13. decembra
2011 o európskom ochrannom príkaze
Informácie uvedené v tomto formulári sa považujú za dôverné I----------------------------------------------------------------------------I I Štát pôvodu: I I I I Vykonávajúci štát: I I----------------------------------------------------------------------------I I a) Údaje o chránenej osobe: I I I I Priezvisko: I I I I Meno (mená): I I I I Rodné alebo predchádzajúce priezvisko, ak sa odlišuje: I I I I Pohlavie: I I I I Štátna príslušnosť: I I I I Rodné číslo alebo číslo sociálneho poistenia (ak je k dispozícii): I I I I Dátum narodenia: I I I I Miesto narodenia: I I I I Adresy/miesta pobytu: I I I I - v štáte pôvodu: I I I I - vo vykonávajúcom štáte: I I I I - inde: I I I I Jazyk(y), ktorému (ktorým) osoba rozumie (ak je to známe): I I I I----------------------------------------------------------------------------I I----------------------------------------------------------------------------I I I I Ak je táto informácia dostupná bez ďalšieho skúmania, uveďte, či bola I I chránenej osobe v štáte pôvodu I I poskytnutá bezplatná právna pomoc: I I I I [] Áno. I I I I [] Nie. I I I I [] Nie je známe. I I I I Ak je chránená osoba maloletá alebo nemá spôsobilosť na právne úkony, I I informácie o opatrovníkovi alebo zástupcovi fyzickej osoby: I I I I Priezvisko: I I I I Meno (mená): I I I I I I Rodné alebo predchádzajúce priezvisko, ak sa odlišuje: I I I I Pohlavie: I I I I Štátna príslušnosť: I I I I I I Adresa kancelárie/miesta pobytu: I I----------------------------------------------------------------------------I I I I b) Chránená osoba sa rozhodla, že bude mať pobyt, alebo už má pobyt vo I I vykonávajúcom štáte, alebo sa rozhodla, že sa bude zdržiavať, alebo I I sa už zdržiava vo vykonávajúcom štáte. I I I I Deň, od ktorého chránená osoba zamýšľa mať pobyt alebo sa zdržiava vo I I vykonávajúcom štáte (ak je známy): I I I I Dĺžka pobytu (pobytov), ak je známa: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I c) Boli chránenej osobe alebo ohrozujúcej osobe poskytnuté nejaké I I technické prostriedky, aby sa mohol vykonať ochranný príkaz? I I I I [] Áno; uveďte krátky opis použitých technických prostriedkov: I I I I [] Nie. I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I d) Justičný orgán, ktorý vydal európsky ochranný príkaz: I I I I Úradný názov: I I I I Úplná adresa: I I I I Telefónne číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I Faxové číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I Údaje o osobe (osobách), ktorú (ktoré) možno kontaktovať: I I I I Priezvisko: I I I I Meno (mená): I I I I Pracovná pozícia (titul/funkcia): I I I I Telefónne číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I Faxové číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I E-mailová adresa (ak je dispozícii): I I I I Jazyky, ktoré možno použiť pri komunikácii: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I e) Identifikácia ochranného príkazu, na ktorého základe sa vydal európsky I I ochranný príkaz: I I I I Ochranný príkaz bol vydaný (dátum: DD/MM/RRRR): I I I I Ochranný príkaz sa stal vykonateľným (dátum: DD/MM/RRRR): I I I I Spisová značka ochranného príkazu (ak je k dispozícii): I I I I Orgán, ktorý vydal ochranný príkaz: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I f) Súhrn skutočností a opis okolností vrátane prípadnej právnej I I klasifikácie trestného činu, ktoré viedli k vydaniu I I ochranného príkazu uvedeného v písmene e): I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I I I g) Informácie o zákaze (zákazoch) alebo obmedzení (obmedzeniach), ktoré sa I I ochranným príkazom uložili ohrozujúcej osobe: I I I I - povaha zákazu (zákazov) alebo obmedzenia (obmedzení): (môžete I I začiarknuť viaceré položky): I I I I [] zákaz vstupovať do určitých miest alebo vymedzených oblastí, kde má I I chránená osoba pobyt alebo ktoré navštevuje; I I I I - ak začiarknete túto položku, uveďte presne, do ktorých lokalít, I I miest alebo vymedzených oblastí nesmie ohrozujúca osoba vstupovať: I I I I [] zákaz alebo úprava kontaktu s chránenou osobou v akejkoľvek forme I I vrátane telefonického kontaktu, prostredníctvom elektronickej alebo I I riadnej pošty, faxu alebo iných prostriedkov; I I I I - ak začiarknete túto položku, uveďte všetky relevantné údaje; I I I I [] zákaz alebo úprava približovania sa k chránenej osobe bližšie ako na I I určenú vzdialenosť; I I I I - ak začiarknete túto položku, uveďte presnú vzdialenosť, ktorú musí I I ohrozujúca osoba dodržiavať voči chránenej osobe: I I I I - Uveďte dĺžku trvania uvedeného zákazu (zákazov) alebo obmedzenia I I (obmedzení) uložených ohrozujúcej osobe: I I I I - Uveďte prípadný trest za porušenie zákazu alebo obmedzenia: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I----------------------------------------------------------------------------I I I I h) Údaje o ohrozujúcej osobe, ktorej sa uložil zákaz(y) alebo obmedzenie I I (obmedzenia) uvedené v písmene e): I I I I Priezvisko: I I I I Meno (mená): I I I I Rodné alebo predchádzajúce priezvisko, ak sa odlišuje: I I I I Prezývky, ak sú známe: I I I I Pohlavie: I I I I Štátna príslušnosť: I I I I Rodné číslo alebo číslo sociálneho poistenia (ak je k dispozícii): I I I I Dátum narodenia: I I I I Miesto narodenia: I I I I Adresy/miesta pobytu: I I I I - v štáte pôvodu: I I I I - vo vykonávajúcom štáte: I I I I - inde: I I I I Jazyk(y), ktorému (ktorým) osoba rozumie (ak je to známe): I I I I Ak sú dostupné, uveďte tieto informácie: I I I I - druh a číslo dokladu (dokladov) totožnosti osoby (občiansky preukaz, I I cestovný pas): I I I I Ak je táto informácia dostupná bez ďalšieho skúmania, uveďte, či bola I I ohrozujúcej osobe v štáte pôvodu poskytnutá bezplatná právna pomoc: I I I I [] Áno. I I I I [] Nie. I I I I Nie je známe. I I I I----------------------------------------------------------------------------I I----------------------------------------------------------------------------I I i) Iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť posúdenie ohrozenia chránenej I I osoby (nepovinné informácie): I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I j) Iné užitočné informácie (napríklad informácie o iných štátoch, kde boli I I v minulosti vydané ochranné príkazy na ochranu tejto osoby, ak sú I I dostupné a potrebné): I I I I----------------------------------------------------------------------------I I----------------------------------------------------------------------------I I I I k) Vyplňte: I I I I [] Rozsudok v zmysle článku 2 rámcového rozhodnutia 2008/947/SVV sa už I I zaslal do iného členského štátu. I I I I - Ak začiarknete túto položku, uveďte kontaktné údaje príslušného I I orgánu, ktorému sa rozsudok zaslal: I I I I [] Rozhodnutie o opatreniach dohľadu v zmysle článku 4 rámcového I I rozhodnutia 2009/829/SVV sa už zaslalo do iného členského štátu: I I I I - Ak začiarknete túto položku, uveďte kontaktné údaje príslušného I I orgánu, ktorému sa rozhodnutie o opatreniach dohľadu zaslalo: I I I I Podpis orgánu, ktorý vydal európsky ochranný príkaz, a/alebo podpis I I jeho zástupcu na potvrdenie správnosti obsahu príkazu: I I I I Meno a priezvisko: I I I I Pracovná pozícia (titul/funkcia): I I I I Dátum: I I I I Spisová značka (ak je k dispozícii): I I I I Odtlačok úradnej pečiatky (ak je k dispozícii): I I I I----------------------------------------------------------------------------I
PRÍL.2
VZOR
OZNÁMENIE O PORUŠENÍ NÁSLEDNÉHO OPATRENIA PRIJATÉHO NA ZÁKLADE EURÓPSKÉHO OCHRANNÉHO
PRÍKAZU
podľa článku 12 Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z 13. decembra
2011 o európskom ochrannom príkaze
Informácie uvedené v tomto formulári sa považujú za dôverné I----------------------------------------------------------------------------I I I I a) Údaje o totožnosti ohrozujúcej osoby: I I I I Priezvisko: I I I I Meno (mená): I I I I Rodné alebo predchádzajúce priezvisko, ak sa odlišuje: I I I I Prezývky, ak sú známe: I I I I Pohlavie: I I I I Štátna príslušnosť: I I I I Rodné číslo alebo číslo sociálneho poistenia (ak je k dispozícii): I I I I Dátum narodenia: I I I I Miesto narodenia: I I I I Adresa: I I I I Jazyk(y), ktorému (ktorým) osoba rozumie (ak je to známe): I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I b) Údaje o totožnosti chránenej osoby: I I I I Priezvisko: I I I I Meno (mená): I I I I Rodné alebo predchádzajúce priezvisko, ak sa odlišuje: I I I I Pohlavie: I I I I Štátna príslušnosť: I I I I Dátum narodenia: I I I I Miesto narodenia: I I I I Adresa: I I I I Jazyk (y), ktorému (ktorým) osoba rozumie (ak je to známe): I I I I----------------------------------------------------------------------------I I----------------------------------------------------------------------------I I I I c) Údaje o európskom ochrannom príkaze: I I I I Príkaz vydaný dňa: I I I I Spisová značka (ak je k dispozícii): I I I I Orgán, ktorá príkaz vydal: I I I I Úradný názov: I I I I Adresa: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I I I d) Údaje o orgáne zodpovednom za vykonanie následného opatrenia prijatého I I vo vykonávajúcom štáte v súlade s európskym ochranným príkazom: I I I I Úradný názov orgánu: I I I I Meno kontaktnej osoby: I I I I Pracovná pozícia (titul/funkcia): I I I I Adresa: I I I I Telefónne číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I Faxové číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I E-mailová adresa: I I I I Jazyky, ktoré možno použiť pri komunikácii: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I e) Porušenie zákazu (zákazov) alebo obmedzenia (obmedzení) uložených I I justičnými orgánmi vykonávajúceho štátu po uznaní európskeho ochranného I I príkazu a/alebo iné zistenia, ktoré by mohli viesť k prijatiu I I akéhokoľvek následného rozhodnutia: I I I I Porušenie sa týka tohto zákazu (týchto zákazov) alebo tohto obmedzenia I I (týchto obmedzení) (môžete začiarknuť viaceré položky): I I I I [] zákaz vstupovať do určitých miest alebo vymedzených oblastí, kde má I I chránená osoba pobyt alebo ktoré navštevuje; I I I I [] zákaz alebo úprava kontaktu s chránenou osobou v akejkoľvek forme I I vrátane telefonického kontaktu, prostredníctvom elektronickej alebo I I riadnej pošty, faxu alebo iných prostriedkov; I I I I [] zákaz alebo úprava približovania sa k chránenej osobe bližšie ako na I I určenú vzdialenosť; I I I I [] iné opatrenie zodpovedajúce následnému opatreniu na základe európskeho I I ochranného príkazu prijatému príslušnými orgánmi vykonávajúceho štátu I I v nadväznosti na uznanie európskeho ochranného príkazu. I I I I Opis porušenia (porušení) (miesto, dátum a konkrétne okolnosti): I I I I Podľa článku 11 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z I I 13. decembra 2011 o európskom I I ochrannom príkaze: I I I I - opatrenia prijaté vo vykonávajúcom štáte v dôsledku porušenia: I I I I - prípadné právne dôsledky porušenia vo vykonávajúcom štáte: I I I I Iné rozhodnutia, ktoré by mohli viesť k prijatiu akéhokoľvek následného I I rozhodnutia. I I I I Opis zistení: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I----------------------------------------------------------------------------I I I I f) Údaje o osobe, ktorú možno kontaktovať na účely získania dodatočných I I informácií o porušení: I I I I Priezvisko: I I I I Meno (mená): I I I I Adresa: I I I I Telefónne číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I Faxové číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba) (číslo): I I I I E-mailová adresa: I I I I Jazyky, ktoré možno použiť pri komunikácii: I I I I Podpis orgánu, ktorý vydal tlačivo, a/alebo jeho zástupcu, ktorý I I overuje pravosť obsahu tlačiva: I I I I Meno: I I I I Pracovná pozícia (titul/funkcia): I I I I Dátum: I I I I Odtlačok úradnej pečiatky (ak je k dispozícii): I I I I----------------------------------------------------------------------------I
PRÍL.3
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z 13. decembra 2011 o európskom
ochrannom príkaze (Ú.v. EÚ L 338, 21.12.2011).
1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/99/EÚ z 13. decembra 2011 o európskom
ochrannom príkaze (Ú.v. EÚ L 338, 21.12.2011).
2) Zákon č. 533/2011 Z.z. o uznávaní a výkone rozhodnutí, ktorými sa ukladá trestná
sankcia nespojená s odňatím slobody alebo probačné opatrenie na účely dohľadu v Európskej
únii.
Zákon č. 161/2013 Z.z. o odovzdávaní, uznávaní a výkone rozhodnutí o opatreniach
dohľadu ako náhrade väzby v Európskej únii.
3) § 8 zákona č. 301/2005 Z.z. Trestný poriadok v znení neskorších predpisov.
4) § 3 písm. a) zákona č. 533/2011 Z.z.
§ 2 písm. e) zákona č. 161/2013 Z.z.
5) § 21 zákona č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch.
6) Zákon č. 383/2011 Z.z. o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste.