371/2014 Z.z.
ZÁKON
z 26. novembra 2014
o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých
zákonov
Zmena: 39/2015 Z.z.
Zmena: 239/2015 Z.z.
Zmena: 437/2015 Z.z.
Zmena: 437/2015 Z.z.
Zmena: 291/2016 Z.z.
Zmena: 279/2017 Z.z.
Zmena: 177/2018 Z.z., 373/2018 Z.z.
Zmena: 281/2019 Z.z.
Zmena: 390/2019 Z.z.
Zmena: 343/2020 Z.z.
Zmena: 209/2021 Z.z.
Zmena: 454/2021 Z.z.
Zmena: 310/2021 Z.z.
Zmena: 454/2021 Z.z.
Zmena: 208/2022 Z.z.
Zmena: 343/2020 Z.z.
Zmena: 309/2023 Z.z.
Zmena: 334/2024 Z.z.
Zmena: 180/2025 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
(1) Tento zákon upravuje
a) postup vybraných inštitúcií a iných osôb
podľa odseku 3 písm. b) až d) pri riešení krízových situácií na finančnom trhu v
Slovenskej republike,
b) vypracúvanie a schvaľovanie plánov riešenia krízových situácií na finančnom trhu
v Slovenskej republike Radou pre riešenie krízových situácií (ďalej len "rada"),
c) zriadenie, pôsobnosť, činnosť a opatrenia rady pri riešení krízových situácií
na finančnom trhu v Slovenskej republike,
d) zriadenie a fungovanie Národného fondu pre riešenie krízových situácií (ďalej
len "národný fond") a vytváranie zdrojov a správu a používanie prostriedkov národného
fondu.
(2) Cieľom tohto zákona je
a) zabezpečenie nepretržitého vykonávania
kritických funkcií vybranej inštitúcie a iných osôb podľa odseku 3 písm. b) až e),
b) zabránenie významným nepriaznivým vplyvom na finančnú stabilitu Slovenskej republiky
najmä zabránením šírenia krízy vrátane jej šírenia na finančných trhoch a zachovaním
trhovej disciplíny,
c) ochrana verejných financií minimalizáciou závislosti od mimoriadnej verejnej finančnej
podpory,
d) ochrana vkladateľov, ktorých vklady podliehajú ochrane podľa osobitného predpisu,1)
a klientov obchodníkov s cennými papiermi, ktorým sa poskytujú náhrady za nedostupný
klientsky majetok podľa osobitného predpisu,2)
e) ochrana finančných prostriedkov a ďalšieho majetku iných klientov ako klientov
uvedených v písmene d).
(3) Tento zákon sa vzťahuje na
a) vybranú inštitúciu, ktorou je banka3) alebo obchodník s cennými papiermi4) s počiatočným
kapitálom podľa osobitného predpisu,5)
b) finančnú inštitúciu6) so sídlom v Slovenskej republike, ktorá je dcérskou spoločnosťou
vybranej inštitúcie alebo osôb podľa písmena c) alebo písmena d), nad ktorou sa vykonáva
dohľad na konsolidovanom základe v súlade s osobitným predpisom,7)
c) finančnú holdingovú spoločnosť,8) zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť9) a
holdingovú spoločnosť so zmiešanou činnosťou,10) so sídlom v Slovenskej republike,
d) materskú finančnú holdingovú spoločnosť,11) materskú finančnú holdingovú spoločnosť
v Európskej únii,12) materskú zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť,13) materskú
zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť v Európskej únii,14)
e) pobočku vybranej inštitúcie tretej krajiny.
(4) Ustanovenia tretej časti až trinástej časti tohto zákona sa primerane
vzťahujú aj na osoby podľa odseku 3 písm. b) až d).
§ 2
Vymedzenie základných pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) krízovou situáciou situácia, keď sú splnené podmienky na začatie rezolučného konania
podľa § 34 ods. 1 alebo podľa § 48,
b) riešením krízovej situácie (rezolúcia) uloženie opatrenia alebo uloženie dodatočného
opatrenia v záujme dosiahnutia cieľov konania na riešenie krízovej situácie (ďalej
len "rezolučné konanie") podľa tohto zákona,
c) riešením krízovej situácie na úrovni skupiny
1. koordinácia uloženia opatrení
na riešenie krízových situácií a výkonu právomocí riešiť krízové situácie rezolučnými
orgánmi na úrovni skupiny,
2. uloženie opatrenia na riešenie krízových situácií na
úrovni materskej spoločnosti alebo vybranej inštitúcie, ktorá podlieha dohľadu na
konsolidovanom základe,
d) cezhraničnou skupinou skupina, ktorú tvoria materská spoločnosť a dcérske spoločnosti,
ktoré sú usadené vo viac ako jednom členskom štáte Európskej únie alebo inom štáte,
ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len "členský
štát"),
e) materskou spoločnosťou spoločnosť podľa osobitného predpisu,15)
f) materskou spoločnosťou v Európskej únii materská vybraná inštitúcia v Európskej
únii,15a) materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii,
g) materskou spoločnosťou tretej krajiny materská spoločnosť, materská finančná holdingová
spoločnosť alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť usadená v štáte,
ktorý nie je členským štátom (ďalej len "tretia krajina"),
h) dcérskou spoločnosťou spoločnosť podľa osobitného predpisu,16)
i) významnou dcérskou spoločnosťou spoločnosť podľa osobitného predpisu,16aa)
j) dcérskou spoločnosťou v Európskej únii dcérska spoločnosť, ktorá je usadená v
členskom štáte a ktorá je dcérskou spoločnosťou vybranej inštitúcie alebo materskej
spoločnosti tretej krajiny,
k) rezolučným orgánom iného členského štátu orgán iného členského štátu, ktorý uplatňuje
postupy, opatrenia a vykonáva právomoci pri riešení krízových situácií podľa právnych
predpisov príslušného členského štátu,
l) rezolučným orgánom na úrovni skupiny rezolučný orgán v členskom štáte, v ktorom
sa nachádza orgán dohľadu na úrovni skupiny,
m) rezolučným orgánom tretej krajiny orgán tretej krajiny, ktorý uplatňuje postupy,
opatrenia a vykonáva právomoci pri riešení krízových situácií porovnateľných s právomocami
rady,
n) orgánom dohľadu na úrovni skupiny orgán konsolidovaného dohľadu podľa osobitného
predpisu, 16a)
o) nástrojmi vlastníctva akcie a iné nástroje vlastníctva a podiely na nich,
p) mechanizmom financovania systém, ktorý sa skladá z národného fondu, mechanizmov
financovania iných členských štátov, možnosti požičiavania finančných prostriedkov
medzi mechanizmami financovania členských štátov a mutualizácie mechanizmov financovania
členských štátov,
q) inými nástrojmi vlastníctva
1. cenné papiere a majetkové hodnoty, s ktorými sú
spojené obdobné vlastnícke práva ako s akciami,
2. finančné nástroje podľa osobitného
predpisu,17) s ktorými je spojené právo na nadobudnutie akcií, cenných papierov alebo
majetkových hodnôt, s ktorými je spojené obdobné majetkové právo ako s akciami, a
to aj formou výmeny,
r) rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc rámec ustanovený medzinárodnou zmluvou,
ktorou je Slovenská republika viazaná,18) nariadeniami a inými aktmi Európskej únie
vrátane usmernení, oznámení a upozornení uskutočnenými alebo prijatými na základe
medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,18)
s) miestom usadenia štát, v ktorom bolo vybranej inštitúcii udelené príslušné povolenie,
alebo štát, v ktorom má sídlo, ak jej nebolo udelené príslušné povolenie,
t) príslušným kapitálovým nástrojom nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo nástroj
kapitálu Tier 2 podľa osobitného predpisu,19)
u) vlastným kapitálom Tier 1 vlastný kapitál Tier 1 vypočítaný v súlade s osobitným
predpisom,19aa)
v) prevodom majetku prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou
inštitúciou alebo aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia
sa rieši, na nadobúdateľa, ktorý nie je preklenovacou inštitúciou podľa § 55,
w) využitím preklenovacej inštitúcie prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva
vydaných vybranou inštitúciou alebo aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, ktorej
krízová situácia sa rieši prostredníctvom preklenovacej inštitúcie podľa § 55,
x) oddelením aktív prevod aktív vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši,
na správcu aktív podľa § 57,
y) kapitalizáciou odpísanie dlhu a konverzia dlhu vybranej inštitúcie, ktorej krízová
situácia sa rieši,
z) kritickou funkciou vybranej inštitúcie činnosť, služba alebo operácia, ktorej
prerušenie by aspoň v jednom členskom štáte mohlo spôsobiť narušenie základných funkcií
reálneho hospodárstva alebo narušenie finančnej stability v dôsledku veľkosti vybranej
inštitúcie alebo skupiny alebo ich podielu na trhu, vonkajšej a vnútornej prepojenosti,
zložitosti alebo cezhraničných činností, a to s osobitným zreteľom na nahraditeľnosť
týchto činností, služieb alebo operácií,
aa) záväzkom použiteľným pri kapitalizácii záväzok alebo kapitálový nástroj, ktorý
nie je kvalifikovaný ako nástroj vlastného kapitálu Tier 119a) alebo nástroj dodatočného
kapitálu Tier 119b) alebo nástroj kapitálu Tier 219c) vybranej inštitúcie alebo osoby
podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktoré nie sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti kapitalizácie,
ab) oprávneným záväzkom záväzok použiteľný pri kapitalizácii, ktorý spĺňa podmienky
podľa § 31a alebo § 31e ods. 6 písm. a), a nástroj kapitálu Tier 2, ktorý spĺňa podmienky
podľa osobitného predpisu,19ca)
ac) podriadeným oprávneným nástrojom nástroj podľa osobitného predpisu,19cb)
ad) skupinou materská spoločnosť a jej dcérske spoločnosti,
ae) nadobúdateľom osoba, na ktorú sa prevádzajú akcie alebo iné nástroje vlastníctva,
dlhové nástroje, aktíva, práva alebo záväzky alebo akékoľvek ich kombinácie vybranej
inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d),
af) pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny pobočka zahraničnej banky19d) alebo
pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi19e) so základným imaním podľa
osobitného predpisu5) usadená v tretej krajine, ktorá je umiestnená na území Slovenskej
republiky,
ag) osobou v skupine právnická osoba, ktorá je súčasťou skupiny,
ah) vybranou inštitúciou tretej krajiny zahraničná banka19d) alebo zahraničný obchodník
s cennými papiermi19e) so základným imaním podľa osobitného predpisu5) usadená v
tretej krajine,
ai) mimoriadnou verejnou finančnou podporou štátna pomoc podľa osobitného predpisu19f)
alebo akákoľvek iná verejná finančná podpora na nadnárodnej úrovni, ktorá, ak by
sa poskytla na národnej úrovni, by bola štátnou pomocou, ktorá sa poskytuje s cieľom
zachovať alebo obnoviť stabilitu, likviditu alebo platobnú schopnosť vybranej inštitúcie
podľa § 1 ods. 3 písm. a) alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), alebo skupiny,
ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia podľa § 1 ods. 3 písm. a) alebo osoba podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d),
aj) hlavnými oblasťami obchodnej činnosti oblasti obchodnej činnosti, v rámci ktorých
vykonávané služby pre vybranú inštitúciu alebo skupinu, ktorej súčasťou je táto vybraná
inštitúcia, predstavujú podstatné zdroje príjmov, zisku alebo ďalšie peniazmi oceniteľné
hodnoty,
ak) zabezpečeným záväzkom záväzok zabezpečený záložným právom,19g) zádržným právom,
zabezpečovacím prevodom práva,19g) zabezpečovacím prevodom pohľadávky, ručením alebo
akýmkoľvek iným právom, ktoré má podobný obsah a účinky,
al) predpokladanou stratou Fondu ochrany vkladov rozdiel medzi predpokladaným úhrnom
náhrad za nedostupné vklady, ktorých vyplatenie je zaručené Fondom ochrany vkladov
podľa osobitného predpisu,1) a predpokladaným výťažkom Fondu ochrany vkladov z konkurzného
konania,
am) dlhovými nástrojmi dlhopisy19h) a iné formy prevoditeľného dlhu, nástroje, ktorými
sa vytvára alebo uznáva dlh, a nástroje, ktorými sa poskytuje právo nadobudnúť dlhové
nástroje,
an) mikropodnikmi, malými a strednými podnikmi mikropodniky, malé a stredné podniky
vymedzené s ohľadom na kritérium ročného obratu podľa osobitného predpisu,19i)
ao) rezolučným subjektom
1. právnická osoba so sídlom v Európskej únii, ktorá je
identifikovaná príslušným rezolučným orgánom a uvedená v pláne riešenia krízových
situácií podľa § 26 ods. 1 a 2, alebo
2. vybraná inštitúcia, ktorá nie je súčasťou
skupiny podliehajúcej dohľadu na konsolidovanom základe podľa osobitného predpisu,19j)
ktorej sa v pláne riešenia krízových situácií vypracovanom podľa § 21 určuje opatrenie
na riešenie krízovej situácie,
ap) rezolučnou skupinou rezolučný subjekt a jeho dcérska spoločnosť, ktorá nie je
1. rezolučným subjektom,
2. dcérskou spoločnosťou iného rezolučného subjektu alebo
3.
subjektom so sídlom v tretej krajine, ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, v súlade
s plánom riešenia krízových situácií, ani ich dcérskymi spoločnosťami,
aq) požiadavkou na kombinovanú tlmiacu rezervu (ďalej len "kombinovaný vankúš") požiadavka
na kombinovaný vankúš podľa osobitného predpisu,19k)
ar) G-SII globálna systémovo významná inštitúcia podľa osobitného predpisu,19l)
as) centrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu,19m)
at) likvidačným subjektom osoba podľa § 1 ods. 3, v súvislosti s ktorou sa v pláne
riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny, alebo ak nie je súčasťou skupiny, v
pláne riešenia krízovej situácie určuje, že sa má zrušiť v rámci konkurzného konania
podľa osobitného predpisu62) alebo likvidáciou podľa osobitných predpisov,70l) alebo
osoba podľa § 1 ods. 3 v rámci rezolučnej skupiny, ktorá sama nie je rezolučným subjektom
a v súvislosti s ktorou sa v pláne riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny neurčuje
výkon právomocí odpísania a konverzie podľa § 70.
DRUHÁ ČASŤ
RADA
§ 3
Zriadenie rady
(1) Zriaďuje sa rada ako právnická osoba, ktorá v oblasti verejnej správy
ako rezolučný orgán rieši krízové situácie vybraných inštitúcií a centrálnych protistrán.
Rada sa nezapisuje do obchodného registra a jej sídlom je Bratislava.
(2) Vykonávanie úloh potrebných na odborné a organizačné zabezpečovanie
výkonu pôsobnosti a právomocí rady zabezpečuje Národná banka Slovenska,20) pritom
Národná banka Slovenska zabezpečí21) zriadenie osobitného organizačného útvaru na
vykonávanie týchto úloh s cieľom predchádzať konfliktu záujmov a zabezpečiť nezávislosť
vykonávania týchto úloh od ostatných úloh Národnej banky Slovenska. Zamestnanci Národnej
banky Slovenska, ktorí vykonávajú úlohy podľa prvej vety, sa nesmú podieľať na výkone
dohľadu nad vybranými inštitúciami a centrálnymi protistranami vo veciach, ktoré
nepatria do pôsobnosti rady. Zamestnanci Národnej banky Slovenska, ktorí vykonávajú
úlohy podľa prvej vety, sú oprávnení vykonávať dohľad podľa tohto zákona alebo vykonávať
úkony v konaní vo veciach zverených rade podľa tohto zákona, ak na to sú podľa tohto
zákona určení radou alebo členom rady (ďalej len "určený zamestnanec").
§ 4
Zloženie rady
(1) Rada má desať členov. Štyria členovia sú vedúci zamestnanci Národnej
banky Slovenska, pričom aspoň jeden zástupca Národnej banky Slovenska je vo funkcii
člena Bankovej rady Národnej banky Slovenska, jeden zástupca Národnej banky Slovenska
je vedúci zamestnanec, do ktorého riadiacej pôsobnosti patrí organizačný útvar podľa
§ 3 ods. 2, a štyria členovia sú vedúci zamestnanci Ministerstva financií Slovenskej
republiky (ďalej len "ministerstvo"), pričom aspoň jeden zástupca ministerstva je
vo funkcii štátneho tajomníka. Členov rady za Národnú banku Slovenska vymenováva
a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska a členov rady za ministerstvo vymenováva
a odvoláva minister financií Slovenskej republiky. Ďalším členom rady je riaditeľ
Agentúry pre riadenie dlhu a likvidity a riaditeľ Štátnej pokladnice.
(2) Členom rady nemôže byť osoba, ktorá priamo rozhoduje o postupe pri
výkone dohľadu 22) Národnej banky Slovenska.
(3) Predsedom rady je štátny tajomník ministerstva.
(4) Pri výkone pôsobnosti člena rady, ktorý je súčasne členom Bankovej
rady Národnej banky Slovenska, nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.22a)
(5) Za člena rady môže byť vymenovaná a takú funkciu môže zastávať len
dôveryhodná osoba s náležitou odbornou spôsobilosťou. Za dôveryhodnú osobu na účely
tohto zákona sa považuje bezúhonná osoba, ktorá je držiteľom osvedčenia na oboznamovanie
sa s utajovanými skutočnosťami najmenej v stupni utajenia Dôverné.22b) Za bezúhonnú
osobu sa považuje osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej
povahy, za trestný čin spáchaný v súvislosti s výkonom funkcie vedúceho zamestnanca22c)
alebo za úmyselný trestný čin; tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra
trestov. Na účely preukázania a preskúmania bezúhonnosti poskytne fyzická osoba pred
jej vymenovaním údaje, ktoré sú potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov22ba)
o tejto osobe; pritom na poskytovanie a preverovanie týchto údajov, na preverovanie
totožnosti a na vyžiadanie, vydanie a zaslanie výpisu z registra trestov sa vzťahujú
osobitné predpisy22bb) s tým, že žiadosti o výpis z registra trestov je príslušné
podávať22bb) ministerstvo, ak ide o osoby, ktoré vymenúva minister financií Slovenskej
republiky, a Národná banka Slovenska, ak ide o osoby vymenúvané guvernérom Národnej
banky Slovenska. Odbornou spôsobilosťou sa na účely tohto zákona rozumie ukončené
vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax vo funkcii vedúceho zamestnanca22c)
v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti.
(6) Členovi rady nepatrí za výkon funkcie v rade odmena ani nárok na úhradu
iných výdavkov od rady.
(7) Člen rady je povinný vykonávať svoju funkciu s náležitou odbornou starostlivosťou
v súlade s týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, pričom je
povinný využívať a zohľadňovať dostupné informácie týkajúce sa výkonu jeho právomocí
a pôsobnosti. Člen rady nesmie pri výkone svojej funkcie uprednostniť osobný záujem
pred verejným záujmom a musí sa pri výkone svojej funkcie zdržať všetkého, čo môže
byť v rozpore s výkonom funkcie člena rady.
(8) Funkcia člena rady zaniká
a) dňom účinnosti odvolania z rady,
b) dňom zániku funkcie, s ktorou je spojená funkcia člena rady alebo
na základe ktorej bolo vykonané vymenovanie za člena rady,
c) dňom
1. nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o nesplnení predpokladov
na vznik oprávnenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného
predpisu,22d)
2. nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa zrušuje platnosť
osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu,22e)
alebo
3. dňom uplynutia šiestich kalendárnych mesiacov od ukončenia platnosti osvedčenia
na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu,22f) ak
v tejto lehote nebolo vydané nové osvedčenie na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami,
d) dňom nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o uznaní viny z
trestného činu majetkovej povahy, z trestného činu spáchaného v súvislosti s výkonom
funkcie vedúceho zamestnanca22c) alebo z úmyselného trestného činu,
e) smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.
§ 5
Pôsobnosť rady
(1) Rada
a) spolupracuje s ministerstvom na príprave návrhov všeobecne
záväzných právnych predpisov v oblasti riešenia krízových situácií,
b) vydáva metodické usmernenia a odporúčania,
c) vykonáva dohľad na mieste,
d) vykonáva dohľad na diaľku,
e) koná a rozhoduje v rezolučnom konaní podľa tohto zákona, a ak je to účelné na
dosiahnutie cieľov podľa § 1 ods. 2, je oprávnená podávať návrhy na vyhlásenie konkurzu
na vybrané inštitúcie podľa osobitného predpisu,23a)
f) spolupracuje a vymieňa si informácie v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto
zákonom s príslušnými rezolučnými orgánmi, s účastníkmi Európskeho systému finančného
dohľadu,23) s ďalšími orgánmi verejnej moci v Slovenskej republike, orgánmi verejnej
moci v iných štátoch a s inými osobami, ktoré majú informácie o vybraných inštitúciách
alebo ktorých činnosť súvisí s vybranými inštitúciami,
g) zabezpečuje plnenie úloh v oblasti riešenia krízových situácií, ktoré jej vyplývajú
z právne záväzných aktov Európskej únie alebo z medzinárodných zmlúv, ktorými je
Slovenská republika viazaná,
h) schvaľuje štatút rady a rokovací poriadok rady,
i) preberá v spolupráci s ministerstvom a Národnou bankou Slovenska usmernenia a
odporúčania Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) podľa osobitného
predpisu24) okrem prípadu, ak nedodrží ani nemá v úmysle dodržať usmernenie alebo
odporúčanie, a informuje o tom Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
podľa osobitného predpisu,24)
j) vypracováva a schvaľuje plány na riešenie krízových situácií, hodnotí riešiteľnosť
krízových situácií a odstraňuje prekážky riešiteľnosti krízových situácií,
k) koná a rozhoduje v rezolučnom konaní podľa osobitného predpisu24a) a vykonáva
ďalšiu pôsobnosť a úlohy podľa osobitného predpisu,24a)
l) vykonáva ďalšiu pôsobnosť a úlohy, ak tak ustanovuje tento zákon alebo osobitné
predpisy.25)
(2) Rada vykonáva svoju činnosť nestranne a nezávisle od štátnych orgánov,
orgánov územnej samosprávy, iných orgánov verejnej moci a od ďalších právnických
osôb alebo fyzických osôb; štátne orgány, orgány územnej samosprávy, iné orgány verejnej
moci ani ďalšie právnické osoby alebo fyzické osoby nesmú ovplyvňovať radu pri vykonávaní
jej činnosti.
(3) Na výkon dohľadu rady vrátane konania rady podľa odseku 1 písm. c)
až d) sa vzťahuje osobitný predpis.26) Pri výkone dohľadu patria rade a osobám, ktoré
v mene rady vykonávajú dohľad, oprávnenia podľa tohto zákona a osobitného zákona.26)
Za výkon dohľadu zodpovedá rada. Osoby, ktoré v mene rady vykonávajú dohľad, nezodpovedajú
tretím osobám za dôsledky spôsobené výkonom dohľadu; tým nie je dotknutá ich pracovnoprávna
zodpovednosť a ani ich trestnoprávna zodpovednosť.
(4) Pri prijímaní svojich rozhodnutí je rada povinná zohľadniť možné dôsledky
svojho rozhodnutia v ostatných členských štátoch, v ktorých pôsobí vybraná inštitúcia
alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorej je rozhodnutie určené, alebo
v ktorých pôsobia ostatní členovia skupiny, ktorej členom je táto vybraná inštitúcia,
a minimalizovať negatívny vplyv svojich rozhodnutí na finančnú stabilitu a negatívne
hospodárske a sociálne dôsledky svojich rozhodnutí v týchto členských štátoch.
(5) Rada upraví v štatúte rady ďalšie podrobnosti týkajúce sa vymedzenia
pôsobnosti a právomocí rady.
(6) Rada rozhoduje o vymenovaní alebo odvolaní člena Jednotnej rady pre
riešenie krízových situácií,102ab) ktorý zastupuje radu podľa osobitného predpisu;26a)
ak rada rozhodne, že radu bude v Jednotnej rade pre riešenie krízových situácií zastupovať
výkonný člen rady, ustanovenie § 6 ods. 2 sa neuplatní.
(7) Pri riešení krízových situácií je potrebné dodržiavať rámec Európskej
únie pre štátnu pomoc.
(8) Ustanovenia odsekov 2 až 7 a § 6 a 7 sa primerane použijú pri riešení
krízových situácií centrálnych protistrán.
§ 6
Predseda rady
(1) Predseda rady vykonáva činnosť štatutárneho orgánu rady vrátane riadenia
činnosti rady a podpisovania rozhodnutí, ktoré rada schválila v pléne, ak § 6a ods.
3 neustanovuje inak.
(2) Predseda alebo iná osoba, ktorá vykonáva oprávnenia predsedu rady nesmie
súčasne vykonávať oprávnenia výkonného člena rady.
§ 6a
Podpredseda rady
(1) Na návrh predsedu rady zvolí rada podpredsedu z členov rady.
(2) Podpredsedom rady nemôže byť člen Bankovej rady Národnej banky Slovenska,
do ktorého riadiacej pôsobnosti patrí dohľad nad finančným trhom.
(3) V čase neprítomnosti predsedu rady, alebo ak predsedovi rady zanikla
funkcia a ešte nie je vymenovaný nový predseda rady, oprávnenia predsedu rady prechádzajú
na podpredsedu rady. Ak nie je na rokovaní rady prítomný podpredseda rady alebo ak
nebol podpredseda rady zvolený, tieto oprávnenia prechádzajú na iného člena rady
povereného radou.
§ 6b
Výkonný člen rady
(1) Na zabezpečenie plnenia úloh podľa § 5 ods. 1 písm. c), d), f), j)
a l) rada určí niektorého zo svojich členov za výkonného člena rady.
(2) Na účely plnenia úloh podľa odseku 1 do právomoci výkonného člena
rady patrí vydávanie rozhodnutí o
a) prijatí náhradných opatrení vybranou inštitúciou podľa § 25 ods. 4,
b) výške minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky
(ďalej len "minimálna požiadavka") vybranej inštitúcie podľa § 31b, § 31c, § 31d
a § 31e,
c) povinnosti vypočítavať a sústavne dodržiavať minimálnu požiadavku
podľa § 31 ods. 1,
d) tom, že dcérska spoločnosť nemusí dodržiavať minimálnu požiadavku
na individuálnej úrovni podľa § 31e ods. 7 a 8,
e) rozsahu, v akom môže vybraná inštitúcia splniť minimálnu požiadavku
spôsobom podľa § 31e ods. 9,
f) uložení opatrenia na nápravu alebo pokuty podľa § 98,
g) zákaze rozdeľovania výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu súvisiacu
s minimálnou požiadavkou podľa § 17a,
h) námietke zaujatosti podanej proti určenému zamestnancovi vykonávajúcemu
úlohy v prvostupňovom konaní a proti prizvanej osobe podľa osobitného predpisu,27)
i) ďalších veciach zverených radou do pôsobnosti výkonného člena rady.
(3) Do právomoci výkonného člena rady okrem odseku 2 patrí aj vydávanie
poverení pre
a) určeného zamestnanca alebo prizvanú osobu27) na výkon dohľadu podľa
tohto zákona,
b) určeného zamestnanca na plnenie ďalších úloh zverených radou do pôsobnosti výkonného
člena rady.
(4) Výkonným členom rady nemôže byť člen Bankovej rady Národnej banky Slovenska,
do ktorého riadiacej pôsobnosti patrí dohľad nad finančným trhom.
(5) Ak má výkonný člen rady rozhodovať vo veci, v ktorej je vylúčený z
konania podľa osobitného predpisu,28) alebo ak rada rozhoduje o námietke zaujatosti
podanej proti výkonnému členovi rady, oprávnenia výkonného člena rady v príslušnom
konaní a rozhodovaní prechádzajú na podpredsedu rady. Ak je podpredseda rady vylúčený
z konania podľa osobitného predpisu28) alebo ak rada rozhoduje o námietke zaujatosti
podanej proti podpredsedovi, tieto oprávnenia prechádzajú na iného člena rady povereného
radou.
(6) Pri neprítomnosti výkonného člena rady, alebo ak výkonnému členovi
rady zanikla funkcia a ešte nebol určený nový výkonný člen rady, ustanovenie odseku
5 druhá veta platí obdobne.
§ 6c
Rokovanie a rozhodovanie rady v pléne
(1) Rada v pléne rozhoduje o veciach patriacich do pôsobnosti rady okrem
vecí, ktoré patria do pôsobnosti výkonného člena rady podľa § 6b, ak § 6e ods. 6
alebo osobitný predpis28a) neustanovujú inak.
(2) Rada rozhoduje hlasovaním v pléne. Plénum tvoria členovia rady.
(3) Rada je uznášaniaschopná rozhodovať v pléne, ak je prítomná nadpolovičná
väčšina členov rady. Rada prijíma rozhodnutia v pléne väčšinou hlasov členov rady
vymenovaných do tejto funkcie. Pri rovnosti hlasov rozhoduje hlas predsedu rady.
(4) Ak rada rozhoduje vo veci, v ktorej je niektorý člen rady vylúčený
z konania podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu,28) alebo ak rada rozhoduje
podľa osobitného predpisu28) o námietke zaujatosti podanej proti niektorému členovi
rady (ďalej len "vylúčený člen rady"), vylúčený člen rady je vylúčený z príslušného
hlasovania rady a nezúčastňuje sa na ňom. Na vylúčeného člena rady sa neprihliada
pri posudzovaní schopnosti rady uznášať sa, a ani pri rozhodovaní rady.
(5) Hlasovacie právo pri rozhodovaní rady v pléne nemá člen Bankovej rady
Národnej banky Slovenska, do ktorého riadiacej právomoci patrí dohľad nad finančným
trhom; na tohto člena rady sa rovnako vzťahuje ustanovenie odseku 4 druhej vety.
Pri rozhodovaní rady v pléne podľa § 6e ods. 9 nemá hlasovacie právo ani osoba, ktorá
v tej istej veci konala ako výkonný člen rady, ak nešlo o rozhodnutie rady v pléne
podľa § 6e ods. 6.
(6) O hlasovaní rady sa vyhotovuje zápisnica, v ktorej sa uvedie hlasovanie
jednotlivých členov rady. Člen rady, ktorý nesúhlasí s rozhodnutím rady alebo s jeho
odôvodnením, má právo, aby sa jeho odlišné stanovisko pripojilo k rozhodnutiu.
(7) Rada môže hlasovať v pléne aj prostredníctvom elektronických prostriedkov
komunikácie.
(8) Člen rady nemôže splnomocniť iného člena rady, aby ho zastupoval na
rokovaní a hlasovaní rady.
(9) Rada upraví v rokovacom poriadku rady ďalšie podrobnosti týkajúce sa
priebehu rokovania a rozhodovania rady. Rokovací poriadok rady môže určiť prípady,
v ktorých je na prijatie rozhodnutia potrebný súhlas všetkých jej členov alebo iný
kvalifikovaný počet hlasov potrebných na prijatie rozhodnutia.
(10) Rokovanie rady je neverejné. Na rokovaní rady sa okrem jej členov
môžu zúčastniť osoby uvedené v rokovacom poriadku rady a ďalšie osoby, ktoré na svoje
rokovanie rada prizve. Rada môže rozhodnúť o zverejnení výsledku a materiálov zo
svojho rokovania; z rokovania rady o schválených materiáloch sa zverejňujú informácie,
o ktorých tak ustanovuje tento zákon.
§ 6d
Konanie a rozhodovanie rady
(1) Na konanie vo veciach zverených rade týmto zákonom, v ktorom sa rozhoduje
o právach alebo povinnostiach vybraných inštitúcií alebo iných osôb, sa vzťahuje
osobitný predpis,26) ak druhá až ôsma časť a desiata až štrnásta časť tohto zákona
neustanovujú inak.
(2) V konaní podľa odseku 1 má rada rovnaké postavenie, právomoci a povinnosti
ako Národná banka Slovenska pri konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa
osobitného predpisu;28b) dokazovanie a iné úkony v konaní vykoná rada buď sama, alebo
prostredníctvom výkonného člena rady, iného určeného člena rady alebo určeného zamestnanca.
(3) Konanie a rozhodovanie rady je neverejné; tým nie je dotknuté zverejňovanie
výrokov právoplatných a vykonateľných rozhodnutí podľa § 39 a 41 a rovnako nie je
dotknutá povinnosť zverejňovať iné informácie, o ktorých tak ustanovuje § 98 ods.
7. Rada môže rozhodnúť o zverejnení výsledku a materiálov zo svojho rokovania.
(4) Rozhodnutie rady musí obsahovať rovnaké náležitosti ako rozhodnutie
Národnej banky Slovenska28c) v konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa
osobitného predpisu,28b) ak § 6e ods. 15, § 39 až 46, § 78a, § 78b a 89 neustanovujú
inak. Rozhodnutie musí obsahovať odtlačok okrúhlej úradnej pečiatky rady so štátnym
znakom a podpis s uvedením mena, priezviska a funkcie oprávnenej osoby. Vo výroku
prvostupňového rozhodnutia rady, ktoré vydal výkonný člen rady, sa uvedie jeho meno,
priezvisko a funkcia; vo výroku druhostupňového rozhodnutia sa uvedie, že rozhodnutie
vydala rada v pléne.
(5) Prvostupňové rozhodnutia podľa § 6b ods. 2 podpisuje výkonný člen rady.
Druhostupňové rozhodnutia rady a prvostupňové rozhodnutia vo veciach, ktoré nepatria
do pôsobnosti výkonného člena rady podľa § 6b ods. 2 podpisuje predseda rady. Podrobnosti
o oprávnených osobách na podpisovanie prvostupňových rozhodnutí a druhostupňových
rozhodnutí môže určiť rada.
§ 6e
Orgán príslušný na rozhodovanie
(1) Na konanie a rozhodovanie rady v prvom stupni vo veciach, ktoré patria
do pôsobnosti výkonného člena rady podľa § 6b ods. 1 až 3 je príslušný výkonný člen
rady, ak odsek 6 neustanovuje inak.
(2) V konaní podľa odseku 1 má výkonný člen rady rovnaké postavenie, právomoci
a povinnosti ako útvar dohľadu nad finančným trhom28d) a jeho vedúci zamestnanec
pri konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu,28b)
ak druhá, tretia, jedenásta a trinásta časť tohto zákona alebo osobitný predpis26)
neustanovujú inak.
(3) Výkonný člen rady vykoná dokazovanie a iné úkony v konaní podľa odseku
1 buď sám, alebo prostredníctvom určeného zamestnanca.
(4) Na konanie a rozhodovanie rady vo veciach, ktoré nepatria do pôsobnosti
výkonného člena rady podľa § 6b ods. 1 až 3, je príslušná konať a rozhodovať rada
v pléne; rada je príslušná konať a rozhodovať o
a) námietke zaujatosti podanej proti
niektorému členovi rady alebo proti určenému zamestnancovi vykonávajúcemu úkony v
konaní, ktorého na to určila rada podľa § 6d ods. 2,
b) vymenovaní alebo odvolaní osobitného správcu podľa § 12,
c) začatí rezolučného konania podľa § 39,
d) majetku, záväzkoch, právach a povinnostiach účastníkov v rámci rezolučného konania
vrátane rozhodnutia o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov podľa § 70 ods.
1 písm. b),
e) odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov podľa § 70 ods. 1 písm. a),
f) vymenovaní a odvolaní nezávislej osoby na ocenenie podľa § 51 alebo § 77,
g) financovaní riešenia krízových situácií podľa dvanástej časti,
h) priznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania,
i) iných veciach, ktoré patria do pôsobnosti rady.
(5) V konaní a rozhodovaní rady podľa odseku 4 má rada rovnaké postavenie,
právomoci a povinnosti ako útvar dohľadu nad finančným trhom28d) a jeho vedúci zamestnanec
pri konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu,28b)
ak druhá, štvrtá až ôsma a desiata až dvanásta časť tohto zákona neustanovujú inak.
(6) Ak výkonný člen rady v rozpore so zákonom nezačal konanie alebo v konaní
nepokračuje, alebo ak sa vyskytnú iné závažné nedostatky v jeho konaní, pričom nápravu
vo veci nemožno dosiahnuť inak, rada vec posúdi a začne konanie alebo pokračuje v
konaní a rozhodne v pléne v prvom stupni alebo určí na konanie a rozhodnutie iného
člena rady; takto určený člen rady má rovnaké postavenie, právomoci a povinnosti
ako výkonný člen rady.
(7) Účastník konania má právo podať rozklad proti prvostupňovému rozhodnutiu
rady vo veciach zverených do pôsobnosti výkonného člena rady okrem rozhodnutia o
vylúčení z konania, o zamietnutí námietky zaujatosti proti určenému zamestnancovi
a prizvanej osobe podľa osobitného predpisu27) alebo o zákaze rozdeľovania výnosov
nad maximálnu rozdeliteľnú sumu súvisiacu s minimálnou požiadavkou podľa § 17a.
(8) Rozklad proti prvostupňovému rozhodnutiu sa podáva rade do 15 kalendárnych
dní odo dňa doručenia tohto rozhodnutia. Rozklad nemá odkladné účinky okrem rozkladu
podanému proti prvostupňovému rozhodnutiu o uložení pokuty podľa § 98.
(9) Na konanie a rozhodovanie v druhom stupni o rozklade proti prvostupňovému
rozhodnutiu je príslušná rada v pléne.
(10) V konaní a rozhodovaní podľa odseku 9 má rada rovnaké postavenie,
právomoci a povinnosti ako Banková rada Národnej banky Slovenska28e) pri konaní vo
veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu,28b) ak druhá, tretia,
jedenásta a trinásta časť tohto zákona neustanovujú inak.
(11) Proti rozhodnutiu rady o rozklade nemožno ďalej podať rozklad.
(12) Proti rozhodnutiu rady vo veciach, ktoré neboli zverené do pôsobnosti
výkonného člena rady, nemožno podať rozklad.
(13) Proti rozhodnutiu rady vo veciach, ktoré neboli zverené do pôsobnosti
výkonného člena rady, možno podať správnu žalobu podľa osobitného predpisu28f) na
príslušný súd.
(14) Správnu žalobu podľa osobitného predpisu28f) možno na príslušný súd
podať aj proti rozhodnutiu rady o rozklade.
(15) Poučenie o možnosti podať správnu žalobu podľa osobitného predpisu28f)
je obsahom rozhodnutia rady v pléne.
(16) Rozklad alebo správna žaloba podľa osobitného predpisu28f) len proti
dôvodom rozhodnutia, ktorých podkladom je výlučne len ocenenie podľa § 51, nie je
prípustná.
§ 6f
Ochrana práv tretích osôb
Rozhodnutie súdu podľa § 6e ods. 13, ktorým sa zruší alebo zmení rozhodnutie
rady, nemá z dôvodu ochrany práv tretích osôb nadobudnutých v dobrej viere a ich
oprávnených záujmov vplyv na platnosť a účinnosť prevodu vlastníctva, ak tretia osoba
nadobudla vlastníctvo k predmetu prevodu na základe alebo v súvislosti s týmto rozhodnutím.
Tým nie je dotknuté právo na náhradu škody spôsobenej nezákonným rozhodnutím alebo
nesprávnym úradným postupom podľa osobitného predpisu.28g)
§ 6g
Výkon rozhodnutí rady
Ak účastník konania nesplní v určenej lehote dobrovoľne povinnosť uloženú
vykonateľným rozhodnutím rady, rada zabezpečí výkon rozhodnutia, ak § 92 ods. 2 písm.
c) neustanovuje inak; na tento účel je rada oprávnená podať návrh na vykonanie exekúcie
podľa osobitného predpisu.28h)
§ 6i
Námietka zaujatosti
Na rozhodovanie o námietke zaujatosti podľa tohto zákona sa nevzťahuje
lehota ustanovená podľa osobitného predpisu;28j) o námietke zaujatosti sa podľa tohto
zákona rozhodne bezodkladne po jej podaní.
§ 7
Súčinnosť pri výkone pôsobnosti rady
(1) Národná banka Slovenska, štátne orgány, orgány územnej samosprávy a
iné orgány verejnej moci, Notárska komora Slovenskej republiky29) a Slovenská komora
audítorov,30) notári,29) audítori,31) audítorské spoločnosti,32) centrálny depozitár
cenných papierov,33) členovia centrálneho depozitára cenných papierov,33) burza cenných
papierov34) a iné osoby,35) ktorých činnosť súvisí s vybranými inštitúciami, nad
ktorými rada vykonáva pôsobnosť, sú povinné poskytovať rade ňou požadovanú súčinnosť
na účely výkonu jej pôsobnosti podľa tohto zákona a osobitných predpisov.25) Pritom
sú povinní bezplatne sprístupniť a poskytovať rade ňou požadované vyjadrenia, vysvetlenia
a iné informácie a podklady, ktoré získali pri svojej činnosti, informácie z nimi
vedených evidencií a registrov. Dožiadaný orgán alebo dožiadaná osoba má právo odoprieť
sprístupnenie a poskytnutie požadovaných informácií, len ak by tým došlo k porušeniu
povinnosti mlčanlivosti alebo k sprístupneniu alebo k poskytnutiu informácií v rozpore
so zákonom alebo s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná a
ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej republiky. Rada je oprávnená v rozsahu
potrebnom na zabezpečenie vykonávania svojich úloh podľa tohto zákona a osobitných
predpisov36) spolupracovať a vymieňať si informácie s orgánmi verejnej moci v Slovenskej
republike a v iných štátoch, s Fondom ochrany vkladov, s Garančným fondom investícií
a s medzinárodnými organizáciami.
(2) Právnické osoby a fyzické osoby, na ktoré sa nevzťahuje odsek 1 a ktoré
majú doklady alebo informácie súvisiace s vybranými inštitúciami, nad ktorými rada
vykonáva pôsobnosť, alebo s ich činnosťou, sú povinné sprístupniť a poskytnúť ich
rade na jej žiadosť písomne alebo ústne do zápisnice. Ak na žiadosť rady poskytnú
informácie ústne do zápisnice, na vyhotovenie a náležitosti zápisnice sa vzťahuje
osobitný predpis.37)
(3) Rada v rámci výkonu svojej pôsobnosti je oprávnená sprístupniť a poskytovať
informácie účastníkom Európskeho systému finančného dohľadu,38) iným rezolučným orgánom,
zahraničným orgánom dohľadu, audítorom, audítorským spoločnostiam, Fondu ochrany
vkladov, zahraničným systémom ochrany vkladov, potenciálnemu nadobúdateľovi, ktorého
oslovila rada v súvislosti s prevodom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo
aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie, a tiež ďalším orgánom verejnej moci a
osobám, ktorých činnosť súvisí s riešením krízových situácií vybraných inštitúcií
alebo osôb podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ako aj upozorniť ich na také nedostatky
zistené pri vykonávaní svojej pôsobnosti, na ktorých riešenie alebo odborné posudzovanie
sú príslušné. Ak sa na takéto sprístupnenie a poskytovanie informácií vyžaduje zbavenie
povinnosti mlčanlivosti podľa osobitného zákona,39) za toto zbavenie povinnosti mlčanlivosti
sa považuje aj radou schválená písomná dohoda o vzájomnej spolupráci a poskytovaní
informácií medzi radou a príslušným orgánom alebo osobou. Informácie sprístupnené
alebo poskytnuté radou podľa tohto odseku možno použiť len na účely vykonávania riešenia
krízových situácií vybranej inštitúcie, dohľadu nad dohliadanými subjektmi a na plnenie
iných zákonom ustanovených úloh40) orgánov a osôb, ktorých činnosti súvisia s riešením
krízových situácií. Orgány a osoby, ktorým rada sprístupnila alebo poskytla informácie,
sú povinné tieto informácie utajovať, chrániť pred neoprávneným prístupom, vyzradením,
zneužitím, pozmenením, poškodením, zničením, stratou, odcudzením a zachovávať o nich
mlčanlivosť.41) Tieto informácie si orgány a osoby môžu poskytnúť navzájom výlučne
na ten istý účel alebo konanie, na ktoré boli sprístupnené alebo poskytnuté radou,
inak si ich môžu sprístupniť, poskytnúť alebo zverejniť len s predchádzajúcim písomným
súhlasom rady. Ak podľa osobitného predpisu41) požadovaná informácia súvisí s výkonom
pôsobnosti rady nad vybranými inštitúciami alebo ich činnosťou, povinná osoba ju
nesprístupní a neposkytne.42) Informácie, ktoré získa rada od iných rezolučných orgánov
alebo zahraničných orgánov dohľadu, sa môžu využiť len na účely výkonu pôsobnosti
rady a na účely súdnych konaní o preskúmavaní zákonnosti rozhodnutí alebo postupu
rady alebo na účely trestného stíhania. Tieto informácie môže rada sprístupniť alebo
poskytnúť iným orgánom alebo osobám alebo zverejniť len so súhlasom zahraničného
orgánu dohľadu, ktorý tieto informácie poskytol, alebo v súhrnnej podobe spôsobom,
pri ktorom nie je možné identifikovať, o ktorú konkrétnu inštitúciu či osobu ide,
alebo so súhlasom osoby, ktorá tieto informácie poskytla. Rada prijme a zverejní
na svojom webovom sídle potrebné pravidlá vrátane pravidiel týkajúcich sa povinnosti
mlčanlivosti a výmeny informácií.
(4) Podrobnosti o poskytovaní súčinnosti podľa odsekov 1 až 3 možno upraviť
písomnou dohodou o vzájomnej spolupráci a poskytovaní informácií medzi radou a príslušným
orgánom alebo osobou.
(5) Vybraná inštitúcia, členovia jej orgánov, jej zamestnanci a ďalšie
osoby, ktorých činnosť súvisí s vybranou inštitúciou, sú povinní umožniť výkon pôsobnosti
rady, zdržať sa konania, ktoré by mohlo mariť výkon pôsobnosti rady, a poskytnúť
všetky informácie, dokumentáciu, súčinnosť a pomoc požadované radou alebo osobami
poverenými radou.
(6) Vybraná inštitúcia je povinná na účely výkonu pôsobnosti rady bezplatne
a včas vypracúvať a predkladať rade zrozumiteľné a prehľadné výkazy, hlásenia, správy
a iné informácie, podklady a doklady o skutočnostiach, ktoré sa týkajú vybranej inštitúcie
a jej akcionárov alebo iných spoločníkov, najmä ekonomickej a finančnej situácie,
majetkových pomerov, obchodov alebo inej činnosti vybranej inštitúcie, ako aj organizácie,
riadenia, štruktúry, kontroly alebo ovládania vybranej inštitúcie vrátane podielov
na vybranej inštitúcii a ich majiteľov, a to na požiadanie rady. Údaje uvedené v
predkladaných výkazoch, hláseniach, správach a iných informáciách, podkladoch a dokladoch
musia byť úplné, aktuálne, správne, pravdivé a preukázateľné. Ak predložené výkazy,
hlásenia, správy a iné informácie a doklady neobsahujú požadované údaje, nezodpovedajú
ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich úplnosti, aktuálnosti,
správnosti, pravdivosti, preukaznosti alebo pravosti, dohliadané subjekty sú povinné
na vyžiadanie rady predložiť podklady a podať vysvetlenie v lehote určenej radou.
Také poskytovanie údajov sa nepovažuje za porušenie bankového tajomstva podľa osobitného
predpisu.43)
(7) Opatrenie, ktoré vydá Národná banka Slovenska po prerokovaní s ministerstvom
a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, ustanoví štruktúru výkazov,
hlásení, správ a iných informácií, ktoré sú vybrané inštitúcie povinné vypracúvať
a predkladať rade, rozsah, obsah, členenie, termíny, formu, podobu, spôsob, postup
a miesto predkladania takých výkazov, hlásení, správ a iných informácií vrátane metodiky
na ich vypracúvanie.
§ 8
Povinnosť mlčanlivosti
(1) Členovia rady, prizvané osoby, zamestnanci organizačného útvaru Národnej
banky Slovenska podľa § 3 ods. 2 sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach,
ktorých prezradenie by mohlo ohroziť
a) riadny a efektívny výkon činnosti rady,
b) záujmy Slovenskej republiky alebo iného členského štátu v oblasti finančnej, hospodárskej
alebo menovej politiky,
c) obchodné tajomstvo a bankové tajomstvo,
d) dohľad a konanie vykonávané radou a Národnou bankou Slovenska,
e) rezolučné konanie.
(2) Povinnosť podľa odseku 1 trvá aj po skončení členstva v rade alebo
pracovného pomeru. Rada môže z dôvodov verejného záujmu zbaviť tejto povinnosti členov
rady, prizvané osoby a zamestnancov organizačného útvaru Národnej banky Slovenska
podľa § 3 ods. 2. Na zbavenie povinnosti mlčanlivosti a poskytovanie informácií o
záležitostiach súvisiacich s účasťou Národnej banky Slovenska v Európskom systéme
centrálnych bánk sa rovnako vzťahujú osobitné predpisy.44) Za porušenie povinnosti
mlčanlivosti sa nepovažuje výmena, sprístupnenie a poskytovanie informácií podľa
§ 7 ods. 1 až 5.
(3) Povinnosť mlčanlivosti podľa odseku 1 sa rovnako vzťahuje aj na
a)
zamestnancov ministerstva,
b) osobitného správcu podľa § 12,
c) iné osoby, ktoré sa oboznámili s informáciami v súvislosti s výkonom právomoci
rady,
d) audítorov, účtovníkov, právnych a odborných poradcov, znalcov a ostatných odborníkov,
ktorí sa o skutočnostiach podľa odseku 1 dozvedeli v súvislosti s výkonom ich funkcie,
povolania alebo zamestnania pre radu, ministerstvo alebo potenciálneho nadobúdateľa,
e) zamestnancov Fondu ochrany vkladov a zamestnancov Garančného fondu investícií,
f) zamestnancov Národnej banky Slovenska a zamestnancov ďalších orgánov verejnej
správy zapojených do procesu riešenia krízových situácií,
g) zamestnancov preklenovacej inštitúcie podľa § 55 a zamestnancov správcu aktív,
h) potenciálnych nadobúdateľov, ktorí boli oslovení radou, a to bez ohľadu na to,
či sa toto oslovenie vykonalo v rámci prípravy na použitie nástroja odpredaja obchodnej
činnosti alebo či toto oslovenie viedlo k nadobudnutiu,
i) ďalšie osoby, ktoré poskytujú alebo poskytli služby priamo alebo nepriamo, pravidelne
alebo príležitostne osobám uvedeným v písmenách a) až h),
j) členov štatutárneho orgánu, dozornej rady, vedúcich zamestnancov a zamestnancov
osôb uvedených v písmenách b), c), d), h) a i), a to i po skončení výkonu funkcie.
(4) Orgány, osoby a inštitúcie uvedené v odseku 3 písm. a), e) až g) sú
povinné zabezpečiť ochranu služobného tajomstva a upraviť vo svojich vnútorných predpisoch
zabezpečenie povinnosti mlčanlivosti vrátane pravidiel na zabezpečenie odovzdávania
informácií medzi osobami priamo zapojenými do riešenia krízových situácií.
(5) Pred sprístupnením informácií, najmä údajov z plánov riešenia krízových
situácií, plánov riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, záverov posúdenia
riešiteľnosti krízových situácií, sú osoby uvedené v odsekoch 1 až 3 povinné uistiť
sa, že poskytované informácie neobsahujú skutočnosti, na ktoré sa vzťahuje povinnosť
mlčanlivosti.
(6) Za porušenie povinnosti mlčanlivosti sa nepovažuje, ak rada a osoby
podľa odsekov 3 a 4 poskytnú informácie
a) v súhrnnej podobe spôsobom, pri ktorom
nie je možné identifikovať, o ktorú konkrétnu inštitúciu či osobu ide,
b) s predchádzajúcim súhlasom osoby, ktorá tieto informácie poskytla.
(7) Rada posúdi možné účinky zverejnenia informácií na verejný záujem,
ak ide o finančnú, menovú alebo hospodársku politiku a obchodné záujmy fyzických
osôb a právnických osôb na účely kontrol, skúmaní a auditov.
(8) Za porušenie povinnosti mlčanlivosti sa nepovažuje ani poskytnutie
informácií medzi orgánom dohľadu26) a radou v súvislosti s plnením ich úloh. Za porušenie
povinnosti mlčanlivosti sa nepovažuje ani poskytnutie informácií príslušným rezolučným
orgánom tretích krajín radou, ministerstvom alebo Národnou bankou Slovenska, ak rada,
ministerstvo a Národná banka Slovenska vyhodnotia, že
a) na príslušný rezolučný orgán
tretej krajiny sa vzťahujú požiadavky mlčanlivosti obdobné tým, ktoré ustanovuje
tento zákon, a
b) poskytnutie informácií je nevyhnutné na výkon právomocí príslušného rezolučného
orgánu tretej krajiny a informácie majú byť použité len na tento účel.
(9) Informácie, ktoré rada získa od príslušných rezolučných orgánov iných
členských štátov, môže poskytnúť príslušným rezolučným orgánom tretích krajín len
so súhlasom rezolučného orgánu iného členského štátu, ktorý informácie rade poskytol,
a na účely, ktoré vo svojom súhlase vymedzil.
Právomoc pozastaviť plnenie niektorých povinností
§ 8a
(1) Rada je oprávnená po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska pozastaviť
plnenie povinnosti týkajúcej sa úhrady platieb alebo dodávok plnení podľa zmluvy,
ktorej zmluvnou stranou je vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d), ak
a) bolo príslušným orgánom dohľadu, radou alebo Jednotnou radou pre
riešenie krízových situácií konštatované, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d) zlyháva alebo sa javí, že zlyhá podľa osobitného predpisu,44a)
b) nie je dostupné opatrenie súkromného sektora podľa § 34 ods. 1 písm. c), ktoré
by v primeranom čase zabránilo zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1
ods. 3 písm. b) až d),
c) pozastavenie plnenia povinnosti týkajúcej sa úhrady platieb alebo dodávok plnení
zabráni ďalšiemu zhoršeniu finančnej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d),
d) pozastavenie plnenia povinnosti týkajúcej sa úhrady platieb alebo dodávok plnení
je nevyhnutné na
1. posúdenie podmienky podľa § 34 ods. 1 písm. b),
2. vydanie rozhodnutia
o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie podľa § 41 alebo
3. výkon právomocí
rady v rezolučnom konaní, pred vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia na riešenie
krízovej situácie podľa § 41.
(2) Pozastavenie plnenia povinnosti podľa odseku 1 sa nevzťahuje na
povinnosti týkajúce sa úhrady platieb alebo dodávok plnení podľa zmluvy, ktoré má
vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) voči
a) platobným
systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa
osobitných predpisov,44b)
b) centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa
osobitného predpisu,44c) a centrálnym protistranám z tretích krajín uznaným podľa
osobitného predpisu,44d)
c) centrálnym bankám.
(3) Ak sa pozastavenie plnenia povinnosti podľa odseku 1 vykonáva vo
vzťahu k chráneným vkladom,44e) rada rozhodne aj o výške primeranej dennej sumy,
ktorá sa poskytne osobe oprávnenej s chráneným vkladom nakladať. Rada je oprávnená
predĺžiť pozastavenie plnenia povinností podľa odseku 1 vo vzťahu k chráneným vkladom,
pričom rada s odbornou starostlivosťou posúdi, či je vhodné uplatniť predĺženie pozastavenia
plnenia povinností vo vzťahu k chráneným vkladom, najmä krytým vkladom 1) v držbe
fyzických osôb, mikropodnikov, malých a stredných podnikov.
(4) Súčasne s oprávnením pozastaviť plnenie povinnosti podľa odseku
1 na obdobie určené v rozhodnutí podľa § 8b ods. 3 je rada oprávnená
a) obmedziť
zabezpečeným veriteľom vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b)
až d) výkon záložného práva v súvislosti s aktívami vybranej inštitúcie alebo osoby
podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), pričom sa uplatňuje § 15 ods. 2 až 4,
b) dočasne pozastaviť práva na ukončenie zmluvy ktorejkoľvek zmluvnej strany zmluvy
uzatvorenej s vybranou inštitúciou alebo osobou podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d);
ustanovenia § 17 ods. 2 až 7 týmto nie sú dotknuté.
§ 8b
(1) Rada pozastaví plnenie povinností podľa § 8a s odbornou starostlivosťou
v nevyhnutnom rozsahu a so zreteľom na okolnosti každého prípadu.
(2) Rada pri pozastavení plnenia povinností podľa § 8a zohľadňuje
a) dôsledky výkonu činností na riadne fungovanie finančných trhov,
b) práva veriteľov podľa osobitného predpisu,62)
c) dôsledky konania podľa osobitného predpisu62) na vybranú inštitúciu
alebo osobu podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) nasledujúceho po rozhodnutí rady o zamietnutí
rezolučného konania podľa § 38 ods. 5 z dôvodu, že nie je splnená podmienka podľa
§ 34 ods. 1 písm. b) a nasledujúceho po podaní návrhu na vyhlásenie konkurzu na vybranú
inštitúciu podľa osobitného predpisu23a) alebo po podaní návrhu na zrušenie vybranej
inštitúcie podľa osobitného predpisu.44f)
(3) Rada pozastaví plnenie povinnosti podľa § 8a rozhodnutím. Rozhodnutie
sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o pozastavení plnenia povinnosti podľa § 8a
vrátane ďalších oprávnení rady podľa § 8a vo vzťahu k dotknutej vybranej inštitúcii
alebo osobe podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) a obdobie nevyhnutne potrebné na účely
podľa § 8a ods. 1 písm. c) a d), ktoré nesmie presiahnuť obdobie od zverejnenia rozhodnutia,
ktorým rada pozastaví plnenie povinnosti podľa § 8a ods. 1, do polnoci nasledujúceho
pracovného dňa po jeho zverejnení. Rozhodnutie musí obsahovať aj odôvodnenie s uvedením
rozhodujúcich skutočností pre pozastavenie plnenia povinnosti podľa § 8a a poučenie
o opravných prostriedkoch. Doručením je rozhodnutie právoplatné a vykonateľné. Proti
rozhodnutiu nie je prípustný opravný prostriedok. Uplynutím nevyhnutne potrebnej
doby uvedenej v rozhodnutí stráca toto pozastavenie plnenia povinnosti účinnosť.
(4) Na konanie, ktorým sa pozastaví plnenie povinnosti podľa § 8a sa
nevzťahuje osobitný predpis.26)
(5) Bezodkladne, najneskôr však pred vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia
na riešenie krízovej situácie podľa § 41, rada doručí rozhodnutie o pozastavení plnenia
povinností podľa odseku 3 vybranej inštitúcii alebo osobe podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) a bezodkladne oznámi vydanie tohto rozhodnutia osobám podľa § 47 ods. 1.
(6) Rozhodnutie podľa odseku 3 sa zverejní na webovom sídle vybranej
inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), webovom sídle rady, webovom
sídle Národnej banky Slovenska a, ak sa týka chránených vkladov podľa osobitného
predpisu,1) aj na webovom sídle Fondu ochrany vkladov.
(7) Ak pred vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia na riešenie krízovej
situácie podľa § 41, rada rozhodla o pozastavení plnenia povinností podľa § 8a, nerozhoduje
o vykonaní právomoci podľa § 14 ods. 1, § 15 ods. 1 alebo § 17 ods. 1.
§ 9
Právomoci rady v rezolučnom konaní
(1) Rada môže v rezolučnom konaní
a) vykonávať všetky rozhodovacie právomoci, akcionárske práva, práva iných vlastníkov
alebo práva štatutárneho orgánu a dozornej rady vybranej inštitúcie,
b) prevádzať akcie alebo iné nástroje vlastníctva vydané vybranou inštitúciou,
c) previesť na tretiu osobu s jej súhlasom práva, aktíva alebo záväzky vybranej inštitúcie,
d) znížiť, prípadne odpustiť istinu alebo splatný zostatok oprávnených záväzkov vybranej
inštitúcie,
e) vykonať konverziu záväzkov použiteľných pri kapitalizácii vybranej inštitúcie
za kmeňové akcie alebo iné nástroje vlastníctva tejto vybranej inštitúcie, príslušnej
materskej spoločnosti alebo preklenovacej inštitúcie podľa § 55, na ktorú sa aktíva,
práva alebo záväzky danej vybranej inštitúcie prevádzajú,
f) zrušiť dlhový nástroj vydaný vybranou inštitúciou, okrem zabezpečených záväzkov
podľa § 59 ods. 1 písm. b),
g) znížiť menovitú hodnotu akcií, iných nástrojov vlastníctva alebo záväzkov použiteľných
pri kapitalizácii vybranej inštitúcie až na nulu, a zrušiť45) akcie alebo iné nástroje
vlastníctva,
h) uložiť vybranej inštitúcii alebo príslušnej materskej spoločnosti vybranej inštitúcie
povinnosť vydať nové akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo iné kapitálové nástroje
vrátane prioritných akcií a podmienene vymeniteľných nástrojov,
i) zmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov a záväzkov použiteľných pri
kapitalizácii vydaných vybranou inštitúciou alebo zmeniť výšku splatných úrokov na
základe týchto nástrojov a iných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii alebo dátum
splatnosti výnosu, a to aj prostredníctvom dočasného pozastavenia platby, okrem zabezpečených
záväzkov podľa § 59 ods. 1,
j) vykonať opatrenia na to, aby zo zmlúv o derivátoch nevyplývali vybranej inštitúcii
ďalšie záväzky alebo aby tieto záväzky boli kompenzované, a ukončiť finančné zmluvy
alebo zmluvy o derivátoch na účely § 63,
k) odvolať alebo vymenovať štatutárny orgán, dozornú radu a vedúcich zamestnancov
vybranej inštitúcie,
l) vyžadovať od Národnej banky Slovenska, aby posúdila nadobudnutie kvalifikovanej
účasti v určenej kratšej lehote podľa osobitných predpisov,46)
m) požadovať od akejkoľvek osoby, aby poskytla informácie, ktoré rada vyžaduje na
rozhodnutie o opatrení na riešenie krízových situácií a jeho prípravu vrátane aktualizácie
a doplnenia informácií poskytnutých v plánoch riešenia krízových situácií a vrátane
vyžadovania toho, aby sa informácie poskytovali prostredníctvom kontrol na mieste.
(2) Na radu sa pri výkone jej právomocí v rezolučnom konaní nevzťahuje
požiadavka získať povolenie alebo súhlas od štátneho orgánu podľa osobitného predpisu,
verejnej osoby alebo súkromnej osoby vrátane akcionárov alebo veriteľov vybranej
inštitúcie okrem povinnosti získať povolenie od Národnej banky Slovenska podľa §
56 ods. 3. Rada nemá povinnosť vopred oznámiť, zverejniť oznámenie alebo prospekt47)
alebo predložiť akýkoľvek dokument inému orgánu alebo ho registrovať podľa osobitných
predpisov.48) Tým nie sú dotknuté požiadavky na oznamovanie ustanovené rámcom Európskej
únie pre štátnu pomoc. Rada nie je viazaná obmedzeniami, ktoré sa týkajú prevodu
finančných nástrojov, aktív, práv alebo záväzkov, a nepotrebuje súhlas na takýto
prevod.
(3) Rada je oprávnená uplatniť právomoci podľa odseku 1 písm. a) až j),
l) a m) a odseku 2 aj pri výkone právomoci odpisu alebo konverzie kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov podľa ôsmej časti tohto zákona.
§ 10
Vylúčenie účinkov niektorých zmluvných ustanovení v rezolučnom konaní
(1) Opatrenie na predchádzanie krízovej situácie a opatrenie riadenia
krízovej situácie nemožno v rámci zmluvných vzťahov vybranej inštitúcie považovať
za naplnenie dôvodu na realizáciu zábezpeky, vykonanie záverečného vyrovnania ziskov
a strát alebo za začatie konkurzného konania, ak nie je dotknuté plnenie hlavných
zmluvných záväzkov vrátane úhrad platieb, dodávok plnení a poskytovania zábezpeky.
Rovnako to platí aj na účely zmluvy uzatvorenej
a) dcérskou spoločnosťou, ak je plnenie
záväzkov zabezpečené materskou spoločnosťou alebo inou osobou v skupine,
b) inou osobou v skupine, ak táto zmluva obsahuje ustanovenia o okamžitej splatnosti
celého dlhu.
(2) Opatrením na predchádzanie krízovej situácie sa rozumie výkon právomocí
s cieľom priamo odstrániť nedostatky alebo prekážky v súvislosti s ozdravným plánom
podľa osobitného predpisu,49) výkon právomocí s cieľom riešiť alebo odstrániť prekážky
brániace riešiteľnosti krízovej situácie podľa § 25 alebo § 29, uloženie akéhokoľvek
opatrenia včasnej intervencie podľa osobitného predpisu,50) vymenovanie núteného
správcu podľa osobitného predpisu51) alebo výkon právomoci odpísania a konverzie
podľa § 70. Opatrením riadenia krízovej situácie sa rozumie opatrenie na riešenie
krízovej situácie podľa siedmej časti tohto zákona alebo vymenovanie osobitného správcu
podľa § 12.
(3) Ak začalo rezolučné konanie v tretej krajine alebo ak také konanie
rada rozhodnutím uzná ako rezolučné konanie, považuje sa také konanie za opatrenie
na riešenie krízovej situácie.
(4) Za podmienky riadneho plnenia zmluvných záväzkov, vrátane povinností
týkajúcich sa úhrad platieb a dodávok plnení, trvania poskytnutého zabezpečenia,
výlučne prijatím opatrení na predchádzanie krízovej situácie, opatrení krízového
riadenia a pozastavením plnenia povinností podľa § 8a, nevzniká žiadnej zmluvnej
strane osobitné právo
a) ukončiť plnenie povinností, pozastaviť plnenie povinností,
zmeniť zmluvu alebo započítať práva, ani ak ide o zmluvné vzťahy dcérskej spoločnosti
alebo poskytnuté zabezpečenia osobou v skupine,
b) nadobudnúť držbu alebo vlastnícke právo k zábezpeke poskytnutej vybranou inštitúciou,
c) iným spôsobom meniť zmluvné práva vo vzťahu k vybranej inštitúcii.
(5) Ustanovenia odsekov 1, 3, 6 a 7 nie sú prekážkou pre výkon práv uvedených
v odseku 4, ak sa práva vykonávajú v dôsledku inej skutočnosti, ako je prijatie opatrenia
na predchádzanie krízovej situácie alebo opatrenia riadenia krízovej situácie alebo
skutočnosti s nimi bezprostredne súvisiacej.
(6) Obmedzenie alebo pozastavenie práv podľa štvrtej časti sa nepovažuje
za neplnenie zmluvných povinností na účely odsekov 1 a 4 a § 70 ods. 4.
(7) Na ustanovenia odsekov 1 až 5 sa vzťahuje osobitný predpis.52)
§ 11
Výkon právomocí rady v rezolučnom konaní
(1) Začatím rezolučného konania sa pozastavuje výkon
a) právomocí štatutárneho
orgánu a dozornej rady vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, ak
rada nerozhodne inak,
b) hlasovacích práv akcionárov a vlastníkov iných nástrojov vlastníctva.
(2) Právomoci podľa odseku 1 písm. a) môže vykonávať rada priamo alebo
prostredníctvom osobitného správcu podľa § 12.
§ 12
Osobitný správca
(1) Rada na účely výkonu jej právomocí v rezolučnom konaní, ako aj mimo
rezolučného konania, najmä v rámci pôsobnosti rady podľa § 5 ods. 1 písm. g) a l)
a § 70 ods. 1, môže vymenovať osobitného správcu. Rada o vymenovaní osobitného správcu
vydá osvedčenie o vymenovaní osobitného správcu.
(2) Rada pri vymenovaní osobitného správcu vymedzí najmä
a) rozsah právomocí, ktoré prechádzajú na osobitného správcu v dôsledku pozastavenia
výkonu funkcií štatutárneho orgánu a dozornej rady vybranej inštitúcie a rozsah práv
akcionárov alebo vlastníkov iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie,
b) úkony osobitného správcu, ktoré podliehajú predchádzajúcemu súhlasu rady.
(3) Rada uzatvorí s osobitným správcom zmluvu o výkone činnosti osobitného
správcu, ktorá podrobnejšie vymedzí jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť
za škodu spôsobenú v súvislosti s výkonom jeho funkcie.
(4) Osobitný správca je povinný vykonávať všetky úkony potrebné na riešenie
krízových situácií na účel výkonu právomocí rady podľa odseku 1 v súlade s odsekmi
2 a 3.
(5) Rada môže osobitného správcu kedykoľvek a z akýchkoľvek dôvodov odvolať.
(6) Osvedčením o vymenovaní osobitného správcu a osôb vykonávajúcich zahraničné
opatrenie porovnateľné s úkonmi osobitného správcu podľa tohto zákona je originál
dokladu o vymenovaní osobitného správcu alebo osvedčenie o vymenovaní osobitného
správcu príslušným rezolučným orgánom iného členského štátu. Preklad tohto osvedčenia
do úradného jazyka členského štátu nevyžaduje úradné overenie ani iný podobný postup.
(7) Osobitným správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba.
Na odbornú spôsobilosť osobitného správcu, ak je ním fyzická osoba, sa primerane
vzťahujú požiadavky ako na člena dozornej rady podľa osobitného predpisu.55) Osobitným
správcom nemôže byť osoba, ktorá
a) je zamestnancom Národnej banky Slovenska, členom rady alebo ktorá
bola zamestnancom Národnej banky Slovenska alebo členom rady kedykoľvek v období
posledných dvoch rokov pred vymenovaním za osobitného správcu,
b) bola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný pri výkone riadiacej
funkcie alebo za úmyselný trestný čin,
c) pôsobila v posledných troch rokoch vo funkcii člena štatutárneho orgánu,
člena dozorného orgánu, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca vo vybranej inštitúcii,
nad ktorou bola zavedená nútená správa alebo osobitná správa, alebo ktorej bolo odobrané
bankové povolenie alebo iné povolenie na výkon činnosti, alebo na ktorej majetok
bol vyhlásený konkurz, na ktorú bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok
majetku, proti ktorej bolo zastavené konkurzné konanie pre nedostatok majetku alebo
na ktorú bol zrušený konkurz pre nedostatok majetku; to neplatí, ak sa tejto funkcie
sama dobrovoľne vzdala,
d) má k vybranej inštitúcii, v ktorej vykonáva činnosť osobitného správcu
podľa odseku 4, osobitný vzťah podľa osobitného predpisu,56)
e) vlastní viac ako 5% vlastného kapitálu Tier 1, príslušných kapitálových
nástrojov alebo oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie, v ktorej vykonáva činnosť
osobitného správcu podľa odseku 4,
f) je zamestnancom osobitného správcu, prostredníctvom ktorého sa výkon
činnosti podľa odseku 4 vykonáva, alebo členom štatutárneho orgánu alebo členom dozorného
orgánu právnickej osoby, ktorá je dlžníkom alebo veriteľom vybranej inštitúcie, ktorej
výkon činnosti podľa odseku 4 sa týka,
g) je členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu inej vybranej
inštitúcie alebo vedúcim alebo zástupcom vedúceho inej pobočky zahraničnej vybranej
inštitúcie,
h) kedykoľvek v období posledného roka poskytovala vybranej inštitúcii,
nad ktorou bola zavedená nútená správa alebo ktorej sa výkon činnosti podľa odseku
4 týka, audítorské služby bez vyslovenia výhrad k činnosti tejto vybranej inštitúcie.
(8) Osobitným správcom, ak je ním právnická osoba, môže byť len právnická
osoba, ktorá je zriadená na spoločný výkon advokácie alebo je audítorskou spoločnosťou
podľa osobitných predpisov,57) ak táto právnická osoba má poistenie zodpovednosti
za škodu spôsobenú v súvislosti s jej činnosťou57) pri výkone osobitnej správy a
s výkonom funkcie osobitného správcu alebo má dostatočnú výšku vlastných zdrojov
financovania a spoločníkmi tejto právnickej osoby, štatutárnym orgánom, členmi štatutárneho
orgánu, členmi dozorného orgánu tejto právnickej osoby nie je ani jedna fyzická osoba
uvedená v odseku 7.
(9) Vymenovanie, zmena a skončenie činnosti osobitného správcu sa zapisujú
do obchodného registra. Návrh na zápis osobitného správcu podáva rada; pri podaní
tohto návrhu sa nepoužijú ustanovenia osobitného predpisu.58)
(10) Do obchodného registra sa zapisuje
a) meno, priezvisko, adresa trvalého
pobytu a rodné číslo osobitného správcu, ak ide o fyzickú osobu,
b) obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osobitného správcu, ak ide o právnickú
osobu.
(11) Osobitný správca môže navrhnúť, aby výkon jeho činnosti podľa odseku
4 bol zapísaný v obchodnom registri alebo obdobnom verejnom registri vedenom v inom
členskom štáte, na ktorého území je umiestnená pobočka vybranej inštitúcie, ktorej
sa výkon činnosti osobitného správcu podľa odseku 4 týka, ak takýto zápis umožňuje
právny poriadok príslušného členského štátu.
(12) Osobitný správca je povinný vypracovať pre radu, ktorá ho vymenovala,
správu o hospodárskej a finančnej situácii vybranej inštitúcie a správu o postupe
pri plnení svojich povinností. Osobitný správca tieto správy predkladá v pravidelných
intervaloch, ktoré určí rada, a na začiatku a na konci výkonu svojej funkcie.
(13) Osobitný správca sa vymenúva na jeden rok. Toto obdobie je možné vo
výnimočných prípadoch predĺžiť, ak rada vydá rozhodnutie, že podmienky na vymenovanie
osobitného správcu sú aj naďalej splnené.
(14) Ak rada plánuje vymenovať osobitného správcu pre vybranú inštitúciu
na úrovni skupiny, zváži, či je vhodnejšie vymenovať rovnakého osobitného správcu
pre všetky dotknuté vybrané inštitúcie v záujme účelnosti a uľahčenia riešenia krízových
situácií dotknutých vybraných inštitúcií.
(15) Výkon funkcie osobitného správcu sa skončí
a) uplynutím doby, na
ktorú bol vymenovaný, alebo
b) dňom jeho odvolania z funkcie.
(16) Náklady spojené s výkonom funkcie osobitného správcu vrátane odmien
správcu uhrádza vybraná inštitúcia, ktorej sa výkon činnosti osobitného správcu podľa
odseku 4 týka.
(17) Valné zhromaždenie vybranej inštitúcie a valné zhromaždenie centrálnej
protistrany môžu dvojtretinovou väčšinou hlasov prítomných akcionárov rozhodnúť alebo
navrhnúť rade, aby sa v stanovách určilo, že oznámenie o zvolaní valného zhromaždenia
na účel prijatia rozhodnutia o zvýšení základného imania sa vydá v kratšom čase,
ako ustanovuje § 184 ods. 3 Obchodného zákonníka, ak sa valné zhromaždenie neuskutoční
skôr ako o 10 kalendárnych dní od jeho zvolania a sú splnené podmienky na použitie
opatrení podľa osobitného predpisu alebo sú splnené podmienky na vymenovanie dočasného
správcu vybranej inštitúcie podľa osobitného predpisu a zvýšenie kapitálu je potrebné
na odvrátenie splnenia podmienok na začatie rezolučného konania podľa § 34 ods. 1.
§ 13
Doplnkové právomoci rady
(1) Rada môže v rámci svojich doplnkových právomocí aj
a) previesť bez záväzkov alebo vecných bremien aktíva, práva a záväzky okrem ochranných
opatrení podľa § 81; akýkoľvek nárok na kompenzáciu podľa tohto zákona sa nepovažuje
za záväzok ani vecné bremeno,
b) zrušiť práva na nadobúdanie ďalších akcií alebo iných nástrojov vlastníctva,
c) vyžadovať od Národnej banky Slovenska alebo burzy cenných papierov, aby pozastavila
obchodovanie s finančnými nástrojmi na regulovanom trhu alebo vylúčila finančný nástroj
z obchodovania podľa osobitného predpisu,59)
d) vyžadovať, aby mal nadobúdateľ na účely práv alebo povinností postavenie vybranej
inštitúcie, a to vrátane všetkých práv alebo povinností týkajúcich sa účasti na regulovanom
trhu a systéme zúčtovania a vyrovnania obchodov, ak § 53 a 55 neustanovujú inak,
e) vyžadovať od vybranej inštitúcie a nadobúdateľa poskytnutie informácií a súčinnosti,
f) meniť alebo zrušiť akékoľvek zmluvné podmienky, ktorej zmluvnou stranou je vybraná
inštitúcia alebo nadobúdateľ,
g) ukladať pokyny centrálnemu depozitáru cenných papierov a burze cenných papierov34)
na účely vykonania rezolučných opatrení a právomocí podľa § 70 ods. 1.
(2) Rada vykonáva právomoci podľa odseku 1 len v miere nevyhnutnej na dosiahnutie
cieľov podľa § 1 ods. 2.
(3) Rada je oprávnená na účely zachovania nepretržitej činnosti zveriť
nadobúdateľovi riadenie obchodných činností vybranej inštitúcie, čo zahŕňa
a) z hľadiska zachovania zmluvných vzťahov vstup nadobúdateľa do práv
a záväzkov vybranej inštitúcie,
b) právne nástupníctvo nadobúdateľa namiesto vybranej inštitúcie v konaniach
týkajúcich sa finančných nástrojov, práv, aktív a záväzkov, ktoré boli predmetom
prevodu.
(4) Právomoc podľa odseku 1 písm. d) a odseku 3 písm. b) sa nevzťahuje
na
a) práva zamestnancov vybranej inštitúcie v prípade ukončenia pracovného pomeru,
b) práva zmluvnej strany vykonávať práva zo zmluvy vrátane práva ukončiť zmluvu v
súlade s podmienkami zmluvy, v dôsledku konania alebo opomenutia zo strany vybranej
inštitúcie, pred prevodom alebo zo strany nadobúdateľa po prevode, ak § 14 až 17
neustanovujú inak.
§ 14
Právomoc rady odložiť plnenie niektorých záväzkov
(1) Rada je oprávnená rozhodnúť o odklade plnenia záväzku vybranej inštitúcie
odo dňa uverejnenia oznámenia o odklade do polnoci pracovného dňa nasledujúceho po
uverejnení oznámenia.
(2) Uplynutím doby odkladu podľa odseku 1 sa obnovuje plnenie záväzku.
(3) Počas odkladu plnenia záväzku vybranej inštitúcie podľa odseku 1 je
odložené plnenie záväzku druhej zmluvnej strany.
(4) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na povinnosti týkajúce sa úhrady
platieb a dodávok plnení voči
a) platobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania
obchodov s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov,44b)
b) centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa
osobitného predpisu44c) a centrálnym protistranám z tretích krajín uznaných podľa
osobitného predpisu,44d)
c) centrálnym bankám.
(5) Rada pri výkone svojich právomocí zohľadňuje riadne fungovanie finančného
trhu, pričom rozsah odkladu plnenia určí osobitne so zreteľom na okolnosti každého
odkladu plnenia. Rada s odbornou starostlivosťou posúdi, či je vhodné odloženie plnenia
záväzku uplatniť na chránené vklady,44a) najmä kryté vklady1) v držbe fyzických osôb,
mikropodnikov, malých a stredných podnikov. Ak sa odklad plnenia záväzku vykoná vo
vzťahu k chráneným vkladom,44a) rada postupuje podľa § 8a.
§ 15
Právomoc rady obmedziť výkon zabezpečovacích práv
(1) Rada je oprávnená obmedziť záložných veriteľov vybranej inštitúcie
pri výkone záložných práv vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie odo dňa uverejnenia
oznámenia o obmedzení záložných veriteľov do polnoci pracovného dňa nasledujúceho
po uverejnení tohto oznámenia.
(2) Obmedzenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na
a) záložné práva platobných
systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi podľa
osobitných predpisov,44b)
b) centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa osobitného
predpisu,44c) a centrálne protistrany z tretích krajín uznané podľa osobitného predpisu,44d)
a
c) centrálne banky, ak ide o aktíva, ktoré inštitúcia, ktorej krízová situácia sa
rieši, založila alebo poskytla ako maržu alebo zábezpeku.
(3) Rada dbá, aby obmedzenia boli uplatňované rovnako voči všetkým členom
skupiny, voči ktorým sa obmedzenie uplatňuje.
(4) Rada pri výkone právomocí podľa tohto paragrafu zohľadní možný vplyv
na riadne fungovanie finančného trhu.
§ 16
Právomoci rady vo vzťahu k aktívam, právam, záväzkom, akciám a iným nástrojom
vlastníctva umiestneným v tretej krajine
(1) Rada je oprávnená pri nakladaní s aktívami, ktoré sa nachádzajú v
tretej krajine, právami, záväzkami, akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva, ktoré
sa riadia právnym poriadkom tretej krajiny, uložiť povinnosť
a) osobitnému správcovi
vybranej inštitúcie alebo osobe, ktorá ju ovláda alebo kontroluje, ako aj nadobúdateľovi
konať tak, aby prevod, odpísanie, konverzia alebo iný úkon v rámci rezolučného konania
nadobudol účinnosť,
b) osobitnému správcovi vybranej inštitúcie alebo osobe, ktorá ju ovláda alebo kontroluje
vykonávať držbu aktív, práv, akcií a iných nástrojov vlastníctva alebo uhradiť záväzok
v mene nadobúdateľa do momentu, kým sa prevod, odpísanie, konverzia alebo iný úkon
stanú účinnými.
(2) Účelne vynaložené výdavky nadobúdateľa v súvislosti s úkonmi podľa
odseku 1 sa uhrádzajú podľa § 52 ods. 6.
(3) Rada môže upustiť od úkonov podľa odseku 1, ak je vysoko nepravdepodobné,
že sa stanú účinnými vo vzťahu k príslušným aktívam nachádzajúcim sa v tretej krajine,
právam, záväzkom, akciám alebo iným nástrojom vlastníctva, na ktoré sa vzťahuje právny
poriadok tretej krajiny. Rada neuskutoční takýto prevod, odpísanie, konverziu alebo
iný úkon v rámci rezolučného konania, a ak už rozhodla o prevode, odpísaní, konverzii
alebo inom úkone; takéto rozhodnutie sa považuje za neplatné vo vzťahu k príslušným
aktívam, akciám, nástrojom vlastníctva, právam alebo záväzkom.
§ 17
Právomoc rady dočasne pozastaviť právo ukončiť zmluvu
(1) Rada je oprávnená obmedziť práva osôb, ktoré sú zmluvnou stranou vybranej
inštitúcie, ak by výkon práv týchto osôb smeroval k zrušeniu zmluvy alebo k inej
forme ukončenia zmluvného vzťahu.
(2) Rovnaké právo ako podľa odseku 1 má rada aj pre zmluvné vzťahy dcérskej
spoločnosti vybranej inštitúcie,
a) ak záväzky z takýchto zmlúv sú zabezpečené vybranou
inštitúciou,
b) ak sú práva ukončiť zmluvu podmienené výlučne finančným stavom alebo platobnou
neschopnosťou vybranej inštitúcie,
c) pri výkone právomoci prevodu v súlade s § 9 ods. 1 písm. c) vo vzťahu k vybranej
inštitúcii
1. pri všetkých aktívach alebo záväzkoch dcérskej spoločnosti, ktoré sa
previedli alebo môžu byť prevedené na nadobúdateľa,
2. ak rada poskytne zabezpečenie
alebo inú primeranú ochranu plnenia záväzkov.
(3) Obmedzenia podľa odsekov 1 a 2 platia od okamihu uverejnenia oznámenia
o pozastavení do polnoci pracovného dňa nasledujúceho po dni uverejnenia podľa §
41 ods. 4.
(4) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na povinnosti týkajúce sa platieb
a dodania voči
a) platobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov
s finančnými nástrojmi podľa osobitných predpisov,44b)
b) centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v Európskej únii podľa
osobitného predpisu,44c) a centrálnym protistranám z tretej krajiny uznaných podľa
osobitného predpisu,44d)
c) centrálnym bankám.
(5) Ukončenie zmlúv sa môže vykonať pred uplynutím lehoty podľa odseku
3, ak rada písomne potvrdí, že práva a záväzky zo zmluvy nie sú predmetom
a) prevodu na nadobúdateľa,
b) odpísania alebo konverzie pri kapitalizácii podľa § 58 ods. 1 písm.
a).
(6) Ak rada pozastaví výkon práv podľa odsekov 1 a 2 a nedôjde k postupu
podľa odseku 5, tieto práva môžu byť v súlade s § 10 opätovne vykonané po uplynutí
doby, počas ktorej bol ich výkon pozastavený, ak
a) boli práva a záväzky prevedené
na inú osobu, druhá zmluvná strana je oprávnená ukončiť zmluvu len ak vznikne dôvod
alebo trvá dôvod ukončenia zmluvy podľa pôvodných podmienok zmluvy aj po prevode
na nadobúdateľa,
b) nedošlo k prevodu práv a záväzkov a rada nevykonala kapitalizáciu podľa § 58 ods.
1 písm. a); druhá zmluvná strana je oprávnená ukončiť zmluvu podľa pôvodných podmienok
zmluvy uplynutím lehoty podľa odseku 3.
(7) Rada alebo Národná banka Slovenska je oprávnená vyžadovať od vybranej
inštitúcie alebo osôb podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), aby uchovávala podrobné záznamy
týkajúce sa finančných zmlúv. Rada alebo Národná banka Slovenska má právo vyžadovať
potrebnú súčinnosť od archívu obchodných údajov60a) pri poskytovaní archívnych informácií
pre plnenie záväzkov podľa osobitného predpisu.61)
§ 17a
Právomoc rady zakázať rozdeľovanie výnosov
(1) Ak osoba podľa § 1 ods. 3 spĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš,
ak sa posudzuje dodatočne ku každej z požiadaviek podľa osobitného predpisu,61a)
ale nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, ak sa posudzuje dodatočne k požiadavkám
podľa § 31b a 31c a sú vypočítané podľa § 31 ods. 2 písm. a), je rada v súlade s
odsekmi 2 až 7 oprávnená zakázať osobe podľa § 1 ods. 3 rozdeľovanie výnosov nad
maximálnu rozdeliteľnú sumu súvisiacu s minimálnou požiadavkou (ďalej len "maximálna
rozdeliteľná suma"), vypočítanú v súlade s odsekom 7, prostredníctvom niektorého
z týchto úkonov:
a) vykonať rozdeľovanie výnosov v súvislosti s vlastným kapitálom
Tier 1,
b) zaviesť povinnosť uhradiť variabilnú zložku odmeňovania alebo dobrovoľné platby
dôchodkového zabezpečenia alebo uhradiť variabilnú zložku odmeňovania, ak povinnosť
úhrady vznikla v čase, keď osoba podľa § 1 ods. 3 nespĺňala požiadavku na kombinovaný
vankúš, alebo
c) uskutočniť platbu v súvislosti s nástrojmi dodatočného kapitálu Tier 1.
(2) Predstavenstvo osoby podľa § 1 ods. 3 je povinné sledovať s odbornou
starostlivosťou, či sú splnené podmienky v odseku 1 a bezodkladne po tom, ako sa
dozvie a s odbornou starostlivosťou vyhodnotí, že osoba podľa § 1 ods. 3 sa nachádza
v situácii uvedenej v odseku 1, túto skutočnosť oznámiť rade.
(3) Ak sa osoba podľa § 1 ods. 3 nachádza v situácii uvedenej v odseku
1, rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska bezodkladne posúdi, či má využiť
právomoc zakázať rozdeľovanie výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu, pričom
a) zohľadní dôvod, trvanie a závažnosť situácie uvedenej v odseku 1 a
jej vplyv na riešiteľnosť krízovej situácie,
b) zohľadní vývoj finančnej situácie osoby podľa § 1 ods. 3 a pravdepodobnosť,
že v blízkej budúcnosti, môže splniť podmienku na začatie rezolučného konania podľa
§ 34 ods. 1 písm. a),
c) zohľadní predpoklad, že osoba podľa § 1 ods. 3 začne opäť dodržiavať
požiadavky podľa odseku 1 v primeranom čase,
d) posúdi, či neschopnosť nahradiť záväzky vyplýva z narušenia samotnej
inštitúcie alebo je dôsledkom narušenia celého trhu, ak osoba podľa § 1 ods. 3 nedokáže
nahradiť záväzky, ktoré prestali plniť kritériá oprávnenosti alebo splatnosti podľa
osobitného predpisu61b) alebo podľa § 31a alebo § 31e ods. 7 a
e) zohľadní, či je tento výkon právomoci zakázať rozdeľovanie výnosov
nad maximálnu rozdeliteľnú sumu najvhodnejším a najprimeranejším prostriedkom na
nápravu situácie podľa odseku 1, zohľadňujúc potenciálny vplyv na podmienky financovania
a riešiteľnosť krízovej situácie osoby podľa § 1 ods. 3.
(4) Rada s mesačnou periodicitou prehodnotí potrebu výkonu právomoci podľa
odseku 1 počas celého obdobia, keď sa osoba podľa § 1 ods. 3 nachádza v situácii
uvedenej v odseku 1.
(5) Ak rada zistí, že osoba podľa § 1 ods. 3 sa nachádza v situácii uvedenej
v odseku 1 aj deväť mesiacov po tom, ako takúto situáciu oznámila, zakáže po prerokovaní
s Národnou bankou Slovenska rozdeľovanie výnosov nad maximálnu rozdeliteľnú sumu
okrem situácie, ak vyhodnotí, že sú splnené najmenej dve z týchto podmienok:
a) k
situácii podľa odseku 1 došlo z dôvodu vážneho narušenia fungovania finančných trhov,
čo viedlo k nestabilite vo viacerých segmentoch finančných trhov,
b) narušenie fungovania finančných trhov podľa písmena a) vedie nielen k zvýšenej
cenovej volatilite nástrojov vlastných zdrojov a nástrojov oprávnených záväzkov osoby
podľa § 1 ods. 3 alebo k zvýšeným nákladom pre osobu podľa § 1 ods. 3, ale má za
následok úplné alebo čiastočné uzavretie trhov, čo znemožňuje osobe podľa § 1 ods.
3 vydať nástroje vlastných zdrojov a nástroje oprávnených záväzkov na týchto trhoch,
c) uzavretie trhu sa týka nielen dotknutej osoby podľa § 1 ods. 3, ale aj ďalších
osôb podľa § 1 ods. 3,
d) narušenie podľa písmena a) znemožňuje osobe podľa § 1 ods. 3 vydať nástroje vlastných
zdrojov a nástroje oprávnených záväzkov v objeme dostatočnom na odstránenie situácie
podľa odseku 1 alebo
e) zákaz podľa odseku 1 by viedol k neželaným dôsledkom v bankovom sektore, čo by
mohlo potenciálne ohroziť jeho finančnú stabilitu.
(6) Ak rada pristúpi k uplatneniu výnimky rozdeľovania výnosov podľa odseku
5, informuje o tejto skutočnosti Národnú banku Slovenska a písomne vysvetlí dôvody
svojho rozhodnutia. Rada s mesačnou periodicitou prehodnotí, či je naďalej možné
uplatňovať výnimku podľa odseku 5.
(7) Hodnota maximálnej rozdeliteľnej sumy sa vypočíta ako súčin sumy vypočítanej
podľa odseku 8 a koeficientu určeného podľa odseku 9. Hodnota maximálnej rozdeliteľnej
sumy sa zníži o sumu vyplývajúcu z úkonov uvedených v odseku 1.
(8) Suma, ktorá sa vynásobí podľa odseku 7, je súčtom predbežného zisku
nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu,61c) po odpočítaní
rozdelenia ziskov alebo platby vyplývajúcej z úkonov podľa odseku 1 a koncoročného
zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu,61c) po
odpočítaní rozdelenia ziskov alebo platby vyplývajúcej z úkonov podľa odseku 1, zníženého
o sumu, ktorá by bola splatnou daňou, ak by predbežný zisk a koncoročný zisk neboli
rozdelené.
(9) Koeficient podľa odseku 7 sa rovná
a) 0, ak vlastný kapitál Tier
1 držaný osobou podľa § 1 ods. 3, ktorý sa nepoužije na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek
podľa osobitného predpisu61d) a § 31b a 31c, vyjadrený ako percentuálny podiel z
celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,61e) je v prvom
kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
b) 0,2, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný osobou podľa § 1 ods. 3, ktorý sa nepoužije
na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek podľa osobitného predpisu61d) a § 31b a 31c,
vyjadrený ako percentuálny podiel z celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa
osobitného predpisu,61e) je v druhom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
c) 0,4, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný osobou podľa § 1 ods. 3, ktorý sa nepoužije
na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek podľa osobitného predpisu61d) a § 31b a 31c,
vyjadrený ako percentuálny podiel z celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa
osobitného predpisu,61e) je v treťom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
d) 0,6, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný osobou podľa § 1 ods. 3, ktorý sa nepoužije
na splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek podľa osobitného predpisu61d) a § 31b a 31c,
vyjadrený ako percentuálny podiel z celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa
osobitného predpisu,61e) je vo štvrtom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš.
(10) Na výpočet dolnej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš
sa použije tento vzorec:
požiadavka na kombinovaný vankúš
Dolná hranica kvartilu = -------------------------------- x (Qn-1),
4
kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.(11) Na výpočet hornej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš
sa použije tento vzorec:
požiadavka na kombinovaný vankúš
Horná hranica kvartilu = -------------------------------- x (Qn),
4
kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.§ 17b
Zmluvné uznávanie právomoci prerušiť proces riešenia krízovej situácie
(1) Vybraná inštitúcia a osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) v každej
finančnej zmluve podľa § 21 ods. 12, ktorú uzavreli, a ktorá sa spravuje právnym
poriadkom tretej krajiny, sú povinné zahrnúť podmienku, na základe ktorej zmluvné
strany uznávajú, že finančná zmluva podľa § 21 ods. 12 môže podliehať uplatneniu
právomoci orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva
a povinnosti podľa § 8a, § 10, § 14, § 15 a 17 a uznávajú, že sú viazané požiadavkami
uvedenými v § 10.
(2) Materská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike zabezpečí, aby
jej dcérske spoločnosti z tretích krajín zahrnuli vo finančných zmluvách podľa §
21 ods. 12 uvedených v odseku 1 podmienky, ktorými sa vylúči, aby uplatnenie právomoci
orgánu pre riešenie krízových situácií pozastaviť alebo obmedziť práva a povinnosti
materskej spoločnosti v súlade s odsekom 1 predstavovalo dôvod na ukončenie, pozastavenie,
zmenu, čisté zúčtovanie, vzájomné započítanie práv alebo vymáhanie záložného práva
týkajúce sa týchto zmlúv.
(3) Podmienka podľa odseku 2 sa uplatní v súvislosti s dcérskymi spoločnosťami
z tretích krajín, ktorými sú
a) úverové inštitúcie,
b) investičné spoločnosti alebo osoba podľa § 1 ods. 3, ktorá by bola obchodníkom
s cennými papiermi, ak by mala sídlo v Slovenskej republike,
c) iné finančné inštitúcie.
(4) Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje na finančnú zmluvu podľa § 21 ods.
12, ktorou sa
a) vytvára nová povinnosť alebo podstatne mení existujúca povinnosť,
b) zakladá právo ukončiť takúto zmluvu alebo vykonať záložné právo, na ktoré by sa
uplatnili § 8a, § 10, § 14, § 15 a 17, ak by sa finančná zmluva podľa § 21 ods. 12
spravovala právom iného členského štátu.
(5) Ak vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) neuvedie
zmluvnú podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, táto skutočnosť nebráni rade uplatniť
právomoci uvedené v § 8a, § 10, § 14, § 15 a 17 vo vzťahu k tejto finančnej zmluve
podľa § 21 ods. 12.
§ 18
Súčinnosť v rezolučnom konaní
(1) Rada je oprávnená vyžadovať od vybranej inštitúcie a od osôb v skupine,
ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia, súčinnosť v podobe poskytnutia služieb a materiálneho
vybavenia na účel efektívneho riadenia obchodných činností, ktoré boli prevedené
na nadobúdateľa. To platí aj, ak sa vybraná inštitúcia alebo osoba v skupine nachádza
v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu;62) správca má podľa osobitného predpisu
62) rovnakú povinnosť ako vybraná inštitúcia podľa prvej vety.
(2) Osoba so sídlom v Slovenskej republike patriaca do skupiny vybranej
inštitúcie je povinná poskytnúť rovnakú súčinnosť podľa odseku 1, ak vybraná inštitúcia,
ktorej krízová situácia sa rieši, podlieha právomoci rezolučného orgánu iného členského
štátu.
(3) Súčinnosťou nie je poskytovanie finančných prostriedkov.
(4) Poskytovanie súčinnosti sa riadi podmienkami, ktoré platili pred vstupom
vybranej inštitúcie do rezolučného konania, inak obvyklými podmienkami.
§ 19
Právomoc rady vyžadovať súčinnosť príslušných orgánov iných členských štátov
(1) Na účely prevodu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, aktív, práv
alebo záväzkov v inom členskom štáte alebo práv alebo záväzkov spravujúcich sa právnym
poriadkom iného členského štátu je rada oprávnená požadovať súčinnosť príslušných
orgánov v tomto členskom štáte.
(2) Právny úkon akcionára, veriteľa alebo inej osoby týkajúci sa akcií,
iných nástrojov vlastníctva, aktív, práv alebo záväzkov, ktorý smeruje k sťaženiu
alebo mareniu výkonu právomoci rady alebo príslušného rezolučného orgánu, sa považuje
za neplatný od počiatku.
(3) Ak rada vykonáva právomoc odpísať dlh alebo právomoc vykonať jeho
konverziu v súlade s § 70, a to aj vo vzťahu ku kapitálovým nástrojom, medzi záväzky
použiteľné pri kapitalizácii alebo medzi príslušné kapitálové nástroje vybranej inštitúcie,
patria aj
a) nástroje alebo záväzky, ktoré sa riadia právnym poriadkom iného členského
štátu,
b) záväzky voči veriteľom z iného členského štátu.
(4) Rada je povinná poskytnúť príslušnému rezolučnému orgánu iného členského
štátu potrebnú súčinnosť pre zníženie alebo odpísanie sumy istiny nástrojov alebo
záväzkov, alebo pre odpísanie alebo konverziu nástrojov alebo záväzkov vybranej inštitúcie
so sídlom v Slovenskej republike.
(5) Veritelia dotknutí výkonom právomoci odpísania alebo konverzie podľa
odseku 3 sú povinní strpieť výkon právomoci príslušného rezolučného orgánu iného
členského štátu. K výkonu svojej právomoci odpísania alebo konverzie je rada oprávnená
požadovať všetku potrebnú súčinnosť príslušného rezolučného orgánu iného členského
štátu, ktorého veritelia sú dotknutí výkonom tejto právomoci.
§ 20
Medzinárodná spolupráca pri riešení krízových situácií
(1) Rezolučný orgán iného členského štátu môže na území Slovenskej republiky
vykonávať pôsobnosť v oblasti riešenia krízových situácií vo vzťahu k pobočke zahraničnej
vybranej inštitúcie alebo dcérskej spoločnosti zahraničnej vybranej inštitúcie, pričom
táto zahraničná vybraná inštitúcia podlieha dohľadu príslušného zahraničného orgánu
dohľadu. Rezolučný orgán tretej krajiny môže vykonávať pôsobnosť v oblasti riešenia
krízových situácií na území Slovenskej republiky nad činnosťou vybranej inštitúcie,
ktorá je pobočkou zahraničnej vybranej inštitúcie alebo dcérskou spoločnosťou zahraničnej
vybranej inštitúcie, len na základe dohody uzavretej medzi radou a príslušným rezolučným
orgánom tretej krajiny; takú dohodu môže rada uzavrieť len na základe vzájomnosti.
Rada o uzavretí takej dohody informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo).
(2) Vykonanie dohľadu na mieste na území Slovenskej republiky je príslušný
rezolučný orgán povinný vopred oznámiť rade a Národnej banke Slovenska. Poverené
osoby príslušného rezolučného orgánu majú pri vykonávaní dohľadu na mieste na území
Slovenskej republiky rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť ako osoby poverené
výkonom dohľadu na mieste na základe poverenia Národnej banky Slovenska, nemajú však
povinnosť vyhotoviť protokol o vykonanom dohľade na mieste ani povinnosť určiť a
oznámiť dohliadanému subjektu lehoty na prijatie a splnenie opatrení na odstránenie
nedostatkov zistených pri vykonanom dohľade na mieste.
(3) Rada môže na území Slovenskej republiky vykonávať pôsobnosť v oblasti
riešenia krízových situácií vo vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny,
ak rada dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa § 85 ods. 7 alebo
k vybranej inštitúcii tretej krajiny, o ktorej pobočku ide, nezačal rezolučné konanie
rezolučný orgán tretej krajiny.
(4) Opatrenia rady pri vykonávaní pôsobnosti vo vzťahu k pobočke vybranej
inštitúcie tretej krajiny musia byť v súlade s cieľmi tohto zákona podľa § 1 ods.
2, základnými zásadami rezolučného konania podľa § 33 a všeobecnými zásadami, ktorými
sa riadia opatrenia na riešenie krízových situácií podľa § 52.
(5) Rada môže vykonávať právomoci a rozhodnúť o uložení opatrenia vo
vzťahu k pobočke vybranej inštitúcie tretej krajiny, ak je ich výkon nevyhnutný vo
verejnom záujme a ak je splnená jedna z týchto podmienok:
a) pobočka vybranej inštitúcie
tretej krajiny už viac nespĺňa alebo pravdepodobne nebude spĺňať podmienky na udelenie
povolenia a požiadavky na podnikanie podľa osobitného predpisu93) a nedá sa predpokladať,
že akýmkoľvek opatrením súkromného sektora, zahraničného orgánu dohľadu alebo iného
orgánu tretej krajiny by sa obnovil súlad pobočky vybranej inštitúcie tretej krajiny
s týmito podmienkami a požiadavkami alebo že akýmkoľvek takýmto opatrením by sa v
primeranom čase zabránilo zlyhaniu pobočky,
b) vybraná inštitúcia z tretej krajiny nespláca alebo sa javí, že v blízkej dobe
prestane splácať splatné záväzky alebo záväzky uzavreté prostredníctvom jej pobočky
a príslušný orgán tretej krajiny voči tejto vybranej inštitúcii tretej krajiny nezačal
alebo v blízkej dobe pravdepodobne nezačne rezolučné konanie alebo iné obdobné konanie
alebo
c) príslušný orgán tretej krajiny začal alebo oznámil rade, že v blízkej dobe začne
rezolučné konanie alebo iné obdobné konanie voči vybranej inštitúcii z tretej krajiny,
ktorej je pobočka členom.
(6) Rada je účastníkom Jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií.63)
Rada môže byť členom medzinárodných organizácií v oblasti riešenia krízových situácií
a zabezpečovať plnenie úloh vyplývajúcich z členstva v týchto organizáciách. Rada
zabezpečuje plnenie úloh, ktoré pre radu vyplývajú z právne záväzných aktov Európskej
únie.
§ 20a
Dohody s tretími krajinami
(1) Slovenská republika môže uzatvoriť dvojstrannú dohodu s treťou krajinou
vo veciach spolupráce rady s príslušnými orgánmi tretej krajiny na účely riešenia
krízových situácií, ak
a) má materská spoločnosť z tretej krajiny dcérsku spoločnosť
alebo významnú pobočku zriadenú na území Slovenskej republiky a aspoň v jednom inom
členskom štáte,
b) materská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike, ktorá má dcérsku spoločnosť
alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom štáte, má jednu alebo viaceré
dcérske spoločnosti v tretej krajine alebo
c) vybraná inštitúcia so sídlom v Slovenskej republike, ktorá má materskú spoločnosť,
dcérsku spoločnosť alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom štáte, má
jednu pobočku alebo viaceré pobočky v jednej tretej krajine alebo vo viacerých tretích
krajinách.
(2) Dohoda podľa odseku 1 sa uplatňuje len, ak nie je platná dohoda s príslušnou
treťou krajinou vo veciach spolupráce s príslušnými orgánmi tretej krajiny na účely
riešenia krízových situácií vymedzených v odseku 1 a podľa medzinárodnej zmluvy,
ktorou je Slovenská republika viazaná.63a)
(3) Rada vyvinie úsilie na uzatvorenie nezáväznej dohody o spolupráci
v súlade s rámcovou dohodou o spolupráci Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) s rezolučným orgánom tretej krajiny, v ktorej
a) sídli materská
spoločnosť alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. c) a d) a jej dcérska spoločnosť je
zriadená na území Slovenskej republiky a v aspoň jednom inom členskom štáte,
b) sídli vybraná inštitúcia, ktorá má zriadenú pobočku na území Slovenskej republiky
a aspoň v jednom inom členskom štáte,
c) je zriadená aspoň jedna dcérska spoločnosť materskej spoločnosti alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. c) a d) so sídlom v Slovenskej republike, ktorá má zriadenú dcérsku
spoločnosť alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom štáte, alebo
d) je zriadená aspoň jedna pobočka vybranej inštitúcie so sídlom v Slovenskej republike,
ktorá má zriadenú dcérsku spoločnosť alebo významnú pobočku aspoň v jednom inom členskom
štáte.
(4) Dohoda podľa odseku 3 sa uplatňuje len, ak nie je platná dohoda podľa
odseku 2 alebo ak predmetom dohody podľa odseku 2 nie je postup na
a) výmenu informácií
potrebných na prípravu plánov riešenia krízových situácií, vykonávanie právomocí
a rozhodovanie o uložení opatrení na riešenie krízových situácií ako aj obdobných
právomocí podľa právneho poriadku príslušnej tretej krajiny,
b) konzultáciu a spoluprácu pri vypracúvaní plánov riešenia krízových situácií vrátane
zásad pre výkon právomocí podľa § 20 a 85 a podobných právomocí podľa právneho poriadku
príslušnej tretej krajiny,
c) včasné upozornenie alebo konzultáciu o spolupráci pred vykonaním každého významného
úkonu v rámci rezolučného konania, ktoré môže mať vplyv na dotknutú vybranú inštitúciu
alebo skupinu,
d) koordináciu zverejňovania pri spoločných úkonoch v rámci rezolučného konania alebo
e) výmenu informácií a spoluprácu podľa písmen a) až d), ak je to potrebné aj prostredníctvom
ustanovenia a fungovania skupín pre krízové riadenie.
(5) Rada informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o každej dohode uzavretej podľa odseku 3.
TRETIA ČASŤ
PLÁNY RIEŠENIA KRÍZOVÝCH SITUÁCIÍ A MINIMÁLNA POŽIADAVKA NA VLASTNÉ ZDROJE
A OPRÁVNENÉ ZÁVÄZKY
§ 21
Plány riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie
(1) Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska a s rezolučným orgánom
iného členského štátu, v ktorom sídli významná pobočka64) vybranej inštitúcie, v
rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie má vzťahovať
na významnú pobočku vybranej inštitúcie, vypracuje plán riešenia krízových situácií
vybranej inštitúcie, ktorá nie je súčasťou konsolidovaného celku, nad ktorým vykonáva
dohľad orgán dohľadu členského štátu alebo orgán dohľadu tretej krajiny.
(2) V pláne riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie rada upraví
svoj postup vo vzťahu k vybranej inštitúcii pri riešení krízových situácií.
(3) Náležitosťami plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie
sú najmä:
a) zhrnutie kľúčových prvkov plánu riešenia krízových situácií vybranej
inštitúcie,
b) zhrnutie všetkých podstatných zmien vo vybranej inštitúcii, ku ktorým došlo od
posledného predloženia informácií týkajúcich sa riešenia krízových situácií,
c) opis spôsobu právneho a ekonomického oddelenia kritických funkcií a hlavných oblastí
obchodnej činnosti vybranej inštitúcie tak, aby bola zachovaná kontinuita a digitálna
prevádzková odolnosť pri jej zlyhaní,
d) odhad doby na realizáciu jednotlivých častí plánu riešenia krízových situácií
vybranej inštitúcie,
e) podrobné posúdenie riešiteľnosti krízovej situácie vybranej inštitúcie vykonané
v súlade s odsekom 5 a § 24,
f) opis všetkých opatrení na riešenie alebo odstránenie prekážok brániacich riešiteľnosti
krízovej situácie vybranej inštitúcie podľa § 25 na základe posúdenia vykonaného
podľa § 24,
g) určenie postupov ocenenia a spôsobu predaja podniku, časti podniku alebo aktív
vybranej inštitúcie, ktoré súvisia s kritickými funkciami alebo hlavnými oblasťami
obchodnej činnosti vybranej inštitúcie v súlade s Obchodným zákonníkom,
h) spôsob zabezpečenia aktuálnosti a dostupnosti informácií vyžadovaných podľa tohto
paragrafu,
i) spôsob financovania riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie bez poskytnutia
1. mimoriadnej verejnej finančnej podpory okrem použitia financovania podľa dvanástej
časti tohto zákona,
2. krátkodobého úveru Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu
likvidity,65)
3. inej finančnej pomoci Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného
nedostatku likvidity zabezpečenej neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutej s mimoriadnym
termínom splatnosti alebo za mimoriadnu úrokovú mieru,
j) podrobný opis rôznych stratégií riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie,
ktoré by sa mohli uplatniť v rôznych možných scenároch a lehotách,
k) opis kritických vzájomných prepojení,
l) opis možností zachovania prístupu k systémom platobných služieb a službám zúčtovania
a vyrovnania obchodov a iným infraštruktúram a posúdenie možnosti prevodov pozícií
klientov,
m) analýza vplyvu plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie na zamestnancov
vybranej inštitúcie vrátane posúdenia nákladov, ktoré s tým súvisia, a popis plánovaných
postupov konzultácií so zamestnancami v rámci procesu riešenia krízových situácií,
n) plán komunikácie s médiami a verejnosťou,
o) požiadavky uvedené v § 31d a 31e a lehotu na dosiahnutie úrovne minimálnej požiadavky
podľa § 99b,
p) lehota na dosiahnutie súladu rezolučným subjektom podľa § 99b, ak rada postupuje
podľa § 31a ods. 4 a 5 alebo ods. 7,
q) opis základných činností a systémov na zachovanie nepretržitého fungovania prevádzkových
procesov vybranej inštitúcie vrátane sietí a informačných systémov podľa osobitného
predpisu,65aa)
r) stanovisko vybranej inštitúcie k zhrnutiu kľúčových prvkov plánu riešenia krízových
situácií vybranej inštitúcie, ak vybraná inštitúcia stanovisko zaslala rade.
(4) Rada zašle vybranej inštitúcii zhrnutie kľúčových prvkov plánu riešenia
krízovej situácie vybranej inštitúcie.
(5) Pri vypracovávaní plánu riešenia krízovej situácie vybranej inštitúcie
rada identifikuje prekážky riešenia krízovej situácie a navrhne spôsob ich odstránenia
v súlade s týmto zákonom.
(6) Pri vypracovávaní plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie
rada prihliada na všetky relevantné možnosti vývoja krízovej situácie, a to najmä
na možnosť jednotlivého zlyhania vybranej inštitúcie, možnosť vzniku krízovej situácie
v čase všeobecnej finančnej nestability a možnosť vzniku krízovej situácie v dôsledku
všeobecného zlyhania finančného systému.
(7) Plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie neobsahuje opatrenia
spočívajúce v poskytnutí podpory podľa odseku 3 písm. i) prvého až tretieho bodu.
(8) Plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie obsahuje analýzu
postupu vybranej inštitúcie na získanie prístupu k likviditným operáciám Národnej
banky Slovenska a určenie aktív vybranej inštitúcie, ktoré by mohli, ak je to potrebné,
byť využité ako zábezpeka za ich poskytnutie.
(9) Rada raz ročne preskúmava aktuálnosť plánu riešenia krízových situácií
vybranej inštitúcie, a ak je to potrebné, vykoná jeho aktualizáciu. Rada aktualizuje
tento plán vždy, ak nastane podstatná zmena v organizačnej štruktúre vybranej inštitúcie,
jej obchodnej alebo finančnej situácii; rada aktualizuje plán riešenia krízových
situácií vybranej inštitúcie vždy po vykonaní opatrení na riešenie krízových situácií,
ako aj po vykonaní odpísania a konverzii kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov
podľa § 70 ods. 1 písm. a).
(10) Národná banka Slovenska a vybraná inštitúcia sú povinné oznámiť rade
každú podstatnú zmenu organizačnej štruktúry obchodnej alebo finančnej situácie vybranej
inštitúcie, ktoré vyžadujú preskúmanie aktuálnosti alebo aktualizáciu plánu riešenia
krízových situácií vybranej inštitúcie.
(11) Rada môže uložiť povinnosť vybranej inštitúcii viesť záznamy o všetkých
finančných zmluvách, ktorých je zmluvnou stranou, a určiť lehotu na ich predloženie
rade.
(12) Na účely odseku 11 sa finančnou zmluvou rozumie
a) zmluva o cenných
papieroch vrátane
1. zmluvy o kúpe, predaji alebo pôžičke cenného papiera, skupiny
alebo indexu cenných papierov,
2. opcie na cenný papier alebo skupinu alebo index
cenných papierov,
3. repo transakcie alebo obrátenej repo transakcie na akýkoľvek
takýto cenný papier, skupinu alebo index,
b) zmluva o komoditách vrátane
1. zmluvy o kúpe, predaji alebo požičaní komodity
alebo skupiny alebo indexu komodít s vysporiadaním v budúcnosti,
2. opcie na komoditu
alebo skupinu alebo index komodít,
3. repo transakcie alebo obrátenej repo transakcie
na akúkoľvek takúto komoditu, skupinu alebo index,
c) futures a forwardy na kúpu, predaj alebo prevod komodity alebo majetku akéhokoľvek
iného druhu, služby, práva alebo podielu za bližšie určenú cenu k určenému dátumu
okrem zmluvy podľa písmena b),
d) swap vrátane
1. swapu a opcie týkajúcej sa úrokových sadzieb spotovej alebo inej
dohody o devízových transakciách, menovej dohody, kapitálového indexu alebo kapitálu,
dlhového indexu alebo dlhu, komoditných indexov alebo komodít, počasia, emisií alebo
inflácie,
2. swapu celkového výnosu, swapu úverového rozpätia alebo úverového swapu,
3.
akejkoľvek dohody alebo transakcie, ktorá je podobná dohode uvedenej v prvom bode
alebo druhom bode, ktorá je predmetom opakovaného obchodovania na trhu so swapmi
alebo derivátmi,
e) zmluva o pôžičke medzi vybranými inštitúciami, ak splatnosť takejto pôžičky nepresahuje
tri mesiace,
f) rámcová dohoda pre ktorúkoľvek zmluvu alebo dohodu uvedenú v písmenách a) až e).
(13) Pri určovaní lehôt podľa § 21 ods. 3 písm. o) a p), za okolností podľa
§ 21 ods. 9 posledná veta, rada zohľadní lehotu na splnenie požiadavky podľa osobitného
predpisu.65a)
§ 22
Informácie na účely plánov riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie
(1) Vybraná inštitúcia je povinná poskytnúť rade súčinnosť a všetky informácie,
ktoré si rada vyžiada na vypracovanie, aktualizáciu a vykonanie plánu riešenia krízových
situácií vybranej inštitúcie.
(2) Na účely odseku 1 môže rada požadovať najmä
a) podrobný opis organizačnej
štruktúry vybranej inštitúcie vrátane zoznamu všetkých právnických osôb, v ktorých
má vybraná inštitúcia podiel na základnom imaní,
b) informáciu o výške podielu na základnom imaní a podielu na hlasovacích a iných
právach každej právnickej osoby vo vybranej inštitúcii, informácie o sídle, štáte
usadenia, udelení príslušného povolenia a o členoch predstavenstva a vedúcich zamestnancoch
každej takejto právnickej osoby,
c) identifikáciu priradenia najdôležitejších operácií vybranej inštitúcie a hlavných
oblastí obchodnej činnosti vrátane podstatných aktív a záväzkov spojených s takými
operáciami a oblasťami obchodnej činnosti k jednotlivým právnickým osobám,
d) podrobný opis záväzkov vybranej inštitúcie voči všetkým právnickým osobám, pričom
sa uvedie rozdelenie minimálne podľa druhov a výšky krátkodobých záväzkov a dlhodobých
záväzkov vrátane zabezpečených, nezabezpečených alebo podriadených záväzkov,
e) podrobnosti o tých záväzkoch vybranej inštitúcie, ktoré sú záväzkami použiteľnými
pri kapitalizácii,
f) identifikáciu postupov potrebných na určenie toho, komu vybraná inštitúcia poskytla
zábezpeku, v koho vlastníctve sa predmet zabezpečenia nachádza, a právneho poriadku,
ktorý sa na zábezpeku vzťahuje,
g) opis podsúvahových expozícií vybranej inštitúcie voči právnickým osobám vrátane
ich priradenia k najdôležitejším operáciám a hlavným oblastiam obchodnej činnosti,
h) informácie o podstatných zabezpečovacích obchodoch vybranej inštitúcie vrátane
ich priradenia k príslušnej právnickej osobe,
i) identifikáciu hlavných alebo najdôležitejších zmluvných strán vybranej inštitúcie,
ako aj analýzu vplyvu zlyhania hlavných zmluvných strán na finančnú situáciu vybranej
inštitúcie,
j) informáciu o každom systéme, v ktorom vybraná inštitúcia vykonáva z hľadiska počtu
alebo hodnoty významný objem obchodov, vrátane priradenia k jednotlivým právnickým
osobám vybranej inštitúcie, najdôležitejším operáciám a hlavným oblastiam obchodnej
činnosti,
k) informáciu o platobnom systéme alebo systéme zúčtovania a vyrovnania obchodov,
ktorého je vybraná inštitúcia priamym členom alebo nepriamym členom, vrátane priradenia
k jednotlivým právnickým osobám vybranej inštitúcie, najdôležitejším operáciám a
hlavným oblastiam obchodnej činnosti,
l) podrobný súpis a opis kľúčových riadiacich informačných systémov, systémov pre
riadenie rizík, účtovných systémov a systémov výkazníctva používaných vybranou inštitúciou
vrátane priradenia k jednotlivým právnickým osobám vybranej inštitúcie, najdôležitejším
operáciám a hlavným oblastiam obchodnej činnosti,
m) identifikáciu vlastníkov systémov uvedených v písmene l), s nimi súvisiacich dohôd
o úrovni poskytovaných služieb a všetkých softvérov a systémov alebo licencií vrátane
priradenia k ich právnickým osobám, kritickým operáciám a hlavným oblastiam obchodnej
činnosti, ako aj identifikáciu kritických externých poskytovateľov služieb informačných
a komunikačných technológií podľa osobitného predpisu,65b)
n) výsledky testovania digitálnej prevádzkovej odolnosti vybraných inštitúcií podľa
osobitného predpisu,65aa)
o) identifikáciu a priradenie jednotlivých právnických osôb v rámci skupiny a ich
vzájomných prepojení v skupine, najmä v týchto oblastiach:
1. spoloční alebo zdieľaní
zamestnanci,
2. spoločné alebo zdieľané zariadenia a systémy,
3. mechanizmy dohody
v oblasti kapitálu, financovania alebo likvidity,
4. existujúce alebo možné úverové
expozície,
5. dohody o spoločnom zabezpečení, dohody o spoločných zábezpekách, ustanovenia
o okamžitej splatnosti všetkých záväzkov (cross-default) a dohody o vzájomnom započítaní
pohľadávok (cross-affiliate netting),
6. dohody o prevodoch rizika, dohody o vzájomnom
poskytnutí pôžičky (back-to-back) a dohody o úrovni služieb,
p) informácie o príslušnom orgáne dohľadu a príslušnom rezolučnom orgáne každej osoby
v skupine,
q) informácie o členovi riadiaceho orgánu zodpovednom za poskytovanie informácií
potrebných na prípravu plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie, ako
aj o osobách, ktoré nie sú členmi riadiaceho orgánu, zodpovedných za jednotlivé osoby
v skupine, najdôležitejšie operácie a oblasti obchodnej činnosti,
r) opis mechanizmov, ktoré má vybraná inštitúcia zavedené na zabezpečenie toho, aby
pri riešení krízových situácií rada dostala informácie, ktoré sú potrebné na rozhodnutie
o uložení opatrení na riešenie krízových situácií a právomocí rady,
s) informácie o všetkých dohodách uzatvorených vybranými inštitúciami a právnickými
osobami v skupine s tretími stranami, ktoré obsahujú ustanovenia o ukončení dohody
v súvislosti so začatím rezolučného konania, a informácie o tom, či následky ukončenia
dohody môžu ovplyvniť uloženie opatrenia na riešenie krízových situácií,
t) opis možných finančných zdrojov na podporu riešenia krízových situácií,
u) informácie o zaťažení aktív, likvidných aktívach, činnostiach súvisiacich s podsúvahovými
položkami, zabezpečovacích stratégiách a o súvisiacej obchodnej evidencii.
§ 23
Predkladanie plánov riešenia krízových situácií
(1) Rada predloží plán riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie
a jeho zmeny Národnej banke Slovenska bezodkladne po jeho vypracovaní.
(2) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, predloží plán riešenia
krízových situácií na úrovni skupiny a jeho zmeny Národnej banke Slovenska.
§ 24
Posúdenie riešiteľnosti krízových situácií vybranej inštitúcie
(1) Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska a s príslušným rezolučným
orgánom v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových
situácií vybranej inštitúcie vzťahuje na významnú pobočku, posúdi riešiteľnosť krízovej
situácie vybranej inštitúcie, ktorá nie je súčasťou skupiny, pričom neprihliada na
možnosť poskytnutia
a) mimoriadnej verejnej finančnej podpory okrem použitia financovania
podľa dvanástej časti tohto zákona,
b) krátkodobého úveru Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity,65)
c) inej finančnej pomoci Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku
likvidity zabezpečenej neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutej s mimoriadnym termínom
splatnosti alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
(2) Krízová situácia vo vybranej inštitúcii sa považuje za riešiteľnú vtedy,
ak by podaním návrhu rady na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu alebo uskutočnením
rezolučného konania voči vybranej inštitúcii nevznikli žiadne významné negatívne
vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských štátov a Európskej
únie ako celku a zároveň kritické funkcie vybranej inštitúcie zostanú zachované,
a to aj vtedy, ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability
alebo v dôsledku všeobecného zlyhania finančného systému.
(3) Posúdenie riešiteľnosti možnej krízovej situácie vybranej inštitúcie
rada uskutoční v rámci prípravy plánu riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie
a pri jeho aktualizácii v súlade s § 21.
(4) Ak rada zistí, že krízová situácia vo vybranej inštitúcii nie je riešiteľná,
oznámi to bezodkladne Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).66)
(5) Rada pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie vybranej inštitúcie
primerane zohľadňuje najmä skutočnosti uvedené v § 28 ods. 6.
§ 25
Právomoci riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej
situácie
(1) Ak rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska na základe posúdenia
riešiteľnosti krízovej situácie osoby podľa § 1 ods. 3 vykonaného podľa § 24 a 28
zistí existenciu podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie osoby
podľa § 1 ods. 3, písomne oznámi tieto skutočnosti osobe podľa § 1 ods. 3, Národnej
banke Slovenska a príslušným rezolučným orgánom v štátoch, v ktorých sú umiestnené
významné pobočky osoby podľa § 1 ods. 3.
(2) Ak rada zistí skutočnosti podľa odseku 1, pozastaví vypracovanie plánu
riešenia krízových situácií vybranej inštitúcie až do prijatia rozhodnutia podľa
odseku 3 alebo odseku 4; rada postupuje rovnako, aj ak jej bolo doručené obdobné
oznámenie o existencii podstatných prekážok od iného príslušného rezolučného orgánu.
Súčasne sa prerušuje lehota na dosiahnutie spoločného rozhodnutia podľa § 27 ods.
5.
(3) Osoba podľa § 1 ods. 3 navrhne rade do štyroch mesiacov od doručenia
oznámenia podľa odseku 1 opatrenia, ktoré prijme na riešenie alebo odstránenie podstatných
prekážok na riešenie krízových situácií uvedených v oznámení. Osoba podľa § 1 ods.
3 navrhne rade do dvoch týždňov odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 1 opatrenia
a harmonogram ich vykonania s cieľom obnoviť plnenie požiadaviek podľa § 31d alebo
§ 31e vybranou inštitúciou a požiadavku na kombinovaný vankúš, ak je podstatná prekážka
riešiteľnosti krízových situácií zapríčinená jednou z týchto situácií:
a) osoba podľa
§ 1 ods. 3 spĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, ktorá sa posudzuje navyše ku každej
z požiadaviek podľa osobitného predpisu,61a) ale nespĺňa požiadavku na kombinovaný
vankúš, ktorá sa posudzuje navyše k požiadavkám podľa § 31b a 31c, ak sú vypočítané
podľa § 31 ods. 2 písm. a), alebo
b) osoba podľa § 1 ods. 3 nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu66a) alebo
požiadavky podľa § 31b a 31c.
(4) V harmonograme na vykonávanie opatrení navrhovaných podľa odseku 3
sa zohľadnia dôvody podstatnej prekážky riešiteľnosti krízových situácií. Rada po
prerokovaní s Národnou bankou Slovenska posúdi, či sa opatreniami navrhnutými podľa
odseku 3 dostatočne účinne rieši alebo odstraňuje podstatná prekážka.
(5) Ak rada po prerokovaní posúdi opatrenia podľa odseku 3 ako nedostatočné
pre účinné riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej
situácie osoby podľa § 1 ods. 3, rozhodnutím uloží osobe podľa § 1 ods. 3 povinnosť
prijať náhradné opatrenia a rozhodnutie doručí tejto osobe, ktorá v lehote jedného
mesiaca predloží plán ako tieto opatrenia splní. Rada v rozhodnutí podľa prvej vety
zdôvodní nedostatky opatrení navrhnutých osobou podľa § 1 ods. 3 a uvedie, akým spôsobom
náhradné opatrenia účinnejšie vyriešia alebo odstránia prekážky brániace riešeniu
krízovej situácie osoby podľa § 1 ods. 3. Rada pri rozhodovaní o náhradných opatreniach
prihliada najmä na ohrozenie finančnej stability vyplývajúce z týchto prekážok a
na vplyv náhradných opatrení na obchodnú činnosť osoby podľa § 1 ods. 3, jej stabilitu
a schopnosť byť prínosom pre hospodárstvo.
(6) Rada je oprávnená v rozhodnutí podľa odseku 5 uložiť tieto náhradné
opatrenia:
a) požadovať, aby osoba podľa § 1 ods. 3 prehodnotila alebo vytvorila
mechanizmy financovania v rámci skupiny a pripravila dohody o poskytovaní služieb
v rámci skupiny alebo s tretími stranami na zaistenie poskytovania kritických funkcií,
b) požadovať, aby osoba podľa § 1 ods. 3 obmedzila svoju maximálnu individuálnu
expozíciu alebo súhrnnú expozíciu,
c) uložiť osobe podľa § 1 ods. 3 povinnosť jednorazovo poskytnúť alebo
pravidelne poskytovať rade dodatočné informácie potrebné na účely riešenia krízových
situácií,
d) požadovať, aby osoba podľa § 1 ods. 3 predala určité aktíva,
e) požadovať, aby osoba podľa § 1 ods. 3 obmedzila alebo ukončila určité
činnosti, ktoré vykonáva, alebo aby nezačala vykonávať niektoré činnosti,
f) obmedziť alebo zabrániť rozvoju nových alebo existujúcich oblastí
obchodnej činnosti osoby podľa § 1 ods. 3 alebo obmedziť alebo zabrániť poskytovaniu
nových alebo existujúcich produktov,
g) požadovať zmeny právnych štruktúr alebo prevádzkových štruktúr osoby
podľa § 1 ods. 3 alebo ktorejkoľvek osoby v skupine, ktorá je pod jej priamou kontrolou
alebo nepriamou kontrolou, s cieľom zmierniť ich zložitosť a zabezpečiť, aby kritické
funkcie bolo možné právne a prevádzkovo oddeliť od ostatných funkcií prostredníctvom
uloženia opatrení na riešenie krízových situácií,
h) požadovať, aby osoba podľa § 1 ods. 3 alebo jej materská spoločnosť
zriadila materskú finančnú holdingovú spoločnosť11) alebo materskú finančnú holdingovú
spoločnosť v Európskej únii,12)
i) požadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 predložila
plán na obnovu dodržiavania súladu s požiadavkami podľa § 31d alebo § 31e, vyjadrenými
ako percentuálny podiel z celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade
s osobitným predpisom,61e) alebo s požiadavkou na kombinovaný vankúš a s požiadavkami
podľa § 31d alebo § 31e, vyjadrenými ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej
expozície podľa osobitného predpisu,66b)
j) požadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 vydala
oprávnené záväzky s cieľom splniť požiadavky podľa § 31d alebo § 31e,
k) požadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 prijala
opatrenia na splnenie minimálnej požiadavky podľa § 31d alebo § 31e, najmä aby sa
pokúsila opätovne prerokovať každý oprávnený záväzok, nástroj dodatočného kapitálu
Tier 1 alebo nástroj kapitálu Tier 2, ktorý vydala, s cieľom zabezpečiť, aby každé
rozhodnutie príslušného rezolučného orgánu odpísať alebo konvertovať takýto záväzok
alebo nástroj bolo vykonateľné podľa právneho poriadku príslušného štátu, ktorý sa
vzťahuje na tento záväzok alebo nástroj,
l) požadovať, aby na účely zabezpečenia nepretržitého plnenia požiadaviek
podľa § 31d alebo § 31e vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 zmenila profil
splatnosti
1. nástrojov vlastných zdrojov po získaní súhlasu Národnej banky Slovenska
a
2. oprávnených záväzkov podľa § 31a alebo § 31e ods. 6 písm. a),
m) požadovať, ak je osoba podľa § 1 ods. 3 dcérskou spoločnosťou holdingovej
spoločnosti so zmiešanou činnosťou, aby holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou
zriadila samostatnú finančnú holdingovú spoločnosť na kontrolu osoby podľa § 1 ods.
3, ak je to potrebné na uľahčenie riešenia krízovej situácie osoby podľa § 1 ods.
3 a na zamedzenie nepriaznivého vplyvu uložených opatrení na riešenie krízových situácií
podľa tohto zákona na časti skupiny, ktoré nie sú finančnými inštitúciami.
(7) Rada môže uložiť vybranej inštitúcii náhradné opatrenie podľa odseku
6 písm. b) na účely zníženia expozície voči záväzkom použiteľným pri kapitalizácii
vydaných osobou podľa § 1 ods. 3 okrem záväzkov medzi osobami podľa § 1 ods. 3, ktoré
sú súčasťou skupiny; tým nie sú dotknuté pravidlá veľkej majetkovej angažovanosti
ustanovené osobitnými predpismi. 66ba)
(8) Rada pred rozhodnutím o náhradných opatreniach posúdi po prerokovaní
s Národnou bankou Slovenska možný vplyv týchto náhradných opatrení na osobu podľa
§ 1 ods. 3, vnútorný trh v oblasti finančných služieb a na finančnú stabilitu v ostatných
členských štátoch a v Európskej únii ako celku.
(9) Rada môže uložiť vybranej inštitúcii povinnosť znížiť svoju expozíciu
záväzkov použiteľných pri kapitalizácii, vydaných inou vybranou inštitúciou alebo
osobou podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) okrem záväzkov medzi vybranými inštitúciami
alebo medzi osobami podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktoré sú súčasťou skupiny. Ustanovenia
osobitného predpisu66c) tým nie sú dotknuté.
§ 26
Plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny
(1) V pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny musia byť uvedené
všetky rezolučné subjekty a všetky rezolučné skupiny.
(2) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, vypracuje plán riešenia
krízových situácií na úrovni skupiny v spolupráci s príslušným rezolučným orgánom,
ktorý vykonáva právomoc nad osobami podľa odseku 3, ktoré sú súčasťou skupiny, a
po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom, ktorý vykonáva právomoc nad významnou
pobočkou vybranej inštitúcie, v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny má vzťahovať na túto významnú pobočku. Rada môže pri vypracovaní
plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny spolupracovať s rezolučným orgánom
tretej krajiny alebo rezolučným orgánom iného členského štátu, do ktorého pôsobnosti
patrí dcérska spoločnosť, finančná holdingová spoločnosť alebo významná pobočka,
ak sú splnené obdobné požiadavky mlčanlivosti podľa § 8.
(3) Plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny obsahuje opatrenia
a postup pri riešení krízových situácií pre
a) materskú spoločnosť v Európskej únii
so sídlom v Slovenskej republike,
b) dcérske spoločnosti v Európskej únii,
c) osoby podľa § 1 ods. 3 písm. c) a d),
d) dcérske spoločnosti materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom mimo Európskej
únie okrem postupu uvedeného v § 20 ods. 2 až 5, § 20a a § 85 ods. 2 až 5.
(4) V pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny sa
a) uvedú opatrenia na riešenie krízovej situácie, ktoré sa majú prijať pre rezolučné
subjekty v situáciách uvedených v § 21 ods. 3 písm. i), ako aj dôsledky týchto opatrení
na riešenie krízovej situácie pre iné osoby v skupine, a to pre skupinu,
b) uvedú opatrenia na riešenie krízovej situácie plánované v súvislosti s rezolučnými
subjektmi každej rezolučnej skupiny a dôsledky týchto opatrení, ak skupinu tvorí
viac ako jedna rezolučná skupina, na
1. iné osoby v skupine, ktoré patria do rovnakej
rezolučnej skupiny, a
2. iné rezolučné skupiny,
c) uvedie rozsah, v akom by sa mohli koordinovane použiť a uplatniť nástroje riešenia
krízových situácií a príslušné právomoci rezolučných subjektov, ktoré sú usadené
v Európskej únii, vrátane opatrení na zjednodušenie odkúpenia skupiny ako celku,
samostatných oblastí obchodnej činnosti alebo činností, ktoré poskytujú viaceré osoby
v skupine, alebo konkrétnych osôb v skupine alebo rezolučných skupín, riešenia krízových
situácií treťou stranou, a identifikujú sa možné prekážky brániace koordinovanému
riešeniu krízových situácií,
d) identifikujú mechanizmy spolupráce a koordinácie s príslušnými rezolučnými orgánmi
tretích krajín a dôsledky na riešenie krízových situácií v rámci Európskej únie,
ak skupina zahŕňa osoby založené v tretích krajinách,
e) identifikujú opatrenia vrátane právneho a ekonomického oddelenia konkrétnych funkcií
alebo oblastí obchodnej činnosti, ktoré sú potrebné na uľahčenie riešenia krízových
situácií na úrovni skupiny, ak sú splnené podmienky na riešenie krízových situácií,
f) určia akékoľvek ďalšie opatrenia neuvedené v tomto zákone, ktoré rada ako rezolučný
orgán na úrovni skupiny zamýšľa uplatňovať v súvislosti s riešením krízových situácií
skupiny,
g) identifikujú možnosti financovania riešenia krízových situácií skupiny, a v prípade,
ak je potrebné, použitie národného fondu alebo mechanizmov financovania v iných členských
štátoch, určia sa zásady rozdelenia zodpovednosti za takéto financovanie medzi mechanizmy
financovania v rôznych členských štátoch; zásady sa určia na základe spravodlivých
a vyvážených kritérií a s ohľadom na vplyv na finančnú stabilitu vo všetkých dotknutých
členských štátoch.
(5) Plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny nesmie obsahovať
opatrenia spočívajúce v poskytnutí
a) mimoriadnej verejnej finančnej podpory s výnimkou
použitia financovania podľa dvanástej časti tohto zákona,
b) krátkodobého úveru Národnou bankou Slovenska na dočasnú podporu likvidity,65)
c) inej finančnej pomoci Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku
likvidity zabezpečenej neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutej s mimoriadnym termínom
splatnosti alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
(6) Súčasne s vypracovaním a aktualizáciou plánu riešenia krízovej situácie
na úrovni skupiny rada posúdi riešiteľnosť krízovej situácie na úrovni skupiny v
súlade s § 28. Súčasťou plánu riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny je aj
podrobný opis posúdenia riešiteľnosti krízovej situácie.
(7) Plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny nesmie mať neprimerané
dôsledky pre žiaden členský štát.
§ 27
Požiadavky a postupy vzťahujúce sa na plány riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny
(1) Materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike
je povinná predložiť rade všetky informácie potrebné na vypracovanie a vykonanie
plánu na riešenie krízových situácií na úrovni skupiny vrátane informácií o všetkých
osobách v skupine.
(2) Informácie podľa odseku 1 rada postúpi
a) Európskemu orgánu dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo) v rozsahu potrebnom na vykonávanie jeho právomocí
v súvislosti s plánmi na riešenie krízových situácií na úrovni skupiny,
b) príslušnému rezolučnému orgánu v štáte sídla dcérskej spoločnosti v rozsahu dôležitom
pre túto dcérsku spoločnosť,
c) príslušnému rezolučnému orgánu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu relevantnom
pre túto významnú pobočku,
d) členom príslušného kolégia orgánov dohľadu v rozsahu dôležitom pre dcérske spoločnosti
a významné pobočky,
e) príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla osoby podľa § 1 ods. 3 písm. c) a
d).
(3) Ak sa informácie podľa odseku 1 týkajú dcérskych spoločností so sídlom
v tretích krajinách, rada môže postúpiť tieto informácie orgánom podľa odseku 2 len
so súhlasom príslušného rezolučného orgánu tretej krajiny alebo orgánu dohľadu tretej
krajiny.
(4) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, predloží plán riešenia
krízových situácií na úrovni skupiny príslušným orgánom dohľadu vykonávajúcim dohľad
nad vybranými inštitúciami, ktoré sú súčasťou skupiny. Ak je rada rezolučným orgánom
na úrovni skupiny, raz ročne preskúma aktuálnosť plánu riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny, a ak je to potrebné, vykoná jeho aktualizáciu. Rada aktualizuje
plány vždy, ak nastane podstatná zmena v organizačnej štruktúre, obchodnej alebo
finančnej situácii skupiny alebo ktorejkoľvek osoby v skupine, a ak by taká zmena
mohla mať na plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny významný vplyv alebo
si vyžadovať jeho zmenu.
(5) Rada vyvinie spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú
pôsobnosť nad dcérskymi spoločnosťami, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného
rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny do štyroch
mesiacov odo dňa, keď rada postúpila informácie podľa odseku 1 orgánom podľa odseku
2. Ak sa skupina skladá z viac ako jednej rezolučnej skupiny, plánovanie opatrení
na riešenie krízovej situácie uvedené v § 26 ods. 4 písm. b) sa zahrnie do spoločného
rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
(6) Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia
o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada počká, kým
vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Rada je
povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také
rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo
ak žiaden z orgánov podľa odseku 5 nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 5 a rade sa nepodarilo
dosiahnuť rozhodnutie podľa odseku 5, rada schváli plán riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny samostatne. Rada oznámi schválenie plánu riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny orgánom podľa odseku 5 a materskej spoločnosti v Európskej únii
so sídlom v Slovenskej republike.
(7) Ak sa v lehote podľa odseku 5 nepodarí rade dosiahnuť spoločné rozhodnutie
všetkých orgánov podľa odseku 5, plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny
schváli s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré s rozhodnutím súhlasia.
(8) Ak rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku
5 sa na ňu vzťahuje rovnako. Ak rada nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia o
schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, vypracuje a schváli
plán riešenia krízovej situácie pre dcérsku spoločnosť, alebo ak rada identifikuje
rezolučný subjekt, ktorý podlieha jej právomoci, vypracuje a schváli plán riešenia
krízových situácií na úrovni skupiny aj pre tento rezolučný subjekt. V pláne riešenia
krízových situácií na úrovni skupiny schválenom radou pre dcérsku spoločnosť alebo
pre rezolučné subjekty, ktoré podliehajú jej právomoci, rada uvedie dôvody nesúhlasu
s navrhovaným spoločným rozhodnutím o pláne riešenia krízových situácií na úrovni
skupiny, ako aj názory a výhrady ostatných orgánov a príslušných rezolučných orgánov.
Ak v lehote podľa odseku 5 ktorýkoľvek z orgánov podľa odseku 5 požiada Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody o schválení
plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada nerozhodne skôr než Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) vydá rozhodnutie. Rada je povinná
rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
To neplatí, ak rada oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo),
že s návrhom spoločného rozhodnutia nesúhlasí z dôvodu, že zasahuje do rozpočtovej
zodpovednosti Slovenskej republiky. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti
o pomoc, rada schváli plán riešenia krízových situácií dcérskej spoločnosti. Rada
svoje rozhodnutie oznámi všetkým členom príslušného kolégia pre riešenie krízových
situácií.
(9) Ak rade pri dosahovaní alebo po dosiahnutí spoločného rozhodnutia podľa
odseku 5 alebo odseku 7 oznámi príslušný rezolučný orgán, že otázka týkajúca sa plánu
riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, na ktorej nebolo dosiahnuté rozhodnutie,
zasahuje do fiškálnej zodpovednosti štátu sídla príslušného rezolučného orgánu, rada
prehodnotí návrh rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácii na úrovni
skupiny alebo spoločne s príslušnými rezolučnými orgánmi, ktoré vykonávajú pôsobnosť
nad dcérskymi spoločnosťami, vyvinie maximálne úsilie na prehodnotenie spoločného
rozhodnutia o schválení plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
(10) Ak otázka týkajúca sa plánu riešenia krízových situácií na úrovni
skupiny zasahuje do fiškálnej zodpovednosti Slovenskej republiky, rada túto skutočnosť
oznámi príslušnému rezolučnému orgánu zodpovednému za vypracovanie a schválenie plánu
riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
§ 28
Posúdenie riešiteľnosti krízových situácií na úrovni skupiny
(1) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými
rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska,
s príslušným orgánom dohľadu nad dcérskou spoločnosťou a príslušným rezolučným orgánom
v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, posúdi riešiteľnosť krízovej situácie
skupiny, pričom neprihliada na možnosť poskytnutia
a) mimoriadnej verejnej finančnej
podpory okrem použitia financovania podľa dvanástej časti tohto zákona,
b) krátkodobého úveru Národnej banky Slovenska na dočasnú podporu likvidity,65)
c) inej finančnej pomoci Národnej banky Slovenska na odstránenie dočasného nedostatku
likvidity zabezpečenej neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutej s mimoriadnym termínom
splatnosti alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
(2) Krízová situácia skupiny sa považuje za riešiteľnú vtedy, ak zrušením
osôb v skupine alebo v dôsledku ukončenia konkurzu podľa § 68 ods. 4 písm. c) Obchodného
zákonníka alebo uskutočnením rezolučného konania podľa tohto zákona by nevznikli
významné negatívne vplyvy na finančnú stabilitu Slovenskej republiky, iných členských
štátov a Európskej únie ako celku a zároveň kritické funkcie osôb v skupine, ktoré
sú jednoducho a včas oddeliteľné od ostatných funkcií, zostanú zachované, a to aj
ak by išlo o krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku
všeobecného zlyhania finančného systému.
(3) Krízová situácia skupiny, ktorá sa skladá z viac ako jednej rezolučnej
skupiny, sa považuje za riešiteľnú aj vtedy, ak zrušením osôb v rezolučnej skupine,
ktorá je súčasťou skupiny, likvidáciou, v dôsledku ukončenia konkurzu podľa § 68
ods. 4 písm. c) Obchodného zákonníka alebo uskutočnením rezolučného konania podľa
tohto zákona nenastanú nepriaznivé vplyvy podľa odseku 2 a zároveň kritické funkcie
osôb v rezolučnej skupine, ktorá je súčasťou skupiny, ktoré sú jednoducho a včas
oddeliteľné od ostatných funkcií, zostanú zachované, a to aj vtedy, ak by išlo o
krízovú situáciu v čase všeobecnej finančnej nestability alebo v dôsledku všeobecného
zlyhania finančného systému.
(4) Posúdenie riešiteľnosti možnej krízovej situácie skupiny rada uskutočňuje
v rámci prípravy plánu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny a pri jeho aktualizácii.
(5) Ak rada zistí, že krízová situácia skupiny nie je riešiteľná, oznámi
to bezodkladne Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgánu pre bankovníctvo).
(6) Pri posudzovaní riešiteľnosti krízovej situácie skupiny rada zohľadňuje
najmä tieto skutočnosti týkajúce sa každej osoby v skupine vrátane vybranej inštitúcie:
a) rozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže priradiť hlavné oblasti obchodnej
činnosti a najdôležitejšie operácie ku konkrétnym právnickým osobám,
b) rozsah, v ktorom sú právne a podnikové štruktúry zladené s hlavnými
oblasťami obchodnej činnosti a najdôležitejšími operáciami,
c) rozsah, v ktorom sú zavedené mechanizmy, ktoré zaručujú, aby osoba
v skupine mala k dispozícii zamestnancov, infraštruktúru, financovanie, likviditu
a kapitál na podporu a zachovanie hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších
operácií,
d) rozsah, v ktorom sú dohody o službách vrátane zmluvných dojednaní
o využívaní informačných a telekomunikačných technológií a služieb, ktoré vybraná
inštitúcia uzatvorila, spoľahlivé a plne vymáhateľné pri riešení krízovej situácie
vybranej inštitúcie,
e) digitálnu prevádzkovú odolnosť sietí a informačných systémov, ktoré
podporujú zásadné funkcie a hlavné oblasti obchodnej činnosti vybranej inštitúcie,
s prihliadnutím na oznámenia o závažných incidentoch súvisiacich s informačnými a
komunikačnými technológiami a na výsledky testovania digitálnej prevádzkovej odolnosti
podľa osobitného predpisu,65aa)
f) rozsah, v ktorom je riadiaca štruktúra osoby v skupine primeraná na
riadenie a zabezpečenie zhody s vnútornými politikami osoby v skupine so zreteľom
na dohody o úrovni služieb,
g) rozsah, v ktorom má osoba v skupine pri oddelení kritických funkcií
alebo hlavných oblastí obchodnej činnosti vypracovaný postup na prevod služieb poskytovaných
na základe dohôd o úrovni služieb na tretie strany,
h) rozsah, v ktorom sú zavedené núdzové plány a opatrenia na zabezpečenie
kontinuity prístupu k platobným systémom a systémom zúčtovania a vyrovnania obchodov,
i) primeranosť riadiacich informačných systémov na zabezpečenie toho,
aby príslušné rezolučné orgány dokázali získať presné a úplné informácie týkajúce
sa hlavných oblastí obchodnej činnosti a najdôležitejších operácií s cieľom uľahčiť
rýchle rozhodovanie,
j) schopnosť riadiacich informačných systémov poskytovať informácie dôležité
na účinné riešenie krízových situácií osoby v skupine vždy, dokonca aj v rýchlo sa
meniacich podmienkach,
k) rozsah, v ktorom osoba v skupine vyskúšala svoje riadiace informačné
systémy na základe scenárov stresových situácií určených príslušnými rezolučnými
orgánmi,
l) rozsah, v ktorom osoba v skupine dokáže zabezpečiť kontinuitu svojich
riadiacich informačných systémov, a to tak pre dotknutú osobu v skupine, ako aj novú
osobu v skupine, ak sa najdôležitejšie operácie a hlavné oblasti obchodnej činnosti
oddelia od zvyšných operácií a oblastí obchodnej činnosti,
m) rozsah, v ktorom osoba v skupine vypracovala vhodné postupy na zabezpečenie
toho, aby poskytovala príslušným rezolučným orgánom informácie potrebné na identifikáciu
vkladateľov a súm chránených vkladov systémom ochrany vkladov,
n) rozsah, v ktorom sa tieto záruky poskytujú za trhových podmienok,
a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto záruky dostatočné;
to platí, ak skupina používa záruky v rámci skupiny,
o) rozsah, v ktorom sa tieto dohody vykonávajú za trhových podmienok,
a rozsah, v ktorom sú systémy riadenia rizík vzťahujúce sa na tieto dohody dostatočné;
to platí, ak skupina využíva dohody o vzájomnom poskytovaní pôžičiek (back-to-back),
p) rozsah, v ktorom používanie záruk podľa písmena m) alebo dohôd podľa
písmena n) prispieva k šíreniu krízovej situácie v rámci skupiny,
q) rozsah, v ktorom právna štruktúra skupiny bráni uplatňovaniu opatrení
na riešenie krízových situácií v dôsledku počtu právnických osôb, zložitosti štruktúry
skupiny alebo problémov pri priraďovaní oblastí obchodnej činnosti osobám v skupine,
r) objem a typ záväzkov použiteľných pri kapitalizácii osoby v skupine,
s) rozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine, ktoré
sú vybranými inštitúciami alebo inými finančnými inštitúciami, mohlo mať nepriaznivý
vplyv na nefinančnú časť skupiny; to platí, ak posúdenie zahŕňa holdingovú spoločnosť
so zmiešanou činnosťou,
t) existenciu a dostatočnosť dohôd o úrovni služieb,
u) či rezolučné orgány tretích krajín majú opatrenia na riešenie krízových
situácií, ktoré sú potrebné na podporu opatrení na riešenie krízových situácií, ktoré
prijali príslušné rezolučné orgány členských štátov, a aké možnosti existujú pre
koordinované opatrenia medzi rezolučnými orgánmi tretích krajín a rezolučnými orgánmi
členských štátov,
v) realizovateľnosť opatrení na riešenie krízových situácií takým spôsobom,
ktorý spĺňa ciele tohto zákona, a to vzhľadom na dostupné opatrenia a štruktúru osôb
v skupine,
w) rozsah, v ktorom štruktúra skupiny umožňuje rade, aby vyriešila krízovú
situáciu celej skupiny alebo jednej alebo viacerých jej osôb bez toho, aby to spôsobilo
významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na trhu
alebo hospodárstvo, a to s cieľom maximalizovať hodnotu skupiny ako celku,
x) mechanizmy a prostriedky, ktorými by sa pri skupinách, ktorých dcérske
spoločnosti majú sídlo v iných členských štátoch, mohlo uľahčiť riešenie krízových
situácií,
y) do akej miery je dôveryhodné používanie opatrení na riešenie krízových
situácií spôsobom, ktorý spĺňa ciele tohto zákona, vzhľadom na možný vplyv na veriteľov,
zmluvné strany, klientov a zamestnancov a možné opatrenia, ktoré môžu prijať rezolučné
orgány tretích krajín,
z) rozsah, v ktorom možno primerane hodnotiť vplyv riešenia krízových
situácií osôb v skupine na finančný systém a na dôveru na finančnom trhu,
aa) rozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo
mať významný priamy alebo nepriamy nepriaznivý vplyv na finančný systém, dôveru na
trhu alebo hospodárstvo,
ab) rozsah, v ktorom by sa šírenie krízovej situácie v rámci skupiny
do iných vybraných inštitúcií alebo finančných trhov mohlo obmedziť prostredníctvom
uloženia opatrení na riešenie krízových situácií a príslušných právomocí,
ac) rozsah, v ktorom by riešenie krízových situácií osôb v skupine mohlo
mať významný vplyv na fungovanie platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania
obchodov.
(7) Posúdenie riešiteľnosti krízových situácií na úrovni skupiny sa vykoná
v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií podľa § 84.
§ 29
Právomoci riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej
situácie na úrovni skupiny
(1) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými
rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s kolégiom orgánov dohľadu
a príslušnými rezolučnými orgánmi v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom
sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku,
vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa § 28 a vyvinie
maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe
v rezolučnej skupine, ktorá tvorí skupinu alebo osobe v skupine prijať náhradné opatrenia
podľa § 25 ods. 5.
(2) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada v spolupráci
s Národnou bankou Slovenska a Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
v súlade s osobitným predpisom68) pripraví a po prerokovaní s príslušnými zahraničnými
orgánmi dohľadu predloží materskej spoločnosti so sídlom v členskom štáte, príslušným
rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte
sídla významnej pobočky správu, ktorá obsahuje analýzu podstatných prekážok účinného
uplatňovania opatrení na riešenie krízových situácií a vykonávania právomocí v oblasti
riešenia krízových situácií vo vzťahu k skupine a aj vo vzťahu k rezolučným skupinám,
ak sa skupina skladá z viac ako z jednej rezolučnej skupiny. Rada v správe zváži
vplyv na obchodný model osôb v skupine a odporučí primerané opatrenia, ktoré sú potrebné
na odstránenie týchto prekážok.
(3) Ak je prekážka riešiteľnosti krízových situácií skupiny zapríčinená
situáciou osoby podľa § 1 ods. 3 skupiny uvedenej v § 25 ods. 3 a rada je rezolučným
orgánom na úrovni skupiny, rada oznámi posúdenie tejto prekážky materskej spoločnosti
so sídlom v Slovenskej republike po jej prerokovaní s orgánmi pre riešenie krízových
situácií rezolučných subjektov a s orgánmi pre riešenie krízových situácií dcérskych
spoločností.
(4) Ak rade doručí príslušný rezolučný orgán správu podľa odseku 2, rada
ju bezodkladne doručí príslušnej osobe v skupine alebo osobe v rezolučnej skupine,
ak sa skupina skladá z viac ako z jednej skupiny.
(5) Materská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike môže do štyroch
mesiacov od doručenia správy podľa odseku 2 predložiť k správe pripomienky a navrhnúť
rade náhradné opatrenia na odstránenie prekážok uvedených v správe.
(6) Ak sú prekážky uvedené v správe podľa odseku 2 zapríčinené situáciou
podľa § 25 ods. 3, osoby podľa § 1 ods. 3 skupiny, materská spoločnosť v Európskej
únii so sídlom v Slovenskej republike navrhne orgánu pre riešenie krízových situácií
na úrovni skupiny do dvoch týždňov od oznámenia posúdenia podľa odseku 3 návrh opatrenia
a harmonogram jeho vykonania, aby sa zabezpečilo, že osoba podľa § 1 ods. 3 skupiny
splní požiadavky uvedené v § 31d alebo § 31e vyjadrené ako percentuálny podiel z
celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom61e)
s požiadavkou na kombinovaný vankúš, ak sa aplikuje, a požiadavky uvedené v § 31d
alebo § 31e vyjadrené ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej expozície uvedenej
v osobitnom predpise.66b)
(7) Ak je rada rezolučný orgán na úrovni skupiny, po prerokovaní s príslušným
orgánom posúdi, či navrhnuté opatrenie na odstránenie prekážok podľa § 25 ods. 1
spolu s harmonogramom jeho vykonania podľa odseku 6, účinne rieši a odstraňuje prekážky
podľa § 25 ods. 3. V harmonograme na vykonávanie opatrení navrhovaných podľa odseku
6 sa zohľadnia dôvody podstatnej prekážky riešiteľnosti krízových situácií.
(8) Rada oznámi náhradné opatrenia navrhnuté materskou spoločnosťou v Európskej
únii so sídlom v Slovenskej republike podľa odseku 4 alebo odseku 5 Národnej banke
Slovenska, Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), príslušným
rezolučným orgánom dcérskych spoločností a príslušným rezolučným orgánom v štáte
sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku.
(9) Rada po prerokovaní s príslušným rezolučným orgánom v štáte sídla významnej
pobočky64) a zahraničným orgánom dohľadu v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu,
v akom sa opatrenia vzťahujú na významnú pobočku spolu s príslušnými rezolučnými
orgánmi dcérskych spoločností vyvinie v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií
maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o tom, či existujú podstatné
prekážky brániace riešeniu krízovej situácie na úrovni skupiny, o opatreniach na
ich odstránenie, o náhradných opatreniach navrhnutých materskou spoločnosťou so sídlom
v Slovenskej republike a opatreniach, ktoré rada a príslušný rezolučný orgán dcérskej
spoločnosti navrhli, pričom zohľadnia možný vplyv opatrení na finančnú stabilitu
v Slovenskej republike a iných členských štátoch, v ktorých sídlia osoby v skupine.
(10) Rozhodnutie podľa odseku 9 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov
odo dňa, keď materská spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike
doručila rade pripomienky podľa odseku 5, alebo ak materská spoločnosť v Európskej
únii nepredloží pripomienky, dohoda podľa odseku 9 sa prijme do jedného mesiaca od
márneho uplynutia lehoty uvedenej v odseku 5.
(11) Ak rozhodnutie podľa odseku 9 zohľadňuje prekážku riešiteľnosti krízových
situácií zapríčinenú situáciou podľa § 25 ods. 3, rada sa ho snaží dosiahnuť do dvoch
týždňov od doručenia pripomienok podľa odseku 5.
(12) Rozhodnutie podľa odseku 9 rada doručí materskej spoločnosti v Európskej
únii so sídlom v Slovenskej republike; rozhodnutie musí byť odôvodnené.
(13) Ak v lehote do jedného mesiaca podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek
z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o pomoc pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu,68a)
rada ako rezolučný orgán na úrovni skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie
Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá
do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov
nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa
odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 a rada je rezolučným orgánom na
úrovni skupiny, vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach, ktoré sa majú prijať v
súlade s § 25 ods. 5 na úrovni skupiny; rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené
materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike. Rozhodnutie
obsahuje názory a výhrady ostatných rezolučných orgánov.
(14) Ak v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných
orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc
pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu,68a) rada ako
rezolučný orgán na úrovni rezolučnej skupiny vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie
Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s ním. Ak
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá
do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov
nepožiadal o pomoc pri dosiahnutí dohody a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa
odseku 9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných
opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s § 25 ods. 5 na úrovni rezolučnej skupiny;
rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené rezolučnému subjektu so sídlom v Slovenskej
republike. Rozhodnutie obsahuje názory a výhrady ostatných rezolučných orgánov.
(15) Ak v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11 ktorýkoľvek z rezolučných
orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc
pri dosiahnutí dohody podľa odseku 9 na základe osobitného predpisu,68a) rada ako
orgán vykonávajúci právomoc nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v Slovenskej republike,
ktorá nie je rezolučným subjektom, vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie
Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade ním. Ak Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) takéto rozhodnutie nevydá do jedného
mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal
o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť dohodu podľa odseku
9 v lehote podľa odseku 10 alebo odseku 11, rada vydá rozhodnutie o náhradných opatreniach,
ktoré sa majú prijať podľa § 25 ods. 5 touto dcérskou spoločnosťou; rozhodnutie musí
byť odôvodnené a doručené dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike,
ktorá nie je rezolučným subjektom, a rezolučnému subjektu rezolučnej skupiny dcérskej
spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie je rezolučným subjektom.
Rozhodnutie rada zašle aj orgánu pre riešenie krízových situácií rezolučného subjektu
rezolučnej skupiny dcérskej spoločnosti so sídlom v Slovenskej republike, ktorá nie
je rezolučným subjektom, a ak sú rôzne aj orgánu pre riešenie krízových situácií
na úrovni skupiny. Rozhodnutie musí byť odôvodnené a doručené rezolučnému subjektu
so sídlom v Slovenskej republike, pričom toto rozhodnutie obsahuje názory a výhrady
ostatných rezolučných orgánov.
§ 30
Ustanovenia o proporcionalite pri riešení krízových situácií
(1) Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska môže aj bez návrhu
s ohľadom na možný vplyv zlyhania vybranej inštitúcie a iných osôb v skupine na finančný
systém, vrátane dopadu zlyhania vybranej inštitúcie na iné vybrané inštitúcie a podmienok
ich financovania a na hospodárstvo ako celok, primerane obmedziť rozsah uplatnenia
požiadaviek uvedených v § 21, 22, 24, 26 a § 28 ods. 6 a určiť odlišne lehotu na
vypracovanie plánu riešenia krízových situácií a frekvenciu jeho aktualizácie. Rada
pritom prihliadne na povahu a zložitosť činnosti vybranej inštitúcie, jej akcionárskej
štruktúre, rizikovému profilu, veľkosti, právnemu postaveniu, previazanosti s inými
účastníkmi finančného systému, na členstvo v inštitucionálnom systéme ochrany alebo
inom obdobnom systéme podľa osobitného predpisu 70) a na investičné služby poskytované
týmito osobami. Ak dôjde k zmene okolností, môže rada vyžadovať od vybranej inštitúcie,
aby vypracovala a predložila plán riešenia krízovej situácie v rozsahu podľa § 21
a 26 a aktualizovala ho podľa § 21 ods. 9.
(2) Rada informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o tom, či využila postup podľa odseku 1, a o podrobnostiach svojho postupu.
§ 31
Minimálna požiadavka na vlastné zdroje a oprávnené záväzky
(1) Vybraná inštitúcia a osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) sú povinné
sústavne vypočítavať a dodržiavať minimálnu požiadavku v súlade s odsekom 2 a § 31a
až 31g.
(2) Minimálna požiadavka podľa odseku 1 sa vypočíta v súlade s § 31b
ods. 8 až 19 alebo ods. 23 až 32 ako suma vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov
a vyjadrí sa v percentách z
a) celkovej hodnoty rizikovej expozície vybranej inštitúcie a osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d) vypočítanej v súlade s osobitným predpisom61e) a
b) veľkosti celkovej expozície vybranej inštitúcie a osoby podľa § 1
ods. 3 písm. b) až d) vypočítanej v súlade s osobitným predpisom.66b)
§ 31a
Oprávnené záväzky rezolučného subjektu
(1) Záväzky sa zahrnú do sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov
rezolučných subjektov len, ak spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu.70a) Ak
tento zákon odkazuje na požiadavky uvedené v osobitnom predpise,70b) oprávnené záväzky
pozostávajú z oprávnených záväzkov podľa osobitného predpisu70c) určených v súlade
s osobitným predpisom.70d)
(2) Záväzky, ktoré vyplývajú z dlhového nástroja s vnoreným derivátom,
najmä štruktúrované produkty, ktoré spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu,70a)
pričom nespĺňajú podmienku vylúčenia oprávnených záväzkov podľa osobitného predpisu,70e)
sa zahrnú do sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov len vtedy, ak je splnená
jedna z týchto podmienok:
a) istina záväzku vyplývajúceho z dlhového nástroja je
známa v čase vydania, je pevná alebo sa zvyšuje a nie je ovplyvnená vlastnosťami
vnoreného derivátu a celkovú sumu záväzku vyplývajúcu z dlhového nástroja vrátane
vnoreného derivátu, možno denne oceniť na základe aktívneho a likvidného trhu pre
ekvivalentný nástroj bez kreditného rizika v súlade s osobitným predpisom70f) alebo
b) dlhový nástroj zahŕňa zmluvnú podmienku, ktorou sa spresňuje, že hodnota pohľadávky
pri likvidácii, konkurze alebo riešení krízovej situácie je pevná alebo sa zvyšuje
a nepresiahne pôvodne splatenú sumu záväzku.
(3) Dlhové nástroje podľa odseku 2 vrátane ich vnorených derivátov nepodliehajú
dohode o vzájomnom započítavaní a na ocenenie takýchto nástrojov sa nevzťahuje §
63 ods. 2. Záväzky podľa odseku 2 sa zahŕňajú do sumy vlastných zdrojov a oprávnených
záväzkov len do výšky tej časti, ktorá zodpovedá istine podľa odseku 2 písm. a) alebo
pevnej alebo zvyšujúcej sa sume podľa odseku 2 písm. b).
(4) Ak záväzky emituje dcérska spoločnosť usadená v Európskej únii v
prospech svojho akcionára, ktorý nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny, a
uvedená dcérska spoločnosť je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny ako rezolučný
subjekt, tento záväzok sa zahŕňa do sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov
uvedeného rezolučného subjektu, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
a) záväzok
je emitovaný v súlade s § 31e ods. 6 písm. a),
b) výkon právomoci odpísať alebo konvertovať záväzok v súlade s § 70 alebo § 70b
neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
c) záväzok nepresiahne hodnotu určenú odpočítaním súčtu záväzkov emitovaných v prospech
rezolučného subjektu a nakúpených rezolučným subjektom, priamo alebo prostredníctvom
iných osôb v rámci rovnakej rezolučnej skupiny, a sumy vlastných zdrojov vydaných
v súlade s § 31e ods. 6 písm. b) od sumy vyžadovanej v súlade s § 31e ods. 1.
(5) Rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa § 31b
ods. 18 a 19 alebo ods. 20 až 22, je povinný plniť časť požiadavky podľa § 31d rovnajúcu
sa 8% celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, pomocou vlastných zdrojov, podriadených
oprávnených nástrojov podľa § 2 písm. ac) alebo záväzkov podľa odseku 4; tým nie
je dotknutá minimálna požiadavka podľa § 31b ods. 18 a 19 alebo § 31c ods. 1 písm.
a).
(6) Rada môže pre rezolučný subjekt, ktorý je G-SII, alebo rezolučný
subjekt podľa § 31b ods. 17 a 18 alebo ods. 19 až 21 povoliť plniť časť požiadavky
podľa § 31d nižšiu ako 8% celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, avšak vyššiu
ako sumu vyplývajúcu zo vzorca [1 - (X1/X2)] x 8% celkových pasív vrátane vlastných
zdrojov pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov
podľa odseku 4, ak sú splnené podmienky podľa osobitného predpisu,70g) vzhľadom na
zníženie, ktoré je možné podľa osobitného predpisu,70g) pričom
X1 = 3,5% celkovej
rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným predpisom61e) a
X2 = súčet 18% celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu61e)
a požiadavky na kombinovaný vankúš.
(7) Ak ide o rezolučný subjekt podľa § 31b ods. 17 a 18 a uplatňovanie
odsekov 5 a 6 vedie k požiadavke prevyšujúcej 27% celkovej rizikovej expozície, obmedzí
sa pre tento rezolučný subjekt časť požiadavky podľa § 31d, ktorá musí byť splnená
pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov uvedených
v odseku 4, na sumu rovnajúcu sa 27% celkovej rizikovej expozície, ak rada vyhodnotí,
že
a) v pláne riešenia krízovej situácie sa nepočíta s použitím národného fondu pri
riešení krízovej situácie rezolučného subjektu a
b) požiadavka podľa § 31d umožňuje rezolučnému subjektu splniť požiadavky uvedené
v § 59 ods. 6 alebo ods. 10, podľa toho, ktoré sú uplatniteľné, ak sa neuplatňuje
písmeno a).
(8) Ustanovenie odseku 7 sa nevzťahuje na rezolučný subjekt podľa § 31b
ods. 19 až 21. Rada zohľadní pri svojom hodnotení podľa odseku 7 aj riziko neprimeraného
vplyvu na obchodný model rezolučného subjektu.
(9) Ak ide o rezolučný subjekt, ktorý nie je G-SII a nie je ani rezolučným
subjektom podľa § 31b ods. 17 a 18 alebo ods. 19 až 21, môže rada rozhodnúť, že časť
požiadavky podľa § 31d do výšky 8% celkových pasív vrátane vlastných zdrojov alebo
do výslednej hodnoty vzorca uvedeného v odseku 12, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia,
sa splní pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov alebo záväzkov
podľa odseku 4, ak sú splnené tieto podmienky:
a) nepodriadené záväzky podľa odsekov
1 až 3 by boli v konkurze uspokojené rovnako ako záväzky, ktoré sú vylúčené z odpísania
a konverzie v súlade s § 59 ods. 1 alebo ods. 2,
b) existuje riziko, že po plánovanom uplatnení právomoci odpísania a konverzie kapitálových
nástrojov pri nepodriadených záväzkoch, ktoré nie sú vylúčené z uplatňovania právomoci
odpísania a konverzie v súlade s § 59 ods. 1 alebo ods. 2, veriteľom, ktorých pohľadávky
vyplývajú z týchto záväzkov, vzniknú vyššie straty, než aké by im vznikli uplatnením
osobitného predpisu,62)
c) suma vlastných zdrojov a podriadených záväzkov nepresiahne sumu potrebnú na zabezpečenie
toho, aby veriteľom podľa písmena b) nevznikli straty presahujúce výšku strát, ktoré
by im inak vznikli uplatnením osobitného predpisu.62)
(10) Rada posúdi riziko uvedené v odseku 9 písm. b), ak suma záväzkov,
ktoré sú vylúčené alebo na základe odôvodneného predpokladu môžu byť vylúčené z odpísania
a konverzie v súlade s § 59 ods. 1 alebo ods. 2, tvorí viac ako 10% triedy záväzkov,
ktorá zahŕňa oprávnené záväzky.
(11) Na účely odsekov 6 až 10 a 12 sa záväzky plynúce z derivátov zahŕňajú
do celkových záväzkov na základe úplného uznania práva protistrany na vzájomné započítanie.
Vlastné zdroje rezolučného subjektu použité na splnenie požiadavky na kombinovaný
vankúš sú oprávnené aj na splnenie požiadaviek uvedených v odsekoch 6 až 10 a 12.
(12) Rada môže rozhodnúť, odchylne od odseku 6, že požiadavku podľa §
31d splní rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa § 31b ods.
17 a 18 alebo ods. 19 až 21 pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených nástrojov
alebo záväzkov podľa odseku 4, ak suma týchto vlastných zdrojov, nástrojov a záväzkov,
vzhľadom na povinnosť rezolučného subjektu spĺňať požiadavku na kombinovaný vankúš,
požiadavky podľa osobitného predpisu,61d) a požiadavky podľa § 31b ods. 17 a 18 a
§ 31d, nepresahuje vyššiu z týchto hodnôt:
a) 8% celkových pasív vrátane vlastných zdrojov alebo
b) výslednú hodnotu vzorca Ax2 + Bx2 + C, kde
A = suma vyplývajúca z
požiadavky podľa osobitného predpisu,70h)
B = suma vyplývajúca z požiadavky podľa osobitného predpisu,70i)
C = suma vyplývajúca z požiadavky na kombinovaný vankúš.
(13) Rada môže uplatniť právomoc podľa odseku 12, ak rezolučný subjekt,
ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa § 31b ods. 17 a 18 alebo ods. 19 až
21 spĺňa jednu z týchto podmienok:
a) rada v predchádzajúcom posúdení riešiteľnosti krízovej situácie
rezolučného subjektu identifikovala podstatnú prekážku riešiteľnosti krízovej situácie,
pričom
1. po uplatnení opatrení podľa § 25 ods. 6 neprijal rezolučný subjekt žiadne
nápravné opatrenia v lehote určenej radou alebo
2. identifikovanú podstatnú prekážku
riešiteľnosti krízovej situácie rezolučného subjektu nie je možné vyriešiť žiadnym
z opatrení podľa § 25 ods. 6 a výkon právomoci podľa odseku 12 by čiastočne alebo
úplne kompenzoval nepriaznivý vplyv podstatnej prekážky riešiteľnosti krízovej situácie
rezolučného subjektu,
b) rada má za to, že realizovateľnosť a dôveryhodnosť uprednostňovanej
stratégie riešenia krízovej situácie rezolučného subjektu je obmedzená, s prihliadnutím
na veľkosť rezolučného subjektu, jeho prepojenia, povahu, rozsah, rizikovosť a zložitosť
jeho činností, jeho právne postavenie a akcionársku štruktúru alebo
c) požiadavka podľa osobitného predpisu65a) zohľadňuje skutočnosť, že
rezolučný subjekt, ktorý je G-SII alebo rezolučný subjekt podľa § 31b ods. 17 a 18
alebo ods. 19 až 21, patrí z hľadiska rizikového profilu medzi 20% inštitúcií s najvyšším
rizikovým profilom, pre ktoré rada určuje požiadavku podľa § 31 ods. 1.
(14) Rada môže právomoc podľa odseku 12 uplatniť do limitu 30% celkového
počtu všetkých rezolučných subjektov, ktoré sú G-SII, alebo rezolučných subjektov
podľa § 31b ods. 17 a 18 alebo ods. 19 až 21, pre ktoré rada určí požiadavku podľa
§ 31d.
(15) Na účely výpočtu percentuálnych hodnôt uvedených v odsekoch 13 a 14
rada zaokrúhli výsledok výpočtu na najbližšie celé číslo.
(16) Rada prijme rozhodnutie podľa odsekov 9 a 12 a vykoná posúdenie
podľa odseku 10 po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska, pričom pri svojom rozhodovaní
zohľadní
a) likviditu trhu pre nástroje vlastných zdrojov a podriadených oprávnených
nástrojov rezolučného subjektu, ocenenie takýchto nástrojov, ak existujú, a čas potrebný
na vykonanie všetkých transakcií potrebných na účely dosiahnutia súladu s týmto rozhodnutím,
b) objem nástrojov oprávnených záväzkov, ktoré spĺňajú všetky podmienky podľa osobitného
predpisu,70j) so zostatkovou dobou splatnosti kratšou ako jeden rok k dátumu prijatia
rozhodnutia s cieľom uskutočnenia kvantitatívnych úprav požiadaviek podľa odsekov
9, 10 a 12,
c) dostupnosť a objem nástrojov, ktoré spĺňajú všetky podmienky podľa osobitného
predpisu,70k)
d) skutočnosť, či hodnota záväzkov vylúčených z odpísania a konverzie v súlade s
§ 59 ods. 1 alebo ods. 2, ktoré by v konkurze boli uspokojené rovnako alebo horšie
ako oprávnené záväzky, ktoré by boli v konkurze uspokojené v plnom rozsahu, je významná
v porovnaní s vlastnými zdrojmi a oprávnenými záväzkami rezolučného subjektu; ak
suma vylúčených záväzkov nepresiahne 5% sumy vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov
rezolučného subjektu, suma vylúčených záväzkov sa nepovažuje za významnú, pričom
rada posúdi významnosť vylúčených záväzkov presahujúcich túto hodnotu,
e) obchodný model rezolučného subjektu, jeho model financovania a rizikový profil,
ako aj jeho stabilitu a schopnosť byť prínosom pre hospodárstvo,
f) vplyv prípadných nákladov na rekapitalizáciu rezolučného subjektu na úroveň, ktorá
zabezpečí plnenie podmienok na udelenie povolenia a iných požiadaviek na podnikanie
podľa osobitných predpisov,87) alebo iného osobitného predpisu, počas primeraného
obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok (ďalej len "rekapitalizácia").
(17) zrušený od 1.7.2025
§ 31b
Určenie minimálnej požiadavky
(1) Rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska určí požiadavku podľa
§ 31 ods. 1 na základe týchto kritérií:
a) zabezpečenie, aby sa krízová situácia
rezolučnej skupiny mohla vyriešiť uplatnením opatrení na riešenie krízovej situácie
na rezolučný subjekt vrátane, ak je to vhodné, vrátane uplatnenia opatrenia kapitalizácie
spôsobom, ktorý zabezpečí splnenie cieľov riešenia krízovej situácie,
b) zabezpečenie, aby rezolučný subjekt a jeho dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými
inštitúciami alebo osobami podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ale nie sú rezolučnými
subjektmi, mali dostatok vlastných zdrojov a oprávnených záväzkov, ktoré umožnia
pri uložení opatrenia kapitalizácie, prípadne uplatnení právomoci odpísania a konverzie,
absorbovať straty a obnoviť celkovú kapitálovú primeranosť a ukazovateľ finančnej
páky na úroveň, ktorá zabezpečí plnenie podmienok na udelenie povolenia a iných požiadaviek
na podnikanie podľa osobitných predpisov,87)
c) zabezpečenie, že ak sa v pláne riešenia krízových situácií predpokladá možnosť,
že sa určité triedy oprávnených záväzkov vylúčia z rozsahu kapitalizácie v súlade
s § 59 ods. 2, alebo že sa všetky prevedú na nadobúdateľa v rámci čiastočného prevodu,
bude mať rezolučný subjekt dostatočné vlastné zdroje a iné oprávnené záväzky na absorbovanie
strát a obnovenie celkovej kapitálovej primeranosti a ukazovateľa finančnej páky
na úroveň, ktorá zabezpečí plnenie podmienok na udelenie povolenia a iných požiadaviek
na podnikanie podľa osobitného predpisu,87)
d) veľkosť, obchodný model, model financovania a rizikový profil osoby podľa § 1
ods. 3,
e) rozsah, v ktorom by úpadok osoby podľa § 1 ods. 3 mal nepriaznivý vplyv na finančnú
stabilitu, vrátane negatívneho pôsobenia na iné osoby podľa § 1 ods. 3 z dôvodu jej
prepojenia s inými osobami podľa § 1 ods. 3 alebo jej prepojenia so zvyškom finančného
systému.
(2) Ak sa v pláne riešenia krízových situácií predpokladá uloženie opatrenia
na riešenie krízovej situácie alebo s uplatnením právomoci odpísania a konverzie
kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa § 70 v súlade s plánom riešenia
krízových situácií vypracovaným podľa § 21 ods. 6, sa požiadavka podľa § 31 ods.
1 rovná sume dostatočnej na to, aby sa zabezpečilo, že
a) možné straty osoby podľa
§ 1 ods. 3 sú úplne absorbované,
b) rezolučný subjekt a jeho dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami
alebo osobami podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ale nie sú rezolučnými subjektmi,
sú rekapitalizované.
(3) Rada neurčuje požiadavku podľa § 31 ods. 1 pre likvidačné subjekty.
(4) Rada môže odchylne od odseku 3 posúdiť, či je odôvodnené určiť požiadavku
podľa § 31 ods. 1 pre likvidačný subjekt na individuálnom základe vo výške presahujúcej
sumu dostatočnú na absorpciu strát v súlade s odsekom 2 písm. a). Rada vo svojom
posúdení zohľadní akýkoľvek možný vplyv na finančnú stabilitu a riziko zapríčinenia
nepriaznivých vplyvov vo finančnom systéme vrátane kapacity peňažných prostriedkov
Fondu ochrany vkladov. Ak rada určí požiadavku podľa § 31 ods. 1, likvidačný subjekt
na splnenie tejto požiadavky použije aspoň jednu z týchto možností:
a) vlastné zdroje,
b) záväzky, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu70ka) okrem
záväzkov, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa osobitného predpisu,70kb)
c) záväzky podľa § 31a ods. 2.
(5) Ak rada neurčila požiadavku podľa § 31 ods. 1 pre likvidačné subjekty,
ustanovenia osobitného predpisu70kc) sa neuplatňujú.
(6) Investície vo forme nástrojov vlastných zdrojov a vo forme oprávnených
záväzkov emitovaných dcérskymi finančnými inštitúciami, ktoré sú likvidačnými subjektmi,
pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa § 31 ods. 1, sa neodpočítavajú podľa osobitného
predpisu.70kd)
(7) Osoby podľa § 1 ods. 3, ktoré nie sú rezolučným subjektom, ale sú dcérskou
spoločnosťou rezolučného subjektu alebo osoby podľa § 1 ods. 3 z tretej krajiny,
ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom štáte, odchylne
od odseku 6 odpočítajú svoje investície vo forme nástrojov vlastných zdrojov emitovaných
dcérskymi finančnými inštitúciami, ktoré patria do tej istej rezolučnej skupiny a
ktoré sú likvidačnými subjektmi, pre ktoré rada neurčila požiadavku podľa § 31 ods.
1, ak sa súhrnná hodnota týchto investícií rovná alebo presahuje 7% celkovej hodnoty
ich vlastných zdrojov a záväzkov, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti podľa § 31e
ods. 6 vypočítanej každoročne k 31. decembru ako priemer za predchádzajúcich 12 mesiacov.
(8) Pre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu
minimálnej požiadavky podľa § 31 ods. 1, v súlade s § 31 ods. 2 písm. a), súčet
a)
objemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu
požiadavkám podľa osobitných predpisov70m) na rezolučný subjekt na konsolidovanom
základe rezolučnej skupiny a
b) objemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej
situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie
požiadavky na vlastné zdroje na rezolučný subjekt podľa osobitných predpisov70m)
na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny.
(9) Na účely § 31 ods. 2 písm. a) sa minimálna požiadavka podľa § 31 ods.
1 vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 8, a
hodnoty celkovej rizikovej expozície.
(10) Pre rezolučný subjekt suma podľa odseku 2 predstavuje na účely výpočtu
minimálnej požiadavky podľa § 31 ods. 1, v súlade s § 31 ods. 2 písm. b), súčet
a)
objemu strát, ktoré sa majú absorbovať pri riešení krízových situácií, zodpovedajúcemu
požiadavke na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu70n) na konsolidovanom
základe rezolučnej skupiny a
b) objemu rekapitalizácie, ktorý umožní rezolučnej skupine po riešení jej krízovej
situácie pomocou uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie obnoviť plnenie
požiadavky na ukazovateľ finančnej páky rezolučného subjektu70n) na konsolidovanom
základe rezolučnej skupiny.
(11) Na účely § 31 ods. 2 písm. b) sa minimálna požiadavka uvedená v §
31 ods. 1 vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom
10 a hodnoty celkovej expozície. Pri určovaní požiadavky podľa odseku 7 rada zohľadní
požiadavky podľa § 59 ods. 6 a 10.
(12) Rada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 8 a 10
a)
vychádza z najnovších hodnôt celkovej rizikovej expozície, prípadne veľkosti celkovej
expozície, upravených o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových situácií
podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu
zodpovedajúcu súčasnej požiadavke podľa osobitného predpisu65a) s cieľom určiť túto
požiadavku na rezolučný subjekt po riešení jeho krízovej situácie pomocou uprednostňovanej
stratégie riešenia krízovej situácie.
(13) Rada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 8 písm. b) o primeranú
sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po riešení krízovej situácie si osoba
podľa § 1 ods. 3 zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného obdobia, ktoré
nepresahuje jeden rok.
(14) Ak sa uplatňuje odsek 13, suma podľa odseku 13 sa rovná požiadavke
na kombinovaný vankúš, ktorá sa má uplatniť po uplatnení nástrojov riešenia krízovej
situácie, zníženej o sumu podľa osobitného predpisu.70o)
(15) Rada môže upraviť sumu podľa odseku 13 smerom nadol, ak po prerokovaní
s Národnou bankou Slovenska posúdi, že by bolo po riešení krízovej situácie vybranej
inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) pomocou stratégie riešenia
krízovej situácie realizovateľné a dôveryhodné, aby na zachovanie dôvery na trhu
a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo
osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby
inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu,
postačovala nižšia suma v súlade s § 59 ods. 6 a 10 a § 92 ods. 8.
(16) Rada môže upraviť sumu podľa odseku 13 smerom nahor, ak po prerokovaní
s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie
nepretržitého vykonávania kritických funkcií vybranej inštitúcie alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d), ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej
verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu, je nevyhnutná vyššia
suma, v súlade s § 59 ods. 6 a 10 a § 92 ods. 8, počas primeraného obdobia, ktoré
nepresahuje jeden rok.
(17) Pre rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný predpis61d)
a ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva prevyšujú 100 000 000
000 eur, úroveň minimálnej požiadavky podľa odsekov 8 a 10 sa rovná najmenej
a) 13,5%
pri výpočte podľa § 31 ods. 2 písm. a) a
b) 5% pri výpočte podľa § 31 ods. 2 písm. b).
(18) Odchylne od § 31a je rezolučný subjekt podľa odseku 17 povinný plniť
úroveň minimálnej požiadavky pomocou vlastných zdrojov, podriadených oprávnených
nástrojov alebo záväzkov podľa § 31a ods. 3.
(19) Rada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení
požiadaviek podľa odseku 17 na rezolučný subjekt, na ktorý sa nevzťahuje osobitný
predpis,61d) ktorý je súčasťou rezolučnej skupiny, ktorej celkové aktíva sú nižšie
ako 100 000 000 000 eur a ktorú rada vyhodnotila tak, že jej zlyhanie by pravdepodobne
predstavovalo systémové riziko.
(20) Pri prijímaní rozhodnutia podľa odseku 19, rada vo vzťahu k rezolučnému
subjektu zohľadní
a) prevahu vkladov a absenciu dlhových nástrojov v modeli jej financovania,
b) mieru obmedzenia jej prístupu na kapitálové trhy s oprávnenými záväzkami,
c) mieru, s akou sa spolieha na vlastný kapitál Tier 1 pri plnení požiadavky podľa
§ 31d.
(21) Ak rada nevydá rozhodnutie podľa odseku 19 nie je tým dotknuté rozhodnutie
podľa § 31a ods. 9.
(22) Pre osobu podľa § 1 ods. 3, ktorá sama nie je rezolučným subjektom,
tvorí sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu minimálnej požiadavky podľa § 31 ods.
1, v súlade s § 31 ods. 2 písm. a), súčet
a) objemu strát, ktoré sa majú absorbovať,
zodpovedajúcemu požiadavkám podľa osobitných predpisov70m) na osobu podľa § 1 ods.
3 a
b) objemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa § 1 ods. 3 po uplatnení právomoci
odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov
v súlade s § 70 alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie
požiadaviek podľa osobitných predpisov.70m)
(23) Na účely § 31 ods. 2 písm. a) sa maximálna požiadavka podľa § 31 ods.
1 vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom 22 a
hodnoty celkovej rizikovej expozície.
(24) Pre osobu podľa § 1 ods. 3, ktorá nie je rezolučným subjektom, tvorí
sumu podľa odseku 2 na účely výpočtu maximálnej požiadavky podľa § 31 ods. 1, v súlade
s § 31 ods. 2 písm. b), súčet
a) objemu strát, ktoré sa majú absorbovať, zodpovedajúcemu
požiadavke na ukazovateľa finančnej páky70n) a
b) objemu rekapitalizácie, ktorý umožní osobe podľa § 1 ods. 3 po uplatnení právomoci
odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov
v súlade s § 70 alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny obnoviť plnenie
požiadaviek podľa osobitného predpisu.70n)
(25) Na účely § 31 ods. 2 písm. b) sa minimálna požiadavka uvedená v §
31 ods. 1 vyjadrí v percentách ako podiel sumy, ktorá sa vypočíta v súlade s odsekom
24, a hodnoty celkovej expozície. Pri určovaní požiadavky podľa odseku 24 rada zohľadní
požiadavky podľa § 59 ods. 6 a 10.
(26) Rada pri určovaní objemu rekapitalizácie podľa odsekov 23 až 25
a) používa najnovšie vykázané hodnoty celkovej rizikovej expozície alebo veľkosti
celkovej expozície, upravené o zmeny vyplývajúce z opatrení na riešenie krízových
situácií podľa plánu riešenia krízových situácií a
b) po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska upraví smerom nadol alebo nahor sumu
zodpovedajúcu požiadavke podľa osobitného predpisu65a) s cieľom určiť túto požiadavku
na osobu podľa § 1 ods. 3, ktorá sama nie je rezolučným subjektom, po uplatnení právomoci
odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov
v súlade s § 70 alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny.
(27) Rada môže zvýšiť objem rekapitalizácie podľa odseku 22 o primeranú
sumu potrebnú na to, aby sa zabezpečilo, že po uplatnení právomoci odpísania alebo
konverzie príslušných kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s §
70 si osoba podľa § 1 ods. 3 zachová dostatočnú dôveru na trhu počas primeraného
obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
(28) Ak sa uplatňuje odsek 27, suma podľa odseku 27 sa rovná požiadavke
na kombinovaný vankúš, účinnej po uplatnení právomoci podľa § 70 alebo po riešení
krízovej situácie rezolučnej skupiny a zníženej o sumu podľa osobitného predpisu.70o)
(29) Rada môže upraviť sumu podľa odseku 27 smerom nadol, ak po prerokovaní
s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že by bolo po uplatnení právomoci podľa
§ 70 alebo po riešení krízovej situácie rezolučnej skupiny realizovateľné a dôveryhodné,
aby na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie nepretržitého vykonávania kritických
funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d),
ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby inej mimoriadnej verejnej finančnej
podpory, než sú príspevky z národného fondu, stačila nižšia suma v súlade s § 59
ods. 6 a 10 a § 92 ods. 8.
(30) Rada môže upraviť sumu podľa odseku 27 smerom nahor, ak po prerokovaní
s Národnou bankou Slovenska skonštatuje, že na zachovanie dôvery na trhu a zabezpečenie
nepretržitého poskytovania kritických funkcií zo strany vybranej inštitúcie alebo
osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ako aj ich prístupu k financovaniu bez potreby
inej mimoriadnej verejnej finančnej podpory, než sú príspevky z národného fondu v
súlade s § 59 ods. 6 a 10 a § 92 ods. 8, je nevyhnutná vyššia suma počas primeraného
obdobia, ktoré nepresahuje jeden rok.
(31) Ak rada očakáva, že určité triedy oprávnených záväzkov sú pravdepodobne
úplne alebo čiastočne vylúčené z rozsahu kapitalizácie podľa § 59 ods. 2 alebo by
sa mohli v rámci čiastočného prevodu previesť na nadobúdateľa v plnej výške, minimálna
požiadavka uvedená v § 31 ods. 1 sa splní pomocou vlastných zdrojov alebo pomocou
iných oprávnených záväzkov postačujúcich na
a) pokrytie sumy záväzkov vylúčených
podľa § 59 ods. 2,
b) zabezpečenie splnenia podmienok podľa odseku 2.
(32) Každé rozhodnutie rady ukladajúce minimálnu požiadavku podľa odsekov
1 až 31 a 33 a 34 musí obsahovať odôvodnenie vrátane úplného posúdenia prvkov uvedených
v odsekoch 2 až 31.
(33) Rada svoje rozhodnutia prehodnotí bez zbytočného odkladu s cieľom
zohľadniť všetky zmeny na úrovni požiadavky podľa osobitného predpisu.65a)
(34) Na účely odsekov 8 až 16 a 22 až 30 sa požiadavky na vlastné zdroje
určujú v súlade s osobitnými predpismi.70p)
(35) Minimálne úrovne požiadaviek podľa odsekov 17 a 18 alebo odsekov
19 až 21 sa neuplatňujú počas obdobia dvoch rokov odo dňa, keď
a) rada uložila opatrenie
kapitalizácie,
b) rezolučný subjekt prijal alternatívne opatrenie súkromného sektora podľa § 34
ods. 1 písm. c), ktorým sa kapitálové nástroje a iné záväzky odpísali alebo konvertovali
na nástroje vlastného kapitálu Tier 1, alebo
c) rada pristúpila k výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov v súlade s § 70 vo vzťahu k rezolučnému subjektu, aby bol
rezolučný subjekt rekapitalizovaný bez uplatnenia nástrojov riešenia krízových situácií.
(36) Požiadavky podľa odsekov 17 až 21 a § 31a ods. 6, 7 a 12, podľa ich
vhodnosti pre rezolučný subjekt alebo skupinu, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou,
sa neuplatňujú počas obdobia troch rokov nasledujúcich odo dňa, keď rezolučný subjekt
alebo skupina, ktorej je rezolučný subjekt súčasťou, boli identifikované ako G-SII,
alebo rezolučný subjekt začal byť v situácii podľa odsekov 17 a 18 alebo odsekov
19 až 21.
§ 31c
Určenie minimálnej požiadavky pre rezolučný subjekt G-SII a pre významné
dcérske spoločnosti v Európskej únii G-SII z tretej krajiny
(1) Minimálna požiadavka podľa § 31 ods. 1 pre rezolučný subjekt, ktorý
je G-SII alebo je súčasťou G-SII, pozostáva z
a) požiadaviek podľa osobitného predpisu66a)
a
b) dodatočnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky určenej radou v súlade
s odsekom 3.
(2) Minimálna požiadavka podľa § 31 ods. 1 pre významné dcérske spoločnosti
v Európskej únii G-SII z tretej krajiny pozostáva z
a) požiadaviek podľa osobitného
predpisu70q) a
b) dodatočnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky určenej radou v súlade
s odsekom 3, ktorá je splnená pomocou vlastných zdrojov a záväzkov, ktoré spĺňajú
podmienky podľa § 31e a 85.
(3) Rada uloží dodatočnú požiadavku na vlastné zdroje a oprávnené záväzky
podľa odseku 1 písm. b) a odseku 2 písm. b) len
a) vtedy, ak požiadavka podľa odseku
1 písm. a) a odseku 2 písm. a) nepostačuje na splnenie podmienok podľa § 31b, a
b) v rozsahu, ktorým sa zabezpečí splnenie podmienok podľa § 31b.
(4) Na účely § 31f ods. 4, ak sú viaceré subjekty G-SII, ktoré patria
do rovnakej G-SII, rezolučnými subjektmi alebo pobočky vybranej inštitúcie tretej
krajiny, ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom štáte,
rada vypočíta požiadavku podľa odseku 3 pre
a) každý rezolučný subjekt so sídlom
v Slovenskej republike alebo pobočku vybranej inštitúcie tretej krajiny, ktorá by
bola rezolučným subjektom, ak by mala sídlo v členskom štáte,
b) materskú spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike, ako keby
bola jediným rezolučným subjektom G-SII.
(5) Rada vydá rozhodnutie, ktorým určí minimálnu požiadavku podľa odseku
1 písm. b) alebo odseku 2 písm. b). Rozhodnutie rady vydané podľa prvej vety musí
obsahovať odôvodnenie vrátane úplného posúdenia prvkov podľa odseku 3.
(6) Rada svoje rozhodnutie vydané v súlade s odsekom 5 prehodnotí bez zbytočného
odkladu s cieľom zohľadniť všetky zmeny na úrovni požiadavky podľa osobitného predpisu65a)
uplatniteľnej na rezolučnú skupinu alebo na významnú dcérsku spoločnosť v Európskej
únii G-SII z tretej krajiny.
§ 31d
Uplatňovanie minimálnej požiadavky na rezolučný subjekt
(1) Rezolučné subjekty musia plniť požiadavky podľa § 31a až 31c na konsolidovanom
základe rezolučnej skupiny.
(2) Rada rozhodne o minimálnej požiadavke podľa § 31 ods. 1 na rezolučný
subjekt v súlade s odsekom 1 a § 31f a na základe požiadaviek podľa § 31a až 31c,
ako aj na základe toho, či sa krízové situácie dcérskych spoločností skupiny usadených
v tretích krajinách majú podľa plánu riešenia krízových situácií riešiť samostatne.
(3) Ak ide o rezolučnú skupinu, rada rozhodne pri zohľadnení princípu solidarity
a charakteristík uprednostňovanej stratégie riešenia krízovej situácie, ktoré osoby
podľa § 1 ods. 3 v rámci rezolučnej skupiny musia spĺňať ustanovenia § 31b ods. 8
až 18 a § 31c ods. 1, aby sa zabezpečilo, že rezolučná skupina ako celok spĺňa ustanovenia
odsekov 1 a 2 a tieto osoby sú v súlade s plnením plánov riešenia krízovej situácie.
§ 31e
Uplatňovanie minimálnej požiadavky na osoby podľa § 1 ods. 3, ktoré nie
sú rezolučnými subjektmi
(1) Vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného subjektu
alebo osoby podľa § 1 ods. 3 z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom,
plní požiadavky podľa § 31b na individuálnom základe.
(2) Rada môže po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska rozhodnúť o uplatnení
požiadavky podľa odseku 6 na osobu podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorá je dcérskou
spoločnosťou rezolučného subjektu, ale nie je sama rezolučným subjektom.
(3) Materské spoločnosti v Európskej únii usadené v Slovenskej republike,
ktoré nie sú samy rezolučnými subjektmi, ale sú dcérskymi spoločnosťami osôb podľa
§ 1 ods. 3, ktoré sú usadené v tretích krajinách, plnia odchylne od odseku 1 požiadavky
podľa § 31b a 31c na konsolidovanom základe.
(4) Rada môže odchylne od odsekov 1 a 2 rozhodnúť, že určí požiadavku
podľa § 31b na konsolidovanom základe pre dcérsku spoločnosť, ak dospeje k záveru,
že
a) dcérska spoločnosť finančnej inštitúcie spĺňa jednu z týchto podmienok:
1.
dcérska spoločnosť je v držbe rezolučného subjektu a
1a. rezolučný subjekt je materskou
finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo materskou zmiešanou finančnou
holdingovou spoločnosťou v Európskej únii,
1b. dcérska spoločnosť aj rezolučný subjekt majú sídlo v tom istom členskom štáte
a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
1c. rezolučný subjekt nemá v držbe , okrem dotknutej dcérskej spoločnosti, žiadnu
inú dcérsku spoločnosť ani dcérsku spoločnosť osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až
d), pričom táto dcérska spoločnosť podlieha požiadavkám podľa tohto paragrafu alebo
požiadavke podľa § 31b,
1d. dcérska spoločnosť by bola neprimerane postihnutá výškou odpočtov požadovaných
podľa osobitného predpisu,70kd)
2. na dcérsku spoločnosť sa vzťahuje požiadavka podľa
osobitného predpisu70qa) len na konsolidovanom základe a určenie požiadavky podľa
§ 31b na konsolidovanom základe by neviedlo na účely § 31b ods. 1 písm. b) k nadhodnoteniu
potrieb rekapitalizácie podskupiny pozostávajúcej z osôb v rámci dotknutého konsolidovaného
celku, najmä pri prevahe likvidačných subjektov v rámci tohto konsolidovaného celku,
b) splnenie požiadavky podľa § 31b na konsolidovanom základe ako náhrada za splnenie
tejto požiadavky na individuálnom základe podstatne nenarúša žiadnu z týchto skutočností:
1. dôveryhodnosť a uskutočniteľnosť stratégie riešenia krízových situácií skupiny,
2.
schopnosť dcérskej spoločnosti finančnej inštitúcie splniť svoju požiadavku na vlastné
zdroje po výkone právomocí odpísania a konverzie a
3. primeranosť interného mechanizmu
prevodu strát a kapitalizácie vrátane odpísania alebo konverzie príslušných kapitálových
nástrojov a oprávnených záväzkov dotknutej dcérskej spoločnosti finančnej inštitúcie
alebo iných osôb v rezolučnej skupine, podľa § 70.
(5) Minimálna požiadavka podľa § 31 ods. 1 sa na osoby uvedené v odsekoch
1 až 4 určí v súlade s § 31f a 85, ak sa použije, a na základe požiadaviek podľa
§ 31b.
(6) Minimálna požiadavka podľa § 31 ods. 1 uplatnená na osoby uvedené
v odsekoch 1 až 4 je splnená pomocou jednej alebo viacerých z týchto možností:
a)
záväzkami, pre ktoré platí, že
1. sú emitované v prospech rezolučného subjektu a
nadobudnuté týmto subjektom, a to priamo alebo nepriamo prostredníctvom inej osoby
podľa § 1 ods. 3 v tej istej rezolučnej skupine, ktorá kúpila záväzky od osoby podľa
§ 1 ods. 3, na ktorú sa vzťahujú odseky 1 až 4, alebo sú emitované v prospech existujúceho
akcionára, ktorý nie je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny a kúpené týmto akcionárom,
ak výkon právomoci odpísania alebo konverzie podľa § 70 až 71 neovplyvní kontrolu
nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
2. spĺňajú kritériá oprávnenosti
podľa osobitného predpisu,70r)
3. by v konkurze boli uspokojené až po uspokojení záväzkov,
ktoré nespĺňajú podmienku uvedenú v prvom bode a ktoré nie sú oprávnené na plnenie
požiadaviek na vlastné zdroje,
4. podliehajú právomoci odpísania alebo konverzie podľa
§ 70 až 71 spôsobom, ktorý je v súlade so stratégiou riešenia krízovej situácie rezolučnej
skupiny a neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu,
5.
nadobudnutie vlastníctva k týmto záväzkom nie je priamo ani nepriamo financované
osobami podľa § 1 ods. 3, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 5, tento odsek a odseky
7 až 10,
6. v zmluvách, ktoré ich upravujú, prípadne inak zo strany osoby podľa §
1 ods. 3, na ktorú sa vzťahuje tento paragraf, sa výslovne ani implicitne neuvádzajú
možnosti uplatnenia opcie na kúpu, umorenia, spätného odkúpenia alebo predčasného
splatenia okrem konkurzu62) alebo likvidácie podľa osobitných predpisov70l) osoby
podľa § 1 ods. 3, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 5, tento odsek a odseky 7 až 10,
7.
zmluvné dojednania, ktoré ich upravujú neposkytujú držiteľovi týchto záväzkov právo
na urýchlenie výplaty úrokov alebo istiny, okrem konkurzu62) alebo likvidácie podľa
osobitných predpisov70l) osoby podľa § 1 ods. 3, na ktoré sa vzťahuje tento paragraf,
8.
výška úrokov a dividend, ktoré sa majú vyplatiť, sa nemení na základe úverovej bonity
osoby podľa § 1 ods. 3, ani jej materskej spoločnosti, na ktoré sa vzťahujú odseky
1 až 5, tento odsek a odseky 7 až 10,
b) vlastnými zdrojmi, a to:
1. vlastným kapitálom Tier 1 a
2. inými vlastnými zdrojmi,
ktoré sú emitované v prospech osoby podľa § 1 ods. 3, a nadobudnuté touto osobou,
ktorá je súčasťou tej istej rezolučnej skupiny alebo, ktoré sú emitované v prospech
osoby podľa § 1 ods. 3 a nadobudnuté touto osobou, ktorá nie je súčasťou tej istej
rezolučnej skupiny, ak uplatnenie právomoci odpísania alebo konverzie podľa § 70
až 71, neovplyvní kontrolu nad dcérskou spoločnosťou zo strany rezolučného subjektu.
(7) Rada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 6, tohto odseku a
odsekov 8 až 10 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, ak
a) dcérska
spoločnosť a rezolučný subjekt sú usadené v Slovenskej republike a sú súčasťou tej
istej rezolučnej skupiny,
b) rezolučný subjekt spĺňa požiadavku podľa § 31d,
c) prekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky
alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu
záväzkov zo strany rezolučného subjektu v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti
s ktorou rada rozhodla v súlade s § 70 ods. 3, a to najmä vtedy, ak sa voči rezolučnému
subjektu vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie,
d) rezolučný subjekt preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného riadenia
dcérskej spoločnosti a vyhlási so súhlasom Národnej banky Slovenska, že ručí za záväzky
prijaté dcérskou spoločnosťou alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú významné,
e) postupy rezolučného subjektu v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika sa
vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
f) rezolučný subjekt má podiel viac ako 50% na hlasovacích právach v dcérskej spoločnosti
alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov predstavenstva dcérskej spoločnosti.
(8) Rada môže upustiť od uplatňovania odsekov 1 až 7, tohto odseku a
odsekov 9 a 10 na dcérsku spoločnosť, ktorá nie je rezolučným subjektom, aj vtedy
ak
a) dcérska spoločnosť a jej materská spoločnosť sú usadené v Slovenskej republike
a sú súčasťou tej istej rezolučnej skupiny,
b) materská spoločnosť spĺňa požiadavku podľa § 31 ods. 1 na konsolidovanom základe
v Slovenskej republike,
c) prekážka nie je a ani sa nepredpokladá vznik žiadnej významnej praktickej prekážky
alebo právnej prekážky brániacej okamžitému prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu
záväzkov zo strany materskej spoločnosti v prospech dcérskej spoločnosti, v súvislosti
s ktorou rada rozhodla v súlade s § 70 ods. 6, a to najmä vtedy, ak sa voči materskej
spoločnosti vykonalo opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo sa uplatnili právomoci
v súlade s § 70,
d) materská spoločnosť preukáže Národnej banke Slovenska vykonávanie obozretného
riadenia dcérskej spoločnosti a so súhlasom Národnej banky Slovenska vyhlási, že
ručí za záväzky dcérskej spoločnosti, alebo že riziká dcérskej spoločnosti nie sú
významné,
e) postupy materskej spoločnosti v oblasti hodnotenia, merania a kontroly rizika
sa vzťahujú aj na dcérsku spoločnosť,
f) materská spoločnosť má podiel viac ako 50% na hlasovacích právach dcérskej spoločnosti
alebo má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu predstavenstva dcérskej spoločnosti.
(9) Ak sú splnené podmienky ustanovené v odseku 7 písm. a) a b), rada
môže tejto dcérskej spoločnosti povoliť splnenie minimálnej požiadavky podľa § 31
ods. 1 v plnom rozsahu alebo čiastočne zárukou poskytnutou rezolučným subjektom,
ktorá spĺňa tieto podmienky:
a) záruka sa poskytuje na sumu rovnú alebo vyššiu, ako
je suma požiadavky, ktorú nahrádza,
b) táto záruka sa poskytne, keď dcérska spoločnosť nie je schopná splácať svoje splatné
záväzky alebo vo vzťahu k nej rada rozhodla v súlade s § 70 ods. 6 podľa toho, čo
nastane skôr,
c) záruka je zabezpečená zmluvou o založení cenných papierov podľa osobitného predpisu,70s)
vo výške najmenej 50% hodnoty záruky,
d) záloh kryjúci záruku spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu,70sa) pričom po
primerane konzervatívnej zrážke je dostatočný na pokrytie zabezpečenej sumy v súlade
s písmenom c),
e) záloh kryjúci záruku je nezaťažený, a najmä sa nepoužíva ako záloh na krytie akýchkoľvek
iných záruk,
f) záloh má splatnosť, ktorá spĺňa podmienku splatnosti podľa osobitného predpisu,70t)
g) neexistujú žiadne právne prekážky ani iné prekážky prevodu zálohu z rezolučného
subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť, a to ani pri uložení opatrenia na riešenie
krízovej situácie rezolučného subjektu.
(10) Na účely odseku 9 písm. g) predloží rezolučný subjekt na základe žiadosti
rady písomné stanovisko, ktoré musí byť vypracované nezávislým subjektom a ktoré
musí byť dostatočne odôvodnené, alebo inak uspokojivo rade preukáže, že neexistujú
žiadne právne prekážky, ani iné prekážky, ktoré by bránili prevodu zálohu z rezolučného
subjektu na príslušnú dcérsku spoločnosť.
(11) Ak vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou rezolučného
subjektu alebo osoby podľa § 1 ods. 3 z tretej krajiny a nie je sama rezolučným subjektom,
spĺňa požiadavku podľa § 31 ods. 1 na konsolidovanom základe, suma jej vlastných
zdrojov a oprávnených záväzkov zahŕňa záväzky emitované podľa odseku 6 písm. a) dcérskou
spoločnosťou v Európskej únii zahrnutou do konsolidovaného celku tejto vybranej inštitúcie,
a to:
a) záväzky emitované a kúpené v prospech rezolučného subjektu, a to buď priamo
alebo nepriamo prostredníctvom iných osôb v tej istej rezolučnej skupine, ktoré nie
sú zahrnuté do konsolidovaného celku vybranej inštitúcie, ktorá je dcérskou spoločnosťou
rezolučného subjektu alebo osoby podľa § 1 ods. 3 z tretej krajiny a nie je sama
rezolučným subjektom spĺňajúcim požiadavku podľa § 31 ods. 1 na konsolidovanom základe,
b) záväzky emitované v prospech existujúceho akcionára, ktorý nie je súčasťou tej
istej rezolučnej skupiny.
(12) Záväzky podľa odseku 11 nesmú presiahnuť hodnotu určenú odpočítaním
súčtu hodnôt uvedených v druhej vete od hodnoty požiadavky uvedenej v § 31 ods. 1
uplatniteľnej na dcérsku spoločnosť zahrnutú do konsolidovaného celku. Od hodnoty
požiadavky uvedenej v § 31 ods. 1 uplatniteľnej na dcérsku spoločnosť zahrnutú do
konsolidovaného celku sa podľa prvej vety odpočítavajú
a) záväzky emitované a kúpené
v prospech osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorá spĺňa požiadavku podľa §
31 ods. 1 na konsolidovanom základe, a to buď priamo alebo nepriamo prostredníctvom
iných osôb tej istej rezolučnej skupiny, ktoré sú zahrnuté do konsolidovaného celku
uvedenej osoby,
b) suma vlastných zdrojov, ktoré sú emitované v súlade s odsekom 6 písm. b).
§ 31f
Postup pre určenie minimálnej požiadavky
(1) Rada vyvinie spolu s príslušným rezolučným orgánom na úrovni rezolučného
subjektu, rezolučným orgánom na úrovni skupiny, ak je odlišný od rezolučného orgánu
na úrovni rezolučného subjektu, a rezolučným orgánom na úrovni dcérskej spoločnosti,
na ktorú sa vzťahuje požiadavka podľa § 31e na individuálnom základe, maximálne úsilie
na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o výške
a) požiadavky uplatňovanej na konsolidovanom
základe rezolučnej skupiny pre každý rezolučný subjekt,
b) požiadavky uplatňovanej na individuálnom základe na každú osobu podľa § 1 ods.
3, ktorá nie je rezolučným subjektom a je súčasťou rezolučnej skupiny.
(2) Rada, ak je orgánom príslušným na úrovni rezolučnej skupiny alebo
na úrovni dcérskej spoločnosti, na ktorú sa vzťahuje požiadavka podľa § 31e na individuálnom
základe, doručí spoločné rozhodnutie podľa odseku 1, ktoré má byť zdôvodnené a v
súlade s § 31d alebo § 31e,
a) rezolučnému subjektu,
b) osobe podľa § 1 ods. 3, ktorá nie je rezolučným subjektom a je súčasťou rezolučnej
skupiny,
c) materskej spoločnosti v Európskej únii z rezolučnej skupiny, kde rezolučný subjekt
spadá do pôsobnosti rady a materská spoločnosť v Európskej únii sama nie je rezolučným
subjektom, z tej istej rezolučnej skupiny.
(3) Spoločným rozhodnutím prijatým v súlade s odsekom 1 sa môže určiť,
ak je to v súlade so stratégiou riešenia krízových situácií a rezolučný subjekt nenakúpil
priamo či nepriamo dostatok nástrojov v súlade s § 31e ods. 6, že požiadavky podľa
§ 31b ods. 22 až 30 sa čiastočne splnia dcérskou spoločnosťou v súlade s § 31e ods.
6 pomocou nástrojov, ktoré sú vydané v prospech osôb podľa § 1 ods. 3, ktoré nepatria
do rezolučnej skupiny, a tieto osoby ich aj nakúpili.
(4) Ak viac ako jeden subjekt G-SII, ktorý je súčasťou tej istej G-SII,
je rezolučným subjektom alebo pobočkou vybranej inštitúcie tretej krajiny, ktorá
by bola rezolučným subjektom, ak by mala sídlo v členskom štáte, rezolučné orgány
uvedené v odsekoch 1 a 2 prerokujú a prípadne v súlade so stratégiou riešenia krízových
situácií G-SII sa dohodnú na uplatňovaní ustanovenia osobitného predpisu70u) a na
úpravách tejto stratégie s cieľom minimalizovať alebo odstrániť rozdiel medzi súčtom
sumy podľa § 31c ods. 4 písm. a) a sumy podľa osobitného predpisu70ua) pre jednotlivé
rezolučné subjekty alebo pobočky vybraných inštitúcií tretej krajiny a súčtom sumy
podľa § 31c ods. 4 písm. b) a sumy podľa osobitného predpisu.70v)
(5) Ustanovenie odseku 4 sa môže uplatniť úpravou úrovne požiadavky vzhľadom
na rozdiely vo výpočte celkových hodnôt rizikovej expozície medzi rôznymi členskými
štátmi alebo tretími krajinami; úprava sa neuplatňuje na odstránenie rozdielov vyplývajúcich
z expozícií medzi rezolučnými skupinami.
(6) Súčet sumy uvedenej v § 31c ods. 4 písm. a) a sumy podľa osobitného
predpisu70ua) pre jednotlivé rezolučné subjekty alebo pobočky vybraných inštitúcií
tretej krajiny, ktoré by boli rezolučnými subjektmi, ak by mali sídlo v členskom
štáte, nesmie byť nižší ako súčet sumy uvedenej v § 31c ods. 4 písm. b) a sumy podľa
osobitného predpisu.70v)
(7) Ak sa v lehote štyroch mesiacov od oznámenia návrhu výšky požiadavky
podľa odseku 1 nepodarí rade a príslušným rezolučným orgánom podľa odseku 1 dosiahnuť
spoločné rozhodnutie o minimálnej požiadavke, postupuje rada pri rozhodovaní o minimálnej
požiadavke v súlade s odsekmi 8 až 13.
(8) Ak sa spoločné rozhodnutie nepodarí prijať v lehote podľa odseku
7 z dôvodu, že príslušné rezolučné orgány sa nedohodli na minimálnej požiadavke na
konsolidovanom základe rezolučnej skupiny v súlade s § 31d, rozhodne rada o požiadavke
pre rezolučný subjekt, ktorý spadá do jej pôsobnosti, po náležitom zohľadnení
a)
posúdenia osôb podľa § 1 ods. 3, ktoré nie sú rezolučnými subjektmi a ktoré sú súčasťou
rezolučnej skupiny, vykonanom príslušnými rezolučnými orgánmi,
b) stanoviska rezolučného orgánu na úrovni skupiny.
(9) Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov podľa
odseku 1 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade
s osobitným predpisom68a) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke
na konsolidovanom základe rezolučnej skupiny, rada je rozhodnutím Európskeho orgánu
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) viazaná. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) rozhodnutie podľa prvej vety nevydá do jedného mesiaca po
doručení žiadosti o pomoc, postupuje rada podľa odseku 8. Rezolučné orgány podľa
odseku 1 nemôžu požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke na konsolidovanom základe
rezolučnej skupiny po uplynutí lehoty podľa odseku 7 alebo po tom, čo bolo dosiahnuté
spoločné rozhodnutie.
(10) Ak do pôsobnosti rady patrí osoba podľa § 1 ods. 3, ktorá nie je
rezolučným subjektom, a spoločné rozhodnutie sa nepodarí prijať v lehote podľa odseku
7 z dôvodu, že príslušné rezolučné orgány sa nedohodli na minimálnej požiadavke na
individuálnom základe pre túto osobu v súlade s § 31e, rada prijme rozhodnutie o
požiadavke pre túto osobu, ak sú splnené tieto podmienky:
a) názory a výhrady, ktoré
vyjadril písomne rezolučný orgán s pôsobnosťou nad rezolučným subjektom, boli náležite
zohľadnené,
b) názory a výhrady, ktoré vyjadril písomne rezolučný orgán na úrovni skupiny, ak
je tento odlišný od orgánu podľa písmena a), boli náležite zohľadnené.
(11) Ak v lehote podľa odseku 7 rezolučný orgán s pôsobnosťou nad rezolučným
subjektom alebo rezolučný orgán na úrovni skupiny požiada v súlade s osobitným predpisom68a)
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia
o minimálnej požiadavke na individuálnom základe dcérskej spoločnosti, ktorá nie
je rezolučným subjektom, rada je jeho rozhodnutím viazaná. Ak Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo) toto rozhodnutie nevydá do jedného mesiaca po doručení
žiadosti o pomoc, postupuje rada podľa odseku 10. Príslušné rezolučné orgány nemôžu
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) požiadať o pomoc pri dosiahnutí
rozhodnutia o minimálnej požiadavke na individuálnej úrovni dcérskej spoločnosti,
ktorá nie je rezolučným subjektom, po uplynutí lehoty podľa odseku 7 alebo po tom,
čo bolo dosiahnuté spoločné rozhodnutie.
(12) Rezolučný orgán s pôsobnosťou voči rezolučným subjektom alebo rezolučný
orgán na úrovni skupiny nemôže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia o minimálnej požiadavke na individuálnom
základe dcérskej spoločnosti, ktorá nie je rezolučným subjektom, ak úroveň tejto
požiadavky, ktorú určila rada, je
a) do 2% celkovej rizikovej expozície vypočítanej v súlade s osobitným
predpisom61e) a v súlade s požiadavkou podľa § 31d a
b) v súlade s § 31b ods. 22 až 30.
(13) Ak sa v lehote podľa odseku 7 nepodarí prijať spoločné rozhodnutie
z dôvodu, že príslušné rezolučné orgány sa nezhodnú na požiadavke na vlastné zdroje
a oprávnené záväzky na konsolidovanom základe pre rezolučnú skupinu a na požiadavke
na vlastné zdroje a oprávnené záväzky na individuálnom základe pre osoby podľa §
1 ods. 3, ktoré sú súčasťou rezolučnej skupiny, postupuje rada pri rozhodovaní o
úrovni požiadavky na
a) vlastné zdroje a oprávnené záväzky, ktorá sa má uplatniť
na dcérske spoločnosti rezolučnej skupiny na individuálnom základe v súlade s odsekmi
10 až 12,
b) vlastné zdroje a oprávnené záväzky na konsolidovanom základe pre rezolučnú skupinu
v súlade s odsekmi 8 a 9.
(14) Spoločné rozhodnutie podľa odseku 1, ako aj všetky rozhodnutia prijaté
rezolučnými orgánmi v súlade s odsekmi 8 až 13, sú pre dotknuté rezolučné orgány
vrátane rady záväzné.
(15) Spoločné rozhodnutie podľa odseku 1, ako aj všetky rozhodnutia v súlade
s odsekmi 8 až 13 prijaté pri nedosiahnutí spoločného rozhodnutia, sa pravidelne
preskúmavajú a ak je to potrebné, aktualizujú sa.
(16) Rada v spolupráci s Národnou bankou Slovenska požaduje plnenie minimálnej
požiadavky podľa § 31 ods. 1, ktorej plnenie aj overuje a prijíma rozhodnutia v súlade
s odsekmi 1 až 15 súčasne s rezolučným plánovaním.
§ 31g
Dohľadové výkazníctvo a zverejňovanie minimálnej požiadavky
(1) Osoby podľa § 1 ods. 3, na ktoré sa vzťahuje minimálna požiadavka
podľa § 31 ods. 1, sú povinné vykázať rade a Národnej banke Slovenska
a) sumu vlastných zdrojov, ktoré, ak sa na osobu podľa § 1 ods. 3 vzťahujú
požiadavky podľa § 31e, spĺňajú podmienky podľa § 31e ods. 6 písm. b) a sumu oprávnených
záväzkov, pričom uvedené sumy sú vyjadrené v súlade s § 31 ods. 2 po uplatnení prípadných
odpočtov v súlade s osobitným predpisom,70w)
b) sumu ostatných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii,
c) dodatočné informácie k sumám uvedených v písmenách a) a b), a to:
1. zloženie vrátane profilu ich splatnosti,
2. poradie uspokojovania v konkurznom
konaní,
3. informáciu, či sa riadia právnym poriadkom tretej krajiny, a ak áno, ktorej
tretej krajiny a či obsahujú zmluvné podmienky podľa § 69 ods. 1 a osobitného predpisu.70x)
(2) Povinnosť vykázať sumu podľa odseku 1 písm. b) nemajú osoby podľa §
1 ods. 3, pre ktoré k dátumu vykazovacej povinnosti platí, že ich vlastné zdroje
a oprávnené záväzky sú vo výške najmenej 150% minimálnej požiadavky podľa § 31 ods.
1 vyjadrenej v súlade s odsekom 1 písm. a).
(3) Osoby podľa § 1 ods. 3, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, sú povinné
vykazovať najmenej
a) polročne informácie podľa odseku 1 písm. a),
b) ročne informácie podľa odseku 1 písm. b) a c).
(4) Rada alebo Národná banka Slovenska môže požadovať, aby osoby podľa
§ 1 ods. 3, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, vykazovali informácie podľa odseku 1 aj
v kratšom intervale, ako je uvedené v odseku 3.
(5) Osoby podľa § 1 ods. 3, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, sú povinné
zverejniť najmenej raz ročne tieto informácie:
a) sumu vlastných zdrojov, ktoré,
ak sa na tieto osoby vzťahujú požiadavky podľa § 31e, spĺňajú podmienky podľa § 31e
ods. 6 písm. b) a sumu oprávnených záväzkov,
b) zloženie súm podľa písmena a) vrátane ich profilu splatnosti a poradia ich uspokojovania
v konkurznom konaní,62)
c) minimálnu požiadavku podľa § 31d alebo § 31e vyjadrenú v súlade s § 31 ods. 2.
(6) Odseky 1 až 5 sa neuplatňujú na likvidačný subjekt, ak rada neurčila
požiadavku podľa § 31 ods. 1 pre likvidačný subjekt v súlade s § 31b ods. 4. Ak rada
postupuje podľa § 31b ods. 4, určí pre likvidačný subjekt obsah a frekvenciu povinností
týkajúcich sa podávania správ a zverejňovania informácií podľa osobitného predpisu.70xa)
Rada oznámi tieto povinnosti týkajúce sa podávania správ a zverejňovania informácií
dotknutému likvidačnému subjektu. Povinnosti týkajúce sa podávania správ a zverejňovania
informácií nesmú presahovať rámec toho, čo je potrebné na monitorovanie plnenia požiadavky
určenej podľa § 31b ods. 4.
(7) Ak rada uložila vo vzťahu k osobe podľa § 1 ods. 3 opatrenie na riešenie
krízovej situácie alebo vykonala právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových
nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s § 70, povinnosť na zverejňovanie informácií
podľa odseku 5 sa uplatňuje odo dňa uplynutia lehoty na obnovenie súladu s požiadavkami
podľa § 31d alebo § 31e v súlade s § 99b.
§ 31h
Výkazníctvo vo vzťahu k Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre
bankovníctvo)
Rada je povinná informovať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o minimálnej požiadavke, ktorú určila pre každú osobu podľa § 1 ods. 3 v súlade s
§ 31d alebo § 31e vrátane rozhodnutí prijatých podľa § 31e ods. 4.
§ 31i
Porušenie minimálnej požiadavky
(1) Rada alebo Národná banka Slovenska po vzájomnom prerokovaní využije
pri porušení požiadaviek podľa § 31d alebo § 31e najmenej jednu z týchto možností:
a) výkon právomoci riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej
situácie v súlade s § 25 a 29,
b) výkon právomoci podľa § 17a,
c) uloženie opatrenia podľa osobitných predpisov,70y)
d) uloženie opatrenia včasnej intervencie podľa osobitých predpisov,70z)
e) uloženie sankcií v súlade s § 98 a osobitnými predpismi.70aa)
(2) Rada alebo Národná banka Slovenska po vzájomnom prerokovaní môže okrem
možností uvedených v odseku 1 posúdiť, či vybraná inštitúcia alebo osoba podľa §
1 ods. 3 zlyháva alebo sa javí, že v blízkej budúcnosti zlyhá v súlade s § 34 a 48.
§ 31j
Predaj podriadených oprávnených záväzkov neprofesionálnym klientom
(1) Oprávnené záväzky, ktoré spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu,70ab)
môžu byť predmetom ponuky pre neprofesionálneho klienta,70ac) len ak predávajúci
splnil tieto podmienky:
a) posúdil vhodnosť oprávnených záväzkov pre neprofesionálneho
klienta podľa osobitného predpisu,70ad)
b) je na základe posúdenia podľa písmena a) presvedčený, že takéto oprávnené záväzky
sú pre neprofesionálneho klienta vhodné,
c) zaznamenal výsledok posúdenia podľa písmena a) v súlade s osobitným predpisom.70ad)
(2) Ak sú splnené podmienky ustanovené v odseku 1 a portfólio finančných
nástrojov klienta v čase nákupu nepresahuje 500 000 eur, predávajúci na základe informácií
poskytnutých neprofesionálnemu klientovi v súlade s odsekom 3 zabezpečí, aby v čase
nákupu boli súčasne splnené tieto podmienky:
a) neprofesionálny klient neinvestuje
celkovú sumu presahujúcu 10% svojho portfólia finančných nástrojov do oprávnených
záväzkov uvedených v odseku 1,
b) prvotná investícia do jedného alebo viacerých nástrojov oprávnených záväzkov uvedených
v odseku 1 je najmenej 30 000 eur.
(3) Neprofesionálny klient poskytne predávajúcemu informácie o svojom portfóliu
finančných nástrojov vrátane všetkých investícií do oprávnených záväzkov uvedených
v odseku 1.
(4) Na účely odsekov 2 a 3 zahŕňa portfólio finančných nástrojov neprofesionálneho
klienta hotovostné vklady a finančné nástroje, ale nezahŕňa žiadne finančné nástroje,
ktoré boli poskytnuté ako zábezpeka.
(5) Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa vzťahujú len na oprávnené záväzky podľa
osobitného predpisu,70ab) ktoré boli vydané po 28. decembri 2020.
ŠTVRTÁ ČASŤ
REZOLUČNÉ KONANIE
§ 32
(1) Rezolučné konanie sa uskutočňuje vo verejnom záujme.
(2) Na účely tohto zákona sa rezolučné konanie uskutočňuje vo verejnom
záujme, ak je nevyhnutné na dosiahnutie aspoň jedného z cieľov podľa § 1 ods. 2,
a riešenie úpadku alebo hroziaceho úpadku vybranej inštitúcie v konkurznom konaní
alebo jej likvidácia by neviedli k naplneniu tohto cieľa aspoň v porovnateľnom rozsahu.
(3) O priznaní náhrady podľa § 78b rozhoduje rada.
§ 33
Základné pravidlá rezolučného konania
(1) Pri rezolučnom konaní sa postupuje podľa týchto pravidiel:
a) akcionári
a vlastníci iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia
sa rieši, znášajú ako prví nepriaznivé dôsledky krízovej situácie,
b) veritelia vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, znášajú nepriaznivé
dôsledky krízovej situácie po akcionároch a vlastníkoch iných nástrojov vlastníctva
v súlade s poradím ich nárokov ako v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu,62)
c) štatutárny orgán, dozorná rada a vedúci zamestnanci vybranej inštitúcie, ktorej
krízová situácia sa rieši, sa vymenia; to neplatí, ak sa usúdi, že zachovanie celého
štatutárneho orgánu, dozornej rady a vedúcich zamestnancov alebo ich časti primerane
podľa okolností je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia krízovej situácie,
d) štatutárny orgán, dozorná rada a vedúci zamestnanci vybranej inštitúcie, ktorej
krízová situácia sa rieši, poskytnú potrebnú pomoc na dosiahnutie cieľov riešenia
krízovej situácie,
e) s veriteľmi tej istej kategórie sa zaobchádza rovnakým spôsobom,
f) veriteľ by nemal utrpieť vyššie straty, ako by utrpel v rámci konkurzného konania
podľa osobitného predpisu62) pri zohľadnení ochranných opatrení podľa § 76 až 83,
g) ochrana krytých vkladov podľa osobitného predpisu1) a ochrana klientskeho majetku
podľa osobitného predpisu2) rezolučným konaním nie je dotknutá,
h) opatrenia na riešenie krízovej situácie sa prijmú v súlade s ochrannými opatreniami
podľa § 76 až 83,
i) ak je vybraná inštitúcia osobou v skupine, používajú sa také opatrenia, aby neboli
dotknuté ciele podľa § 1 ods. 2 a aby sa minimalizoval vplyv na ostatné osoby v skupine
a na skupinu ako celok; súčasne sa využívajú opatrenia, ktorými sa minimalizuje nepriaznivý
vplyv na finančnú stabilitu v Európskej únii a jej členských štátoch, najmä v členských
štátoch, v ktorých skupina pôsobí.
(2) Vybraná inštitúcia, na ktorú bolo uplatnené opatrenie predaja majetku
podniku alebo jeho častí, opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie alebo opatrenie
oddelenia aktív, môže byť predmetom konkurzného konania podľa osobitného predpisu.62)
(3) O uplatňovaní opatrení v rámci rezolučného konania rada informuje zástupcov
zamestnancov a konzultuje ich s nimi.
(4) Rada uplatňuje opatrenia v rámci rezolučného konania v súlade s Obchodným
zákonníkom upravujúcim zastúpenie zamestnancov v riadiacich orgánoch.
§ 34
Podmienky rezolučného konania
(1) Rada posúdi, či sú splnené podmienky na začatie rezolučného konania.
Posudzuje, či
a) vybraná inštitúcia zlyháva alebo sa javí, že v blízkej dobe zlyhá,
b) existuje verejný záujem a
c) pri zohľadnení časového hľadiska a všetkých dôležitých okolností nemôžu byť prijaté
akékoľvek alternatívne opatrenia súkromného sektora, opatrenia dohľadu71aa) vrátane
opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu50) alebo odpísanie a konverzia
kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa ôsmej časti tohto zákona, v dôsledku
ktorých by bolo možné v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.
(2) Vybraná inštitúcia zlyháva alebo je zjavné, že v blízkej budúcnosti
zlyhá, ak je splnená aspoň jedna z týchto podmienok:
a) sú splnené podmienky alebo existujú okolnosti, ktoré by umožňovali
v blízkej budúcnosti vydať rozhodnutie o odobratí príslušného povolenia vybranej
inštitúcie,
b) aktíva vybranej inštitúcie sú nižšie ako jej záväzky alebo existujú
okolnosti, ktoré nasvedčujú tomu, že aktíva vybranej inštitúcie budú v blízkej budúcnosti
nižšie ako jej záväzky,
c) vybraná inštitúcia nie je schopná uhrádzať svoje záväzky v čase splatnosti
alebo existujú okolnosti, ktoré nasvedčujú tomu, že vybraná inštitúcia v blízkej
budúcnosti nebude schopná uhrádzať svoje záväzky v čase splatnosti, alebo
d) vybranej inštitúcii má byť poskytnutá mimoriadna verejná finančná
podpora s výnimkou prípadov, keď s cieľom vyhnúť sa vážnemu narušeniu hospodárstva
alebo ho napraviť pri zachovaní finančnej stability má mimoriadna verejná finančná
podpora niektorú z týchto foriem:
1. štátna záruka na zaručenie krátkodobého úveru
na dočasnú podporu likvidity, ktoré poskytujú centrálne banky podľa podmienok centrálnych
bánk,
2. štátna záruka na novoemitované záväzky alebo
3. doplnenie vlastných zdrojov alebo nákup kapitálových nástrojov za
ceny a za podmienok, ktorými sa vybraná inštitúcia nezvýhodňuje, ak sa v čase udelenia
mimoriadnej verejnej finančnej podpory nevyskytujú okolnosti uvedené v písmenách
a) až c) a ani okolnosti podľa § 70 ods. 3; forma mimoriadnej verejnej finančnej
podpory podľa predchádzajúcej vety je obmedzená len na účel doplnenia kapitálu do
požadovanej výšky kapitálovej primeranosti určenej na základe stresových testov,
71b) preskúmania kvality aktív alebo iných rovnocenných hodnotení vykonaných Európskou
centrálnou bankou, Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) alebo
príslušnými orgánmi členských štátov po schválení príslušným orgánom dohľadu, ak
tak vyžaduje vnútroštátne právo príslušného členského štátu.
(3) V každom z prípadov uvedených v odseku 2 písm. d) sa opatrenia obmedzia
na solventné vybrané inštitúcie a sú podmienené schválením v súlade s pravidlami
Európskej únie pre štátnu pomoc. Predmetné opatrenia majú preventívnu a dočasnú povahu
a sú primerané na nápravu dôsledkov vážneho narušenia hospodárstva. Tieto opatrenia
nie je možné použiť na vyrovnanie strát, ktoré vybranej inštitúcii vznikli alebo
v blízkej budúcnosti pravdepodobne vzniknú.
(4) Národná banka Slovenska bezodkladne po tom, ako dospela k záveru, že
je splnená niektorá z podmienok podľa odseku 2 oznámi túto skutočnosť rade. Národná
banka Slovenska v oznámení podľa prvej vety uvedie dôvody, na základe ktorých dospela
k tomuto záveru. Ak rada zistí splnenie niektorej z podmienok podľa odseku 2, bezodkladne
o tejto skutočnosti informuje Národnú banku Slovenska.
(5) Splnenie podmienok podľa odseku 2 o tom, že vybraná inštitúcia zlyháva
alebo sa javí, že v blízkej budúcnosti zlyhá, môže konštatovať Národná banka Slovenska
po prerokovaní s radou alebo rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska. Rada
počas celého rezolučného konania skúma, či trvajú podmienky podľa odseku 1. Ak zistí,
že podmienky netrvajú, rozhodnutím rezolučné konanie zastaví a ďalej postupuje podľa
tohto zákona.
(6) Predstavenstvo vybranej inštitúcie je povinné bezodkladne po tom, ako
sa dozvedelo a s odbornou starostlivosťou vyhodnotilo, že je splnená niektorá z podmienok
podľa odseku 2, oznámiť túto skutočnosť Národnej banke Slovenska.
§ 35
Účastníci rezolučného konania
(1) Účastníkom rezolučného konania je vybraná inštitúcia, ktorej sa rezolučné
konanie týka.
(2) Rada môže aj z vlastného podnetu rozhodnúť, že priberie do rezolučného
konania ako účastníka inú osobu, ktorej sa môže rozhodnutie podstatne dotknúť.
§ 36
Zastúpenie
(1) Účastník rezolučného konania sa môže dať zastúpiť na základe plnomocenstva
iba advokátom.
(2) Ak má rezolučné konanie viac účastníkov, títo si môžu zvoliť spoločného
advokáta.
§ 37
Postup pred začatím rezolučného konania
(1) Ak sa má začať rezolučné konanie bez návrhu, rada pred vydaním rozhodnutia
o začatí rezolučného konania môže požiadať o stanovisko Národnú banku Slovenska,
či sú splnené podmienky podľa § 34 ods. 1 písm. a) a c); Národná banka Slovenska
je povinná poskytnúť takéto stanovisko bezodkladne.
(2) Ak to rada považuje za potrebné, vyžiada si pred vydaním rozhodnutia
o začatí rezolučného konania stanovisko od vybranej inštitúcie.
§ 38
Začatie rezolučného konania
(1) Rezolučné konanie možno začať na návrh alebo bez návrhu, ak sú splnené
podmienky podľa § 34 ods. 1 alebo podľa § 48.
(2) Návrh na začatie rezolučného konania môže podať
a) Národná banka
Slovenska,
b) vybraná inštitúcia prostredníctvom Národnej banky Slovenska.
(3) Návrh sa podáva písomne a musí obsahovať dôvody na začatie rezolučného
konania, sledovaný cieľ rezolučného konania vo vzťahu k vybranej inštitúcii a iným
dotknutým osobám, návrh opatrení a odôvodnenie. Ak ide o návrh podľa odseku 2 písm.
b), návrh musí obsahovať aj všeobecné náležitosti podľa osobitného predpisu.26)
(4) Ak sa začína rezolučné konanie na návrh, Národná banka Slovenska v
návrhu zároveň uvedie, či sú splnené podmienky podľa § 34 ods. 1 písm. a) a c) alebo
podľa § 48.
(5) Ak rada zistí, že podmienky podľa § 34 ods. 1 alebo podľa § 48 nie
sú splnené, návrh na začatie rezolučného konania zamietne. Ak rada zistí, že podmienky
podľa § 34 ods. 1 písm. a) a c) sú splnené, pričom však nie je splnená podmienka
podľa § 34 ods. 1 písm. b), je oprávnená podať návrh na zrušenie spoločnosti podľa
osobitného predpisu44f) alebo návrh na vyhlásenie konkurzu na vybranú inštitúciu
podľa osobitného predpisu,23a) tým nie je dotknuté právo rady podať návrh na vyhlásenie
konkurzu na vybranú inštitúciu počas alebo pri skončení rezolučného konania, ak je
to účelné na dosiahnutie cieľov podľa § 1 ods. 2.
(6) Rada je povinná bezodkladne oznámiť Národnej banke Slovenska podanie
každého návrhu podľa odseku 5 druhej vety, ako aj rozhodnutie súdu o tomto návrhu.
(7) Vybraná inštitúcia zostaví priebežnú účtovnú závierku v úplnej štruktúre
podľa osobitného predpisu,71c) ku dňu začatia rezolučného konania.
§ 39
Rozhodnutie o začatí rezolučného konania
(1) Rezolučné konanie sa začína rozhodnutím rady o začatí rezolučného konania.
(2) Rozhodnutie sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o začatí rezolučného
konania, odôvodnenie s uvedením rozhodujúcich skutočností pre začatie rezolučného
konania a poučenie o opravných prostriedkoch podľa odseku 4.
(3) Rozhodnutie o začatí rezolučného konania treba doručiť do vlastných
rúk. Rozhodnutie o začatí rezolučného konania sa zverejňuje v Obchodnom vestníku
podľa osobitného zákona72) a uverejňuje na webovom sídle rady, Národnej banky Slovenska
a webovom sídle dotknutej vybranej inštitúcie, ak rada nerozhodne inak.
(4) Doručením je rozhodnutie o začatí rezolučného konania právoplatné a
vykonateľné. Proti rozhodnutiu nie je prípustný opravný prostriedok.
§ 40
Účinky začatia rezolučného konania
(1) Začatím rezolučného konania sa prerušujú súdne konania a iné konania
podľa osobitných predpisov, ktoré sa týkajú majetku vybranej inštitúcie, ak rada
v rozhodnutí o začatí rezolučného konania nerozhodne inak. Súčasne sa prerušuje plynutie
premlčacích dôb podľa osobitných zákonov.
(2) Začatie rezolučného konania voči vybranej inštitúcii bráni začatiu
konkurzného konania na majetok vybranej inštitúcie, ako aj zavedeniu nútenej správy
nad vybranou inštitúciou.
(3) V konaní prerušenom podľa odseku 1 možno pokračovať na návrh rady.
Rada v konaní koná v mene a na účet vybranej inštitúcie.
(4) Právne úkony, ktoré so začatím rezolučného konania voči vybranej inštitúcii
spájajú osobitne dojednané účinky, sú počas rezolučného konania neúčinné, ak rada
nerozhodne inak. Rada môže určiť alebo zmeniť rozsah účinkov týchto úkonov alebo
rozhodnúť, že ich účinok nastane pri splnení ďalších skutočností.
(5) Oprávnenie vybranej inštitúcie nakladať s majetkom, uzatvárať zmluvy
alebo inak konať je obmedzené v rozsahu, v ktorom prechádza oprávnenie na radu podľa
tohto zákona a osobitných predpisov upravujúcich činnosť vybranej inštitúcie.
(6) Rada môže upraviť právo odporovať úkonom vybranej inštitúcie v rovnakom
rozsahu, ako by ich mohol uplatniť správca pri vyhlásení konkurzu na majetok vybranej
inštitúcie podľa osobitných predpisov.62)
(7) Rada môže rozhodnúť o zmene splatnosti záväzkov a pohľadávok a o ich
rozsahu. Splatnosť záväzkov a pohľadávok z hypotekárnych obchodov73) alebo obdobných
obchodov, ktorých predmetom je nehnuteľnosť, a splatnosť je dlhšia ako štyri roky,
nie je začatím konania dotknutá. Ak došlo k splatnosti pohľadávky z hypotekárneho
obchodu alebo obdobného obchodu na základe zmluvy alebo jednostranným úkonom v lehote
kratšej ako šesť mesiacov pred vydaním rozhodnutia o začatí rezolučného konania alebo
iného rozhodnutia podľa tohto zákona, na ktoré sa primerane vzťahujú ustanovenia
o rezolučnom konaní, môže ktorákoľvek zmluvná strana písomne oznámiť druhej zmluvnej
strane alebo rade, že sa dožaduje účinkov podľa druhej vety; na základe písomného
oznámenia nastávajú účinky podľa druhej vety a na splatnosť pohľadávok alebo záväzkov
z hypotekárnych obchodov alebo obdobných obchodov sa hľadí akoby nenastala. Ustanovenie
tohto odseku sa primerane použije aj na splatnosť tých pohľadávok a záväzkov, ktoré
svojou povahou, predmetom a splatnosťou majú obdobné postavenie hypotekárnym obchodom.
(8) Zmluva o zlúčení, zmluva o splynutí alebo zmluva o rozdelení vybranej
inštitúcie podlieha súhlasu rady. Splynutie, zlúčenie alebo rozdelenie vybranej inštitúcie
možno zapísať do obchodného registra iba so súhlasom rady.
(9) Počas rezolučného konania podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu24a)
sa neuplatňujú ustanovenia o
a) povinnosti oceňovania hodnoty nepeňažného vkladu,74)
b) povinnosti zvolať valné zhromaždenie,75)
c) väčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia o
zvýšení základného imania,76)
d) lehote a náležitostiach oznámenia alebo pozvánky na valné zhromaždenie,
ktoré má rozhodovať o zvýšení základného imania alebo o znížení základného imania,77)
e) práve na prednostné upisovanie akcií,78)
f) potrebných väčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia
o znížení základného imania,79)
g) pravidlách pre vzatie akcií z obehu,80)
h) pravidlách pre ochranu veriteľov pri znížení základného imania,81)
i) podmienke pre platnosť a účinnosť zmeny stanov,81a)
j) nemožnosti postúpenia pohľadávky bez dohody s dlžníkom,81b)
k) písomnej výzve a lehote omeškania, ktorá musí byť dodržaná, aby vybraná
inštitúcia mohla postúpiť svoje pohľadávky postupníkovi bez súhlasu klienta,81c)
l) odmeňovaní členov orgánov verejnej akciovej spoločnosti,81d)
m) významných obchodných transakciách verejnej akciovej spoločnosti,81e)
n) účasti a hlasovaní na valnom zhromaždení verejnej akciovej spoločnosti,81f)
o) zásadách zapájania správcov aktív do výkonu práv akcionárov,81g)
p) identifikácii a informovaní akcionárov,81h)
q) poradcovi pre hlasovanie,81i)
r) splynutí a zlúčení spoločnosti,81j)
s) cezhraničnej premene a cezhraničnej zmene právnej formy spoločností
podľa osobitného predpisu,81j)
t) účasti zamestnancov pri cezhraničnej premene a cezhraničnej zmene
právnej formy.81j)
(10) Rada môže rozhodnúť o vylúčení niektorých účinkov podľa odsekov 1
až 9.
(11) Ustanovenie odseku 9 sa vzťahuje primerane aj na výkon právomoci odpísania
a konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s § 70 podľa ôsmej
časti tohto zákona.
§ 41
Rozhodnutie o uložení opatrenia
(1) Rada rozhodne o uložení opatrenia na riešenie krízovej situácie vybranej
inštitúcii rozhodnutím o uložení opatrenia.
(2) Pri rozhodovaní podľa odseku 1 postupuje rada samostatne, nestranne
a nezávisle, nie je viazaná návrhmi účastníkov a iných osôb.
(3) Rozhodnutie podľa odseku 1 sa vyhotovuje písomne, obsahuje výrok o
uložení opatrenia, odôvodnenie s uvedením rozhodujúcich skutočností pre uloženie
opatrenia a poučenie o opravných prostriedkoch podľa § 6e ods. 12 a § 99a ods. 3.
(4) Rozhodnutie o uložení opatrenia podľa odseku 1 sa doručí zástupcom
vybranej inštitúcie do vlastných rúk. Rozhodnutie o uložení opatrenia sa zverejňuje
v Obchodnom vestníku82) a uverejňuje na webovom sídle rady a Národnej banky Slovenska
a webovom sídle vybranej inštitúcie, ak rada nerozhodne inak.
(5) Doručením je rozhodnutie podľa odseku 1 právoplatné a vykonateľné.
(6) Rada pri rozhodovaní hodnotí dôkazy podľa voľnej úvahy, a to každý
dôkaz jednotlivo a všetky dôkazy v ich vzájomnej súvislosti; pritom starostlivo prihliada
na všetko, čo vyšlo v rezolučnom konaní najavo. Rada dbá na to, aby v rozhodovaní
o skutkovo a právne zhodných prípadoch nevznikali neodôvodnené rozdiely. Na rozhodnutie
je rozhodujúci skutkový a právny stav v čase jeho vydania.
§ 42
Rada na účely výkonu jej právomocí v rezolučnom konaní vrátane výkonu rozhodnutí
o uložení opatrení môže vymenovať najviac troch osobitných správcov.
§ 43
Zánik postavenia účastníka v rezolučnom konaní
(1) Postavenie účastníka v rezolučnom konaní zaniká vykonaním práv alebo
splnením povinností určených v rozhodnutí o uložení opatrenia, ktoré sa účastníka
priamo týkajú, ak ďalším postupom alebo úkonmi v rezolučnom konaní nie sú priamo
dotknuté iné jeho práva alebo povinnosti alebo ak inak nepreukáže, že existujú také
skutočnosti, ktoré odôvodňujú, aby sa s ním konalo aj naďalej ako s účastníkom rezolučného
konania.
(2) Osoba, ktorá o sebe tvrdí, že má byť účastníkom v rezolučnom konaní,
môže správnou žalobou podľa osobitného predpisu83) napadnúť rozhodnutie, ktorým rada
odmietne návrh podľa § 38 ods. 2
§ 44
Prerušenie rezolučného konania
Rada je oprávnená prerušiť rezolučné konanie. Rezolučné konanie je prerušené
až do vydania rozhodnutia, ktorým sa v rezolučnom konaní pokračuje, alebo do vykonania
úkonu voči účastníkovi v rezolučnom konaní. V rozhodnutí o prerušení konania rada
rozhodne, ktoré z účinkov začatia rezolučného konania sa počas prerušenia konania
naďalej uplatňujú.
§ 45
Zastavenie rezolučného konania
(1) Rada na návrh alebo aj bez návrhu rezolučné konanie zastaví, ak odpadnú
dôvody, pre ktoré sa rezolučné konanie začalo. Návrh na zastavenie rezolučného konania
je oprávnená podať len Národná banka Slovenska.
(2) Rozhodnutím rady o zastavení rezolučného konania sa rezolučné konanie
zastavuje a zanikajú účinky spojené so začatím rezolučného konania podľa § 38, ak
nie je v rozhodnutí určené inak.
(3) Rezolučné konanie sa zastavuje aj na základe rozhodnutia súdu, ktorým
zrušil rozhodnutie o začatí rezolučného konania.
§ 46
Skončenie rezolučného konania
(1) Rada rozhodne o skončení rezolučného konania po splnení účelu rezolučného
konania rozhodnutím o skončení rezolučného konania.
(2) V rozhodnutí o skončení konania môže určiť, ktoré účinky spojené so
začatím rezolučného konania zanikajú. V rozhodnutí o skončení rezolučného konania
môže rada určiť ďalšie práva a povinnosti účastníka alebo inej osoby, ktoré je potrebné
upraviť pre skončenie rezolučného konania.
§ 47
Spoločné ustanovenie
(1) Rada oznámi vydanie rozhodnutí v rezolučnom konaní
a) príslušným
orgánom dohľadu nad pobočkami vybranej inštitúcie,
b) Národnej banke Slovenska,
c) Fondu ochrany vkladov,
d) Garančnému fondu investícií,
e) príslušným rezolučným orgánom na úrovni skupiny, ak je to potrebné,
f) ministerstvu,
g) Bezpečnostnej rade Slovenskej republiky,
h) príslušným orgánom dohľadu na konsolidovanom základe,
i) Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo),
j) Európskemu výboru pre systémové riziká,
k) Európskej komisii,
l) Európskej centrálnej banke,
m) Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy,
n) Európskemu orgánu dohľadu pre poisťovníctvo,
o) prevádzkovateľom platobných systémov a systémov zúčtovania a vyrovnania obchodov,
ktorých je vybraná inštitúcia členom,
p) Agentúre pre riadenie dlhu a likvidity a Štátnej pokladnici,
q) majiteľom akcií, iných nástrojov vlastníctva a dlhových nástrojov vydaných vybranou
inštitúciou, ktoré sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a to prostriedkami
používanými pre šírenie regulovaných informácií podľa osobitného predpisu,83a)
r) majiteľom akcií, iných nástrojov vlastníctva a dlhových nástrojov vydaných vybranou
inštitúciou, ktoré nie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, ak jej sú
známi z databáz alebo iných informácií poskytnutých vybranou inštitúciou.
(2) Minister financií Slovenskej republiky bezodkladne informuje vládu
Slovenskej republiky (ďalej len "vláda") o vydaní rozhodnutia v rezolučnom konaní.
(3) Ak sa oznámenie uvedené v odseku 1 oznamuje subjektom podľa odseku
1 písm. a) až p), musí obsahovať kópiu rozhodnutia a informáciu o nadobudnutí právoplatnosti
a vykonateľnosti rozhodnutia.
(4) Ak sa oznámenie podľa odseku 1 oznamuje subjektom podľa odseku 1 písm.
q) a r), obsahuje zhrnuté účinky opatrenia na riešenie krízových situácií.
PIATA ČASŤ
OSOBITNÉ USTANOVENIA NA RIEŠENIE KRÍZOVEJ SITUÁCIE FINANČNEJ INŠTITÚCIE,
HOLDINGOVEJ SPOLOČNOSTI A SKUPINY
§ 48
Podmienky na riešenie krízových situácií finančnej inštitúcie a holdingovej
spoločnosti
(1) Rada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k finančnej
inštitúcii podľa § 1 ods. 3 písm. b), ak sú vzhľadom na finančnú inštitúciu a materskú
spoločnosť podliehajúcu dohľadu na konsolidovanom základe splnené podmienky podľa
§ 34 ods. 1.
(2) Rada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k osobe
podľa § 1 ods. 3 písm. c) a d), ak sú vzhľadom na túto osobu splnené podmienky na
riešenie krízových situácií podľa § 34 ods. 1.
(3) Ak sú vybrané inštitúcie, ktoré sú dcérskymi spoločnosťami holdingovej
spoločnosti so zmiešanou činnosťou, v priamej alebo nepriamej držbe sprostredkujúcej
finančnej holdingovej spoločnosti, v pláne riešenia krízových situácií musí byť uvedené,
či sprostredkujúca finančná holdingová spoločnosť je rezolučným subjektom a prijmú
sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na
úrovni skupiny vo vzťahu k sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti a neprijmú
sa opatrenia na riešenie krízovej situácie na účely riešenia krízovej situácie na
úrovni skupiny vo vzťahu k holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou.
(4) Rada môže po zohľadnení skutočností podľa odseku 3 prijať opatrenia
na riešenie krízovej situácie voči osobe podľa § 1 ods. 3 písm. c) alebo písm. d),
aj ak nespĺňa podmienky ustanovené v § 34 ods. 1 a ak platí, že
a) osoba podľa §
1 ods. 3 písm. c) alebo písm. d) je rezolučným subjektom,
b) jedna alebo viaceré dcérske spoločnosti osoby podľa § 1 ods. 3 písm. c) alebo
písm. d), ktoré sú vybranými inštitúciami, spĺňajú podmienky podľa § 34 ods. 1,
c) aktíva a záväzky dcérskych spoločností podľa písmena b) sú také, že zlyhanie týchto
dcérskych spoločností môže spôsobiť zlyhanie rezolučnej skupiny, ktorej súčasťou
je osoba podľa § 1 ods. 3 písm. c) alebo písm. d), a vzhľadom na to je potrebné prijať
opatrenia na riešenie krízovej situácie pre dcérske spoločnosti podľa písmena b)
alebo pre rezolučnú skupinu, ktorej súčasťou je osoba podľa § 1 ods. 3 písm. c) alebo
písm. d), ako celok.
(5) Pri posudzovaní, či sú splnené podmienky podľa § 34 ods. 1 vzhľadom
na jednu dcérsku spoločnosť alebo na viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými
inštitúciami, sa na základe spoločnej dohody medzi príslušným rezolučným orgánom
vybranej inštitúcie a príslušným rezolučným orgánom osoby podľa § 1 ods. 3 písm.
c) alebo písm. d) nezohľadnia prevody kapitálu alebo strát medzi osobami v skupine
vrátane výkonu právomoci odpísať dlh alebo právomoci vykonať jeho konverziu.
§ 48a
Všeobecné zásady rozhodovania s možným vplyvom na viac ako jeden členský
štát
(1) Rada pri výkone svojich právomocí podľa tohto zákona, ktoré môžu
mať vplyv na viac ako jeden členský štát, postupuje podľa týchto zásad:
a) efektívne
rozhodovanie a udržanie čo najnižších nákladov na riešenie krízových situácií pri
prijímaní opatrení na riešenie krízových situácií,
b) prijímanie rozhodnutí a opatrení včas a s primeranou naliehavosťou,
c) vzájomná spolupráca s príslušnými rezolučnými orgánmi, Národnou bankou Slovenska
a príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov a inými orgánmi s cieľom koordinovaného
a efektívneho prijímania rozhodnutí,
d) primerané zohľadnenie záujmov členského štátu, v ktorom má sídlo materská spoločnosť
v Európskej únii, najmä vplyvu rozhodnutia, opatrenia či nekonania na jeho finančnú
stabilitu, príjmy štátneho rozpočtu, národný fond, systém ochrany vkladov a systém
ochrany klientskeho majetku tohto členského štátu,
e) primerané zohľadnenie záujmov každého členského štátu, v ktorom má sídlo dcérska
spoločnosť, najmä vplyvu rozhodnutia, opatrenia či nekonania na jeho finančnú stabilitu,
príjmy štátneho rozpočtu, národný fond, systém ochrany vkladov a systém ochrany klientskeho
majetku tohto členského štátu,
f) primerané zohľadnenie záujmov každého členského štátu, v ktorom sa nachádza významná
pobočka, najmä vplyvu rozhodnutia, opatrenia či nekonania na jeho finančnú stabilitu,
g) vyvažovanie záujmov dotknutých členských štátov v záujme predchádzania nespravodlivého
poškodenia alebo uprednostňovania záujmov konkrétneho členského štátu pred iným členským
štátom vrátane predchádzania nespravodlivého zdieľania nákladov,
h) postup v rezolučnom konaní v súlade s plánmi riešenia krízových situácií podľa
§ 21; to neplatí, ak ciele riešenia krízových situácií možno účinnejšie dosiahnuť
prijatím opatrení, ktoré nie sú upravené v plánoch riešenia krízových situácií,
i) transparentnosť rezolučného konania vždy, keď je pravdepodobné, že navrhované
rozhodnutie bude mať vplyv na finančnú stabilitu, príjmy štátneho rozpočtu, národný
fond, systém ochrany vkladov a systém ochrany klientskeho majetku ktoréhokoľvek z
príslušných členských štátov,
j) koordinácia a spolupráca na účely zníženia celkových nákladov riešenia krízových
situácií.
(2) Ak sa vyžaduje prerokovanie s príslušným orgánom pred prijatím rozhodnutia
podľa tohto zákona, jeho predmetom budú tie prvky rozhodnutia, ktoré majú alebo pravdepodobne
budú mať vplyv na
a) materskú spoločnosť v Európskej únii, dcérsku spoločnosť alebo
pobočku vybranej inštitúcie z tretej krajiny,
b) stabilitu členského štátu, v ktorom má sídlo materská spoločnosť v Európskej únii,
dcérska spoločnosť alebo v ktorom sa nachádza pobočka vybranej inštitúcie z tretej
krajiny.
§ 49
Riešenie krízových situácií dcérskej spoločnosti na úrovni skupiny
(1) Rada bezodkladne oznámi rezolučnému orgánu na úrovni skupiny, orgánu
dohľadu na úrovni skupiny a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií
skutočnosť, že vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou, spĺňa podmienky
na začatie rezolučného konania. Rada zároveň oznámi opatrenie na riešenie krízovej
situácie, ktoré navrhuje uložiť osobe podľa prvej vety alebo skutočnosť, že podá
návrh na vyhlásenie konkurzu. V oznámení alebo kedykoľvek v lehote do 24 hodín od
doručenia oznámenia rezolučnému orgánu na úrovni skupiny môže rada udeliť súhlas
s tým, aby rezolučný orgán na úrovni skupiny posúdil možný vplyv navrhnutých opatrení
na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu v lehote dlhšej
ako 24 hodín. Ak rade do uplynutia 24 hodín od doručenia oznámenia alebo v lehote
podľa tretej vety, rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámi, že v dôsledku navrhnutého
opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné,
že podmienky na začatie rezolučného konania nebudú splnené aj vo vzťahu k osobe v
skupine so sídlom v inom členskom štáte alebo ak lehota márne uplynie, rada môže
prijať opatrenie na riešenie krízovej situácie alebo podať návrh na vyhlásenie konkurzu
v súlade s predchádzajúcim oznámením.
(2) Ak rade v lehote podľa odseku 1 rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámi,
že v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na
vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné, že podmienky na začatie rezolučného konania
budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte, a navrhne
program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada vyvinie spoločne s príslušnými
rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových situácií na
úrovni skupiny maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o programe
riešenia krízových situácií na úrovni skupiny. Rada alebo príslušné rezolučné orgány,
na ktoré sa program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje, môžu
pred dosiahnutím spoločného rozhodnutia požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) o pomoc v súlade s osobitným predpisom.66)
(3) Ak rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni
skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo
sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou
skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať
iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené
v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť
s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným
príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových
situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať
voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní
plány riešenia krízových situácií podľa § 26, vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení
na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
(4) Ak rada postupuje podľa odseku 3 a prijme samostatné opatrenia na riešenie
krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny, pravidelne o nich a o ich priebežnom plnení informuje členov príslušného
kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada je naďalej povinná spolupracovať v
rámci kolégií pre riešenie krízových situácií s cieľom dosiahnuť koordinovanú stratégiu
riešenia krízových situácií pre všetky osoby v skupine, ktoré zlyhávajú alebo pravdepodobne
zlyhajú.
(5) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, po prijatí oznámenia
príslušného rezolučného orgánu o tom, že vybraná inštitúcia, ktorá je dcérskou spoločnosťou,
spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania a jeho prerokovaní s členmi príslušného
kolégia pre riešenie krízových situácií, posúdi možný vplyv navrhnutých opatrení
na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu dcérskej spoločnosti
na skupinu a na osoby v skupine so sídlom v iných členských štátoch. V rámci posúdenia
najmä vyhodnotí, či v dôsledku navrhnutých opatrení na riešenie krízovej situácie,
alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné, že podmienky na začatie rezolučného
konania budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine so sídlom v inom členskom štáte.
(6) Ak rada podľa odseku 5 vyhodnotí, že v dôsledku navrhnutých opatrení
na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné,
že podmienky na začatie rezolučného konania nebudú splnené aj vo vzťahu k osobe v
skupine v inom členskom štáte, oznámi túto skutočnosť príslušnému rezolučnému orgánu
v lehote 24 hodín od doručenia oznámenia alebo v lehote dlhšej ako 24 hodín so súhlasom
príslušného rezolučného orgánu, ktorý doručil oznámenie.
(7) Ak rada podľa odseku 5 vyhodnotí, že v dôsledku navrhnutých opatrení
na riešenie krízovej situácie alebo návrhu na vyhlásenie konkurzu je pravdepodobné,
že podmienky na začatie rezolučného konania budú splnené aj vo vzťahu k osobe v skupine
so sídlom v inom členskom štáte, oznámi túto skutočnosť príslušnému rezolučnému orgánu
a v lehote podľa odseku 6 navrhne program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny
a predloží ho príslušnému kolégiu pre riešenie krízových situácií. Rada vyvinie spoločne
s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa program riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny vzťahuje, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia
o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
(8) Ak sa rade nepodarí dosiahnuť spoločné rozhodnutie o programe riešenia
krízových situácií na úrovni skupiny všetkých príslušných rezolučných orgánov, na
ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, prijme rada
spoločné rozhodnutie s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje program
riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, ktoré s programom súhlasia.
(9) Program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny musí
a) vychádzať z plánov riešenia krízových situácií podľa § 26; to neplatí,
ak príslušné rezolučné orgány usúdia, že ciele riešenia krízových situácií možno
účinnejšie dosiahnuť prijatím opatrení, ktoré nie sú upravené v plánoch riešenia
krízových situácií,
b) určiť opatrenia na riešenie krízových situácií materskej spoločnosti
v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike alebo viacerých dcérskych spoločností
tak, aby boli naplnené ciele riešenia krízových situácií,
c) určiť spôsob koordinácie opatrení podľa písmena b),
d) obsahovať plán financovania v súlade s plánom riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny, ktorý zohľadní zásady rozdelenia zodpovednosti ustanovené v súlade
s § 26 ods. 4 písm. g) a všeobecné zásady spoločného využívania prostriedkov podľa
§ 96.
§ 50
Riešenie krízových situácií na úrovni skupiny
(1) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny a zistí, že materská
spoločnosť v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike spĺňa podmienky na začatie
rezolučného konania, bezodkladne túto skutočnosť oznámi Národnej banke Slovenska
a členom príslušného kolégia pre riešenie krízových situácií. Rada zároveň oznámi
opatrenie na riešenie krízovej situácie, ktoré navrhuje uložiť osobe podľa prvej
vety alebo skutočnosť, že podá návrh na vyhlásenie konkurzu. Rada môže oznámiť, že
bude postupovať podľa programu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vypracovaného
podľa § 49 ods. 9, ak
a) je pravdepodobné, že prijatie opatrení na riešenie krízových
situácií alebo iných opatrení len na úrovni materskej spoločnosti spôsobí, že budú
splnené podmienky na začatie rezolučného konania voči osobe v skupine so sídlom v
inom členskom štáte,
b) prijatie opatrení na riešenie krízových situácií alebo iných opatrení len na úrovni
materskej spoločnosti nebude dostatočné alebo nepovedie k dosiahnutiu cieľov rezolučného
konania v potrebnej miere,
c) jedna alebo viaceré dcérske spoločnosti spĺňajú podmienky na začatie rezolučného
konania podľa oznámenia príslušných rezolučných orgánov alebo
d) prijatie opatrenia na riešenie krízových situácií alebo iného opatrenia na úrovni
skupiny bude pre dcérske spoločnosti prospešnejšie.
(2) Rada vyvinie spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje
program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, maximálne úsilie na dosiahnutie
spoločného rozhodnutia o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny;
inak rada postupuje podľa § 49 ods. 2. Rada alebo príslušné rezolučné orgány, na
ktoré sa program riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje, môžu pred
dosiahnutím spoločného rozhodnutia požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) o pomoc v súlade s osobitným predpisom.66)
(3) Ak rada oznámi, že nebude postupovať podľa programu riešenia krízových
situácií na úrovni skupiny, po konzultácii s členmi príslušného kolégia pre riešenie
krízových situácií prijme rozhodnutie, v ktorom zohľadní
a) plány riešenia krízových situácií podľa § 26; to neplatí, ak príslušné
rezolučné orgány usúdia podľa okolností prípadu, že ciele riešenia krízových situácií
sa účinnejšie dosiahnu prijatím opatrení, ktoré nie sú určené v plánoch riešenia
krízových situácií,
b) zachovanie finančnej stability v dotknutých členských štátoch.
(4) Ak rade rezolučný orgán na úrovni skupiny oznámi, že bude postupovať
podľa programu riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, rada vyvinie spoločne
s príslušnými rezolučnými orgánmi, na ktoré sa vzťahuje program riešenia krízových
situácií na úrovni skupiny, maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia
o programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny.
(5) Ak rada nesúhlasí s programom riešenia krízovej situácie na úrovni
skupiny, ktorý navrhol orgán pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, alebo
sa od neho odchýli, alebo je toho názoru, že v súvislosti s vybranou inštitúciou
skupiny musí z dôvodu zachovania finančnej stability Slovenskej republiky prijať
iné samostatné opatrenia na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené
v programe riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, oznámi túto skutočnosť
s uvedením dôvodov orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny a ostatným
príslušným rezolučným orgánom, na ktoré sa vzťahuje program pre riešenie krízových
situácií na úrovni skupiny. V oznámení uvedie zároveň opatrenia, ktoré zamýšľa prijať
voči vybranej inštitúcii, ktorá je dcérskou spoločnosťou a pri určení dôvodov zohľadní
plány riešenia krízových situácií podľa § 26, vyhodnotí možný vplyv zamýšľaných opatrení
na finančnú stabilitu iných dotknutých členských štátov, ako aj na osoby v skupine.
(6) Ak rada postupuje podľa odseku 5 a prijme iné samostatné opatrenia
na riešenie krízovej situácie alebo iné opatrenia neuvedené v programe riešenia krízových
situácií na úrovni skupiny, pravidelne o nich a o ich priebežnom plnení informuje
členov príslušných kolégií pre riešenie krízových situácií. Rada je naďalej povinná
spolupracovať v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií s cieľom dosiahnuť
koordinovanú stratégiu riešenia krízových situácií pre všetky osoby v skupine, ktoré
zlyhávajú alebo pravdepodobne zlyhajú.
ŠIESTA ČASŤ
OCEŇOVANIE AKTÍV, PRÁV A ZÁVÄZKOV
§ 51
Oceňovanie na účely riešenia krízových situácií
(1) Rada pred rozhodnutím o uložení opatrení na riešenie krízových situácií
alebo pred uplatnením právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov v súlade s § 70, zabezpečí vykonanie verného a pravdivého
ocenenia aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d), ktorá spĺňa podmienky na začatie rezolučného konania podľa § 34 ods. 1
alebo podľa § 48. Ak sú splnené všetky podmienky ustanovené v tomto paragrafe, ocenenie
sa považuje za konečné.
(2) Ocenenie vykonáva osoba nezávislá od orgánov verejnej moci a rady,
ako aj od vybraných inštitúcií alebo osôb podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorých
aktíva a záväzky bude oceňovať. Ak osoba podľa odseku 3 zistí skutočnosti, ktoré
by mohli viesť k pochybnostiam o jej nestrannosti, je povinná oznámiť tieto skutočnosti
rade bezodkladne po ich zistení. Oznamovaciu povinnosť má osoba podľa odseku 3 aj,
ak zistí tieto skutočnosti počas výkonu ocenenia.
(3) Ocenenie vykonáva osoba určená radou. Rada uzatvorí s osobou podľa
prvej vety zmluvu o ocenení, ktorá podrobnejšie vymedzí práva a povinnosti tejto
osoby a upraví jej zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym ocenením.
(4) Vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorá
spĺňa podmienky podľa § 34 ods. 1 alebo podľa § 48, je povinná bezodkladne poskytnúť
pravdivé údaje a požadovanú súčinnosť osobe podľa odseku 3 pri výkone ocenenia.
(5) Účelom oceňovania je
a) zistiť, či sú splnené podmienky na odpísanie alebo konverziu kapitálových
nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s § 70,
b) zistiť, či sú splnené podmienky na uloženie opatrení na riešenie krízových
situácií a zabezpečiť informácie pre rozhodnutie rady o vhodnom opatrení na riešenie
krízových situácií,
c) podložiť rozhodnutie o rozsahu zrušenia alebo zriedenia akcií alebo
iných nástrojov vlastníctva, ako aj o rozsahu odpísania alebo konverzie príslušných
kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov, ak sa uplatňuje právomoc odpísania
alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s § 70,
d) podložiť rozhodnutie o rozsahu odpísania alebo konverzie oprávnených
záväzkov použiteľných pri kapitalizácii, ak sa ukladá opatrenie kapitalizácie,
e) podložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách,
alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ako aj rozhodnutie o
výške protihodnoty, ktorá sa má vyplatiť vybranej inštitúcii alebo osobe podľa §
1 ods. 3 písm. b) až d), ktorej krízová situácia sa rieši, alebo akcionárom, alebo
držiteľom iných nástrojov vlastníctva, ak sa ukladá opatrenie využitia preklenovacej
inštitúcie alebo opatrenie oddelenia aktív,
f) podložiť rozhodnutie o aktívach, právach, záväzkoch alebo akciách
alebo iných nástrojoch vlastníctva, ktoré sa majú previesť, ak sa ukladá opatrenie
prevodu majetku,
g) zabezpečiť , aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie
alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej
inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) v čase uloženia opatrení na
riešenie krízových situácií alebo výkonu právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových
nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s § 70.
(6) Rada zabezpečí vykonanie oceňovania podľa odseku 1 v súlade s rámcom
Európskej únie pre štátnu pomoc.
(7) Rada a ňou určená osoba pri vykonávaní úloh v súvislosti s oceňovaním
postupuje s náležitou starostlivosťou a obozretnosťou. Ak rada zistí, že osoba podľa
odseku 3 závažným spôsobom porušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom alebo nie
je schopná ocenenie riadne vykonať, alebo sú naplnené skutočnosti podľa odseku 2,
môže túto osobu odvolať a vymenovať inú osobu podľa odseku 3. Odvolaná osoba je povinná
poskytnúť novourčenej osobe požadovanú súčinnosť s cieľom vykonať ocenenie podľa
odseku 1.
(8) Pri ocenení sa neprihliada na to, že by sa vybranej inštitúcii alebo
osobe podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) v budúcnosti od okamihu uloženia opatrenia
na riešenie krízovej situácie alebo uplatnenia právomoci odpísania alebo konverzie
kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade s § 70 mohla poskytnúť mimoriadna
verejná finančná podpora alebo krátkodobý úver Národnej banky Slovenska na dočasnú
podporu likvidity, alebo iná finančná pomoc Národnej banky Slovenska na odstránenie
dočasného nedostatku likvidity zabezpečená neštandardnou zábezpekou alebo poskytnutá
s mimoriadnym termínom splatnosti, alebo za mimoriadnu úrokovú mieru.
(9) Pri oceňovaní sa zohľadňujú skutočnosti, že pri uložení opatrenia
na riešenie krízových situácií
a) môže rada od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) vymáhať všetky oprávnené výdavky podľa § 52 ods. 6,
b) môžu byť v prospech národného fondu účtované úroky alebo poplatky
v súvislosti s akýmikoľvek úvermi poskytnutými vybranej inštitúcii alebo osobe podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d).
(10) Vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) pri
oceňovaní predloží
a) priebežnú účtovnú závierku podľa osobitných predpisov,84) ktorá zohľadní
ocenenie a bude vypracovaná v úplnej štruktúre podľa osobitných predpisov,85)
b) analýzu a odhad účtovnej hodnoty aktív,
c) zoznam neuhradených súvahových a podsúvahových záväzkov vykázaných
v knihách a záznamoch o príslušných úveroch a úrovniach priority podľa uplatniteľného
konkurzného práva.62)
(11) Ak je to potrebné, môžu sa informácie podľa odseku 5 písm. b) doplniť
analýzou a odhadom trhovej hodnoty aktív a záväzkov.
(12) Ocenenie obsahuje rozdelenie veriteľov na triedy na základe úrovní
ich priority a odhad zaobchádzania, ktoré by sa podľa očakávaní uplatňovalo na každú
triedu akcionárov a veriteľov, ak by vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d) bola v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu.62) Odhad zaobchádzania
nemá vplyv na uplatnenie zásady podľa § 33 ods. 1 písm. f).
(13) Ak nemožno zabezpečiť informácie podľa odsekov 10 a 12 alebo ak rada
nemôže zabezpečiť vykonanie ocenenia podľa odseku 2, rada môže vykonať predbežné
ocenenie.
(14) Predbežné ocenenie určí hodnotu aktív, práv a záväzkov, a ak je to
za daných okolností možné, určí požiadavky podľa odsekov 10 a 12. Predbežné ocenenie
musí obsahovať rezervu na dodatočné straty spolu s primeraným odôvodnením.
(15) Ocenenie, ktoré nespĺňa všetky požiadavky podľa odsekov 10 a 12,
alebo ak nie je vykonané osobou podľa odsekov 2 a 3, považuje sa za predbežné ocenenie,
až kým osoba podľa odsekov 2 a 3 nevykoná ocenenie, ktoré je v súlade s ustanovenými
požiadavkami podľa odsekov 10 až 12. Také ocenenie sa vykoná bezodkladne a jeho účelom
je
a) zabezpečiť, aby sa straty vo vzťahu k aktívam vybranej inštitúcie
alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) plne zaúčtovali v účtovných knihách vybranej
inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d),
b) podložiť rozhodnutie pripísať nároky veriteľov alebo zvýšiť výšku
vyplatenej protihodnoty v súlade s odsekom 16.
(16) Ak odhad čistej hodnoty aktív vybranej inštitúcie alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d) na základe ocenenia presahuje odhad čistej hodnoty aktív
vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) na základe predbežného
ocenenia, rada môže
a) zvýšiť hodnotu nárokov veriteľov alebo vlastníkov príslušných
kapitálových nástrojov, ktoré sa odpísali na základe opatrenia záchrany pomocou vnútorných
zdrojov,
b) nariadiť preklenovacej inštitúcii alebo správcovi aktív, aby v súvislosti s aktívami,
právami a záväzkami vyplatili vybranej inštitúcii alebo osobe podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d), ktorej krízová situácia sa rieši, ďalšiu protihodnotu alebo aby takú protihodnotu
vyplatili vlastníkom akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v súvislosti s akciami
alebo nástrojmi vlastníctva.
(17) Ocenenie je podkladom rozhodnutia rady
a) o uložení opatrení na riešenie krízových situácií vrátane prevzatia
kontroly nad zlyhávajúcou vybranou inštitúciou alebo osobou podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d),
b) pre výkon právomocí odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov v súlade s § 70.
SIEDMA ČASŤ
OPATRENIA NA RIEŠENIE KRÍZOVÝCH SITUÁCIÍ
§ 52
Všeobecné zásady, ktorými sa riadia opatrenia na riešenie krízových situácií
(1) Medzi opatrenia na riešenie krízových situácií patrí
a) prevod majetku,
b) využitie preklenovacej inštitúcie,
c) oddelenie aktív,
d) kapitalizácia.
(2) Rada môže rozhodnúť o uložení opatrenia oddelenia aktív len spolu s
iným opatrením na riešenie krízových situácií.
(3) Okrem situácie podľa odseku 2 môže rada rozhodnúť o uložení opatrení
na riešenie krízových situácií jednotlivo alebo v akejkoľvek kombinácii.
(4) Ak sa na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie
alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorej krízová situácia sa rieši, použijú
iba opatrenia na riešenie krízových situácií uvedené v odseku 1 písm. a) alebo písm.
b) a tieto budú použité len na prevod časti aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie
alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), táto vybraná inštitúcia alebo osoba
podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) sa v primeranom čase zruší likvidáciou alebo vstúpi
do konkurzu.
(5) Zrušenie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b)
až d) sa vykoná s ohľadom na povinnosť vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1
ods. 3 písm. b) až d) poskytovať súčinnosť podľa § 18 nadobúdateľovi aktív, práv
alebo záväzkov podľa odseku 4 tak, aby mu bolo umožnené pokračovať vo vykonávaní
činností alebo poskytovaní služieb, ktoré prostredníctvom prevodu nadobudol, ako
aj na akýkoľvek iný dôvod, na základe ktorého je pokračovanie činnosti vybranej inštitúcie
alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) nevyhnutné na dosiahnutie cieľov riešenia
krízovej situácie alebo dodržania zásad riešenia krízovej situácie v súlade s týmto
zákonom.
(6) Rada vymáha od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d), ktorej krízová situácia sa rieši, všetky oprávnené výdavky, ktoré riadne
vynaložila v súvislosti s uložením opatrení na riešenie krízových situácií, výkonom
právomocí rady riešiť krízovú situáciu vrátane nákladov spojených s výkonom osobitnej
správy, ocenením aktív, práv a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1
ods. 3 písm. b) až d), a to jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:
a) započítaním voči akejkoľvek protihodnote, ktorú nadobúdateľ vyplatil
vybranej inštitúcii alebo osobe podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorej krízová situácia
sa rieši, alebo akcionárom a držiteľom iných nástrojov vlastníctva,
b) ako prednostný veriteľ od vybranej inštitúcie alebo osoby podľa §
1 ods. 3 písm. b) až d) alebo
c) ako prednostný veriteľ z akýchkoľvek výnosov vytvorených prostredníctvom
ukončenia prevádzky preklenovacej inštitúcie alebo správcu aktív.
(7) Oprávnené výdavky rady podľa odseku 6, ktoré sú splatné skôr, ako rada
môže použiť spôsob ich vymáhania podľa odseku 6 písm. a) alebo písm. c), uhradí ministerstvo
zo štátnych finančných aktív85a) na základe žiadosti rady doručenej ministerstvu.
Takto uhradené výdavky rada refunduje podľa pokynov ministerstva na ním určený účet
štátnych finančných aktív bezodkladne potom, ako uplatní spôsob ich vymáhania podľa
odseku 6 písm. a) alebo písm. c).
(8) Ak sa rada rozhodne uplatniť na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d) opatrenie na riešenie krízových situácií, ktoré by viedlo
k stratám pre veriteľov alebo ku konverzii ich pohľadávok, pristúpi rada k výkonu
právomoci odpísať a konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky v súlade
s § 70 podľa ôsmej časti tohto zákona bezprostredne pred uplatnením opatrenia na
riešenie krízových situácií alebo spolu s jeho uplatnením.
Opatrenie prevodu majetku
§ 53
Opatrenie prevodu majetku
(1) Rada môže rozhodnúť o uložení opatrenia prevodu majetku, predmetom
ktorého je prevod na nadobúdateľa, ktorý nie je preklenovacou inštitúciou, ak ide
o
a) akcie alebo iné nástroje vlastníctva vydané vybranou inštitúciou, ktorej krízová
situácia sa rieši, alebo
b) všetky alebo niektoré aktíva, práva alebo záväzky vybranej inštitúcie, ktorej
krízová situácia sa rieši.
(2) Na prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej
inštitúcie alebo iných osôb, ktorých práva môžu byť prevodom alebo spätným prevodom
dotknuté, ak odseky 8 a 9 neustanovujú inak. Na prevod podľa prvej vety sa nevyžaduje
splnenie požiadaviek podľa Obchodného zákonníka a osobitných predpisov86) okrem požiadaviek
podľa § 54. Vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia podľa odseku 1 nie sú dotknuté
ustanovenia osobitného predpisu.93b)
(3) Rada postupuje pri prevode s prihliadnutím na obvyklé plnenia v obchodnom
styku, najmä v súlade s ocenením vykonaným podľa § 51.
(4) Ak § 52 ods. 6 neustanovuje inak, poskytne nadobúdateľ za aktíva,
záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie alebo osoby podľa §
1 ods. 3 písm. b) až d) protiplnenie v prospech
a) akcionárov a držiteľov iných nástrojov
vlastníctva, ak sa opatrenie prevodu majetku uskutočnilo prevodom akcií alebo iných
nástrojov vlastníctva vydanými vybranou inštitúciou alebo osobou podľa § 1 ods. 3
písm. b) až d),
b) vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ak sa opatrenie
prevodu majetku uskutočnilo prevodom niektorých alebo všetkých aktív alebo záväzkov
vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d).
(5) Rada môže pri uložení opatrenia prevodu majetku vykonať prevod akcií
alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou alebo prevod aktív,
práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie aj opakovane.
(6) Rada môže so súhlasom nadobúdateľa rozhodnúť o spätnom prevode majetku.
Vybraná inštitúcia alebo pôvodní vlastníci sú povinní prijať späť všetky také aktíva,
práva, záväzky, akcie alebo iné nástroje vlastníctva.
(7) V čase prevodu musí byť nadobúdateľ oprávnený na výkon činností podľa
osobitných predpisov,87) ktoré sa týkajú aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných
nástrojov vlastníctva, ktoré nadobúda. Ak nadobúdateľ nemá príslušné oprávnenie na
výkon činnosti podľa osobitných predpisov,87) predloží žiadosť o udelenie povolenia
na výkon činnosti podľa osobitných predpisov87) príslušnému orgánu dohľadu.
(8) Ak prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vyžaduje predchádzajúci
súhlas na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti na vybranej inštitúcii
podľa osobitného predpisu,88) Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti o udelenie
predchádzajúceho súhlasu podľa osobitného predpisu88) v primeranej lehote tak, aby
nebolo uloženie opatrenia prevodu majetku zmarené.
(9) Ak rada uložila opatrenie prevodu majetku, a o žiadosti o udelenie
predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 8 ešte nebolo rozhodnuté, platí, že
a) prevod
akcií alebo iných nástrojov vlastníctva je účinný,
b) v rámci lehoty na rozhodnutie o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa
odseku 8 sa hlasovacie práva nadobúdateľa akcií alebo iných nástrojov vlastníctva
spojené s týmito akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva pozastavia a prevedú sa
v plnom rozsahu rade, ktorá môže vykonávať hlasovacie práva na základe vlastného
uváženia a nenesie zodpovednosť za vykonanie alebo nevykonanie takých hlasovacích
práv,
c) v rámci lehoty na rozhodnutie o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa
odseku 8 sa neuplatňujú sankcie alebo iné opatrenia na nápravu za nesplnenie požiadaviek
na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti na vybranej inštitúcii.
(10) Právoplatným rozhodnutím, ktorým sa udeľuje predchádzajúci súhlas
na nadobudnutie kvalifikovanej účasti alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti podľa
osobitného predpisu,88) nadobúdateľ v plnom rozsahu nadobúda hlasovacie práva spojené
s akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva, ktoré sú predmetom prevodu.
(11) Ak sa právoplatným rozhodnutím zamieta žiadosť o udelenie predchádzajúceho
súhlasu na nadobudnutie kvalifikovanej účasti alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti
podľa osobitného predpisu,88)
a) ostávajú v platnosti hlasovacie práva spojené s
akciami alebo inými nástrojmi vlastníctva podľa odseku 9 písm. b),
b) môže rada vyžadovať, aby nadobúdateľ spätne previedol akcie alebo iné nástroje
vlastníctva počas lehoty na prevod, ktorú určí rada, pričom zohľadní prevládajúce
trhové podmienky,
c) ak sa neuskutoční prevod podľa písmena b) z dôvodov na strane nadobúdateľa akcií
alebo iných nástrojov vlastníctva v lehote určenej radou, Národná banka Slovenska
môže so súhlasom rady uložiť sankcie a iné opatrenia na nápravu za nesplnenie požiadaviek
na nadobudnutie alebo prevod kvalifikovanej účasti.
(12) Prevody vykonané na základe rozhodnutia o uložení opatrenia prevodu
majetku podliehajú ochranným opatreniam podľa desiatej časti tohto zákona.
(13) Nadobúdateľ majetku vykonáva práva vybranej inštitúcie vyplývajúce
z členstva v platobných systémoch a systémoch zúčtovania a vyrovnania obchodov, na
burzách cenných papierov, v systémoch ochrany klientskeho majetku a systémoch ochrany
vkladov, ako aj práva na prístup k nim, ak spĺňa kritériá členstva a účasti v týchto
systémoch. Nadobúdateľ vykonáva práva podľa prvej vety, aj ak
a) nemá rating od ratingovej
agentúry alebo uvedený rating primerane nezodpovedá ratingovému stupňu, ktorý sa
vyžaduje na udelenie prístupu do týchto systémov,
b) nespĺňa kritériá členstva alebo účasti v týchto systémoch počas lehoty určenej
radou, ktorá nesmie byť dlhšia ako 24 mesiacov od nadobudnutia majetku; na žiadosť
nadobúdateľa môže rada lehotu predĺžiť.
(14) Akcionári vybranej inštitúcie alebo veritelia vybranej inštitúcie
a iné osoby, ktorých aktíva, práva alebo záväzky neboli predmetom prevodu podľa odseku
1, strácajú všetky práva vo vzťahu k prevedeným aktívam, právam alebo záväzkom. Tým
nie sú dotknuté ustanovenia § 76 až 83. Prevodu aktív, práv alebo záväzkov nemožno
odporovať.
§ 54
(1) Rada ponúkne na predaj aktíva, práva a záväzky alebo akcie alebo
iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie alebo prijme ponuku na kúpu alebo predaj
aktív, práv a záväzkov alebo akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie,
pričom tieto môžu byť ponúknuté v celku alebo oddelene.
(2) Rada pri ponuke podľa odseku 1 dbá najmä na
a) transparentnosť
zverejnených informácií o aktívach, právach, záväzkoch, akciách alebo iných nástrojoch
vlastníctva vybranej inštitúcie,
b) okolnosti konkrétneho prípadu so zreteľom na potrebu zachovania finančnej stability,
c) nediskriminačný prístup ku všetkým potenciálnym nadobúdateľom, pričom nesmie poskytnúť
žiadnemu z potenciálnych nadobúdateľov neoprávnenú výhodu,
d) predchádzanie konfliktu záujmov medzi zúčastnenými osobami (radou, vybranou inštitúciou,
potenciálnymi nadobúdateľmi, klientmi vybranej inštitúcie a tretími stranami),
e) efektívne a rýchle uloženie opatrenia prevodu majetku,
f) maximalizáciu predajnej ceny aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov
vlastníctva vybranej inštitúcie, ktoré sa rozhodla previesť.
(3) Ustanovením odseku 2 nie je dotknuté právo rady rokovať s prípadným
nadobúdateľom pri dodržaní pravidla podľa odseku 2 písm. c).
(4) Vybraná inštitúcia môže oddialiť povinnosť zverejniť uvedenie na
trh v súlade a za podmienok ustanovených v osobitnom predpise.89)
(5) Ustanovenie odseku 1 sa nepoužije, ak existujú skutočnosti, ktoré
by bránili naplneniu niektorého z cieľov podľa § 1 ods. 2, a najmä, ak rada usúdi,
že
a) existuje závažné ohrozenie finančnej stability spôsobené zlyhaním alebo pravdepodobným
zlyhaním vybranej inštitúcie,
b) ponuka na predaj by narušila účinnosť opatrenia prevodu majetku pri riešení tohto
ohrozenia.
§ 55
Opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie
(1) Rada môže na účel zachovania kritických funkcií vybranej inštitúcie
alebo viacerých vybraných inštitúcií rozhodnúť o prevode na preklenovaciu inštitúciu
a) akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných jednou alebo viacerými vybranými
inštitúciami,
b) všetkých alebo niektorých aktív, práv alebo záväzkov jednej alebo viacerých vybraných
inštitúcií.
(2) Na prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej
inštitúcie alebo inej osoby, ktorá nie je preklenovacou inštitúciou. Na prevod podľa
predchádzajúcej vety sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitných predpisov.90)
(3) Celková hodnota záväzkov prevedených na preklenovaciu inštitúciu
nesmie presiahnuť celkovú hodnotu prevedených práv a aktív prevedených z vybranej
inštitúcie alebo poskytnutých z iných zdrojov.
(4) Opatrenie kapitalizácie podľa § 58 ods. 1 písm. b) uplatní rada tak,
aby neobmedzila alebo neohrozila kontrolu rady nad preklenovacou inštitúciou.
(5) Ak § 52 ods. 6 neustanovuje inak, poskytne preklenovacia inštitúcia
za aktíva, práva, záväzky, akcie a iné nástroje vlastníctva vybranej inštitúcie alebo
osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) protiplnenie v prospech
a) akcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva, ak sa opatrenie
využitia preklenovacej inštitúcie vykonalo prevodom akcií alebo nástrojov vlastníctva
vydaných vybranou inštitúciou alebo osobou podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d),
b) vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d),
ak sa opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie vykonalo prevodom niektorých alebo
všetkých aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d).
(6) Rada môže pri uložení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie
vykonať prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vydaných vybranou inštitúciou
alebo prevod aktív, práv alebo záväzkov vybranej inštitúcie aj opakovane.
(7) Rada môže rozhodnúť o prevode aktív, práv, záväzkov, akcií alebo
iných nástrojov vlastníctva z preklenovacej inštitúcie na
a) vybranú inštitúciu alebo
pôvodných vlastníkov pri splnení podmienok podľa odsekov 8 a 9, pričom vybraná inštitúcia
alebo pôvodní vlastníci sú povinní prijať späť všetky takéto aktíva, práva, záväzky,
akcie alebo iné nástroje vlastníctva,
b) tretiu osobu.
(8) Rada môže previesť akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo aktíva,
práva alebo záväzky späť z preklenovacej inštitúcie na pôvodných vlastníkov alebo
vybranú inštitúciu, ak
a) možnosť spätného prevodu konkrétnych akcií alebo iných nástrojov
vlastníctva alebo aktív, práv alebo záväzkov je výslovne uvedená v rozhodnutí rady
o uložení opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie alebo
b) konkrétne akcie alebo iné nástroje vlastníctva alebo aktíva, práva
alebo záväzky nepatria do tried akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo aktív,
práv alebo záväzkov určených v rozhodnutí rady o uložení opatrenia využitia preklenovacej
inštitúcie alebo nespĺňajú podmienky na prevod akcií alebo iných nástrojov vlastníctva
alebo aktív, práv alebo záväzkov určené v tomto rozhodnutí.
(9) Rada môže vykonať spätný prevod bez časového obmedzenia, pričom prevod
musí spĺňať všetky dodatočné podmienky určené radou v rozhodnutí o uložení opatrenia
využitia preklenovacej inštitúcie.
(10) Preklenovacia inštitúcia je oprávnená poskytovať služby vybranej
inštitúcie v rozsahu aktív, práv alebo záväzkov, ktoré preberá od vybranej inštitúcie.
(11) Výkon iných činností preklenovacej inštitúcie v rozsahu aktív, práv
alebo záväzkov, ktoré preberá od vybranej inštitúcie, môže rada určiť v rozhodnutí,
ktorým ukladá opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie.
(12) Preklenovacia inštitúcia vykonáva práva vybranej inštitúcie vyplývajúce
z členstva v platobných systémoch a systémoch zúčtovania a vyrovnania obchodov, na
burzách cenných papierov, v systémoch ochrany klientskeho majetku a systémoch ochrany
vkladov, ako aj práva na prístup k nim, ak spĺňa kritériá členstva a účasti v týchto
systémoch.
(13) Preklenovacia inštitúcia je oprávnená vykonávať práva podľa odseku
12, aj ak
a) nemá rating od ratingovej agentúry alebo uvedený rating primerane nezodpovedá
ratingovému stupňu, ktorý sa vyžaduje na udelenie prístupu do týchto systémov,
b) nespĺňa kritériá členstva alebo účasti v týchto systémoch počas lehoty určenej
radou, ktorá nesmie byť dlhšia ako 24 mesiacov od nadobudnutia majetku; na žiadosť
preklenovacej inštitúcie môže rada túto lehotu predĺžiť.
§ 56
Prevádzka preklenovacej inštitúcie
(1) Preklenovacia inštitúcia je akciová spoločnosť,91) ktorá
a) je
kontrolovaná radou a ňou vydané akcie sú čiastočne alebo úplne v správe alebo vlastníctve
rady alebo iného orgánu verejnej moci,
b) bola založená na účely prijatia a držby časti alebo všetkých akcií alebo iných
nástrojov vlastníctva alebo časti alebo všetkých aktív, práv alebo záväzkov jednej
alebo viacerých vybraných inštitúcií.
(2) Súčasťou žiadosti preklenovacej inštitúcie o udelenie bankového
povolenia a povolenia na poskytovanie investičných služieb podľa osobitných predpisov93)
je súhlas rady
a) so zakladateľskou listinou alebo zakladateľskou zmluvou92) a stanovami
preklenovacej inštitúcie,
b) s členmi štatutárneho orgánu a dozornej rady preklenovacej inštitúcie a rozsahom
ich zodpovednosti,
c) so zásadami odmeňovania členov štatutárneho orgánu a dozornej rady preklenovacej
inštitúcie,
d) so stratégiou a rizikovým profilom preklenovacej inštitúcie,
e) so zmenami skutočností podľa písmen a) až d).
(3) V rozsahu potrebnom na pokračovanie poskytovania služieb a výkon
činností vybranej inštitúcie, ktoré preklenovacia inštitúcia nadobudne prevodom aktív,
práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov vlastníctva vybranej inštitúcie, sa preklenovacej
inštitúcii pred uložením opatrenia využitia preklenovacej inštitúcie udelí povolenie
podľa osobitného predpisu.93) V rámci konania o udelení povolenia podľa osobitného
predpisu93) Národná banka Slovenska zohľadňuje osobitné postavenie tejto inštitúcie,
ako aj skutočnosti uvedené v odsekoch 1 a 2. Ak v čase rozhodovania o udelení povolenia
podľa osobitného predpisu93) preklenovacia inštitúcia nespĺňa podmienky na udelenie
povolenia podľa osobitného predpisu93) a ich plnenie by mohlo zmariť ciele podľa
§ 1 ods. 2, rada požiada Národnú banku Slovenska o udelenie povolenia podľa osobitného
predpisu,93) aj keď preklenovacia inštitúcia nespĺňa podmienky na udelenie povolenia
podľa osobitného predpisu.93) Národná banka Slovenska môže na žiadosť rady udeliť
preklenovacej inštitúcii povolenie, aj keď nie sú splnené podmienky na udelenie povolenia
podľa osobitného predpisu,93) pričom v rozhodnutí o udelení povolenia určí lehotu,
v ktorej je preklenovacia inštitúcia povinná dodatočne splniť tieto podmienky. Pri
zániku povolenia alebo odobratí povolenia sa postupuje podľa osobitného predpisu.93a)
(4) Rada zabezpečí, že činnosť preklenovacej inštitúcie je v súlade s
rámcom Európskej únie pre štátnu pomoc. Preklenovacia inštitúcia podlieha dohľadu
Národnej banky Slovenska.
(5) Štatutárny orgán preklenovacej inštitúcie zabezpečí vykonávanie kritických
funkcií vybranej inštitúcie, a ak nastanú vhodné obchodné podmienky, vykoná predaj
preklenovacej inštitúcie alebo jej aktív, práv alebo záväzkov jednému alebo viacerým
nadobúdateľom zo súkromného sektora. Opatrením využitia preklenovacej inštitúcie
nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu o ochrane hospodárskej súťaže. 93b)
(6) Rada rozhodne, že preklenovacia inštitúcia prestane plniť účel
preklenovacej inštitúcie, ak
a) prestane spĺňať podmienky podľa odseku 1,
b) sa zlúči alebo splynie s inou osobou,
c) vykoná predaj väčšiny alebo všetkých svojich aktív, práv alebo záväzkov tretej
strane,
d) uplynie lehota podľa odseku 8 alebo odseku 9,
e) zanikli alebo boli vysporiadané aktíva a záväzky preklenovacej inštitúcie.
(7) Predaj preklenovacej inštitúcie alebo jej aktív, práv alebo záväzkov
sa uskutoční za obvyklých obchodných podmienok spôsobom, ktorý neznevýhodňuje alebo
nediskriminuje prípadných nadobúdateľov, pričom sa zohľadnia okolnosti konkrétneho
predaja.
(8) Ak nenastane žiadny z prípadov uvedených v odseku 6 písm. a) až c)
a e), rada ukončí prevádzku preklenovacej inštitúcie v lehote dvoch rokov odo dňa
uskutočnenia posledného prevodu aktív, práv, záväzkov, akcií alebo iných nástrojov
vlastníctva vybranej inštitúcie na základe rozhodnutia rady o uložení opatrenia využitia
preklenovacej inštitúcie.
(9) Rada môže lehotu uvedenú v odseku 8 predĺžiť o jeden rok aj opakovane,
ak také predĺženie
a) slúži na splnenie podmienok podľa odseku 6 písm. a), b), c)
alebo písm. e) alebo
b) je potrebné na zaistenie nepretržitého poskytovania služieb vybranej inštitúcie.
(10) Rada rozhodnutie o predĺžení lehoty podľa odseku 9 zdôvodní a uvedie
podrobné posúdenie situácie preklenovacej inštitúcie a hodnotenie trhových podmienok,
ktorými potrebu predĺženia lehoty odôvodňuje.
(11) Pri ukončení prevádzky podľa odseku 6 písm. c) alebo písm. d) sa
preklenovacia inštitúcia zruší likvidáciou.
(12) Ak rada nevymáha oprávnené výdavky podľa § 52 ods. 6, plynú výnosy
dosiahnuté v dôsledku ukončenia prevádzky preklenovacej inštitúcie v prospech akcionárov
preklenovacej inštitúcie.
(13) Ak sa opatrenie preklenovacej inštitúcie využije na prevod aktív
a záväzkov viac ako jednej vybranej inštitúcie, podmienky podľa odseku 6 písm. c)
a d) sa vzťahujú na aktíva a záväzky každej vybranej inštitúcie samostatne, a nie
na preklenovaciu inštitúciu samotnú.
(14) Členovia štatutárneho orgánu preklenovacej inštitúcie zodpovedajú
veriteľom a akcionárom vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, za
škodu spôsobenú pri výkone činnosti, iba ak škodu zavinili tým, že konali s hrubou
nedbanlivosťou.
(15) Na preklenovaciu inštitúciu pri nadobudnutí vecí, práv alebo iných
majetkových hodnôt od vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, neprechádzajú
právne povinnosti a záväzky s takým majetkom spojené. Prevodu vecí, práv alebo iných
majetkových hodnôt nemožno odporovať.
§ 57
Opatrenie oddelenia aktív
(1) Rada môže rozhodnúť o uložení opatrenia oddelenia aktív, práv alebo
záväzkov vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie na jedného alebo viacero
správcov aktív.
(2) Na prevod podľa odseku 1 sa nevyžaduje súhlas akcionárov vybranej
inštitúcie alebo inej osoby, ktorá nie je preklenovacou inštitúciou. Na prevod podľa
odseku 1 sa nevyžaduje splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu.86)
(3) Správcom aktív je právnická osoba, ktorá
a) je kontrolovaná radou
a je čiastočne alebo úplne vo vlastníctve rady alebo iného orgánu verejnej moci a
b) bola založená na účely prijatia a držby časti alebo všetkých aktív, práv a záväzkov
jednej alebo viacerých vybraných inštitúcií alebo preklenovacej inštitúcie na dosiahnutie
cieľov podľa § 1 ods. 2.
(4) Správca aktív spravuje aktíva, ktoré boli naňho prevedené s cieľom
maximalizácie ich hodnoty na účel ich predaja alebo riadnej likvidácie.
(5) Rada vo vzťahu k správcovi aktív
a) schvaľuje zakladateľskú listinu alebo zakladateľskú zmluvu,
b) schvaľuje členov štatutárneho orgánu a dozornej rady správcu aktív
a určuje rozsah ich zodpovednosti,
c) schvaľuje zásady odmeňovania členov štatutárneho orgánu a dozornej
rady správcu aktív,
d) schvaľuje stratégiu a rizikový profil správcu aktív.
(6) Rada môže previesť aktíva, práva alebo záväzky na základe odseku
1, len ak sú splnené tieto podmienky:
a) situácia na príslušnom trhu je pre tieto aktíva taká, že ich speňaženie v konkurznom
konaní by mohlo mať nepriaznivý vplyv na jeden alebo viaceré finančné trhy,
b) prevod je potrebný na zabezpečenie riadneho fungovania vybranej inštitúcie alebo
preklenovacej inštitúcie alebo
c) prevod je potrebný na maximalizáciu výnosov z predaja alebo riadnej likvidácie.
(7) Pri uložení opatrenia oddelenia aktív rada určí protihodnotu, za
akú sa aktíva, práva alebo záväzky prevedú na správcu aktív v súlade s § 51. Protihodnota
môže mať kladnú hodnotu alebo zápornú hodnotu.
(8) Ak § 52 ods. 6 neustanovuje inak, protihodnota, ktorú zaplatí správca
aktív za aktíva, práva alebo záväzky vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d), sa vyplatí v prospech vybranej inštitúcie alebo osobe podľa § 1
ods. 3 písm. b) až d). Protihodnota sa môže vyplatiť vo forme dlhových cenných papierov,
ktoré vydáva správca aktív.
(9) Ak sa uložilo opatrenie využitia preklenovacej inštitúcie, správca
aktív môže aktíva, práva alebo záväzky nadobudnúť od preklenovacej inštitúcie.
(10) Rada môže previesť aktíva, práva alebo záväzky z vybranej inštitúcie
alebo preklenovacej inštitúcie na jedného alebo viacerých správcov aktív, a to aj
opakovane.
(11) Rada môže rozhodnúť o prevode aktív, práv alebo záväzkov zo správcu
aktív späť na vybranú inštitúciu, ak sú splnené podmienky podľa odseku 12, a vybraná
inštitúcia je povinná prijať späť všetky také aktíva, práva alebo záväzky.
(12) Rada môže rozhodnúť o prevode aktív, práv alebo záväzkov zo správcu
aktív späť na vybranú inštitúciu, ak
a) možnosť spätného prevodu konkrétnych aktív, práv alebo záväzkov je výslovne uvedená
v rozhodnutí rady o uložení opatrenia oddelenia aktív alebo
b) konkrétne aktíva, práva alebo záväzky nepatria do tried aktív, práv alebo záväzkov
bližšie určených v rozhodnutí rady o uložení opatrenia oddelenia aktív alebo nespĺňajú
podmienky na prevod aktív, práv alebo záväzkov stanovené v tomto rozhodnutí.
(13) Rada môže vykonať spätný prevod bez časového obmedzenia, pričom
prevod musí spĺňať všetky dodatočné podmienky určené radou v rozhodnutí o uložení
opatrenia oddelenia aktív.
(14) Členovia štatutárneho orgánu správcu aktív zodpovedajú veriteľom
a akcionárom vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, za škodu spôsobenú
pri výkone činnosti, iba ak škodu zavinili tým, že konali s hrubou nedbanlivosťou.
(15) Na správcu aktív pri nadobudnutí vecí, práv alebo iných majetkových
hodnôt od vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, neprechádzajú právne
povinnosti a záväzky s takýmto majetkom spojené. Prevodu vecí, práv alebo iných majetkových
hodnôt nemožno odporovať.
§ 58
Kapitalizácia
(1) Rada môže rozhodnúť o uložení opatrenia kapitalizácie na účely
a) doplnenia vlastných zdrojov vybranej inštitúcie, ak možno dôvodne
predpokladať obnovu plnenia osobitných požiadaviek vyžadovaných na udelenie povolenia,
zachovanie povolených činností podľa osobitných predpisov66ba) a obnovu dôvery na
finančnom trhu,
b) konverzie záväzkov vybranej inštitúcie na vlastné imanie alebo zníženia
sumy istiny záväzkov alebo dlhových nástrojov vybranej inštitúcie prevedených na
preklenovaciu inštitúciu podľa § 55 s cieľom poskytnúť vlastné zdroje preklenovacej
inštitúcii a pri prevode majetku podľa § 53 alebo pri oddelení aktív podľa § 57.
(2) Postup podľa odseku 1 písm. a) sa použije, ak je odôvodnený predpoklad,
že uložením opatrení na riešenie krízovej situácie vrátane reorganizácie obchodnej
činnosti podľa § 65 sa obnoví finančné zdravie vybranej inštitúcie; inak sa postupuje
podľa odseku 1 písm. b) a podľa § 52 ods. 1 písm. a) až c).
(3) Rada pri uložení opatrenia kapitalizácie zachová právnu formu vybranej
inštitúcie okrem prípadov, keď je zmena právnej formy nevyhnutná na dodržanie cieľov
podľa § 1 ods. 2.
§ 59
Rozsah kapitalizácie
(1) Kapitalizácia sa vzťahuje na všetky druhy záväzkov okrem záväzkov
podľa tohto odseku a odseku 2. Bez ohľadu na právny poriadok, ktorým sa riadia, nie
sú predmetom odpísania alebo konverzie tieto záväzky:
a) kryté vklady podľa osobitného predpisu,1)
b) zabezpečené záväzky vrátane krytých dlhopisov95) a záväzkov zo zaisťovacích
derivátových nástrojov, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť krycieho súboru a ktoré
sú zabezpečené spôsobom ako kryté dlhopisy, a to do výšky hodnoty zabezpečenia,
c) záväzky z držby peňažných prostriedkov klientov alebo iných aktív
vrátane aktív alebo finančných prostriedkov, ktoré sú v držbe fondu podľa osobitného
predpisu95a) za predpokladu, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) je depozitárom tohto fondu podľa osobitného predpisu95b) a klient je osobitne
chránený podľa osobitného predpisu,2)
d) záväzky z fiduciárneho vzťahu, kde vybraná inštitúcia je fiduciárom
a klient nadobúdateľom, za predpokladu, že taký nadobúdateľ je chránený podľa konkurzného
práva alebo občianskeho práva,
e) záväzky voči vybraným inštitúciám okrem vybraných inštitúcií, ktoré
sú súčasťou tej istej skupiny, s pôvodne dohodnutou lehotou splatnosti menej ako
sedem dní,
f) záväzky so zostávajúcou lehotou splatnosti menej ako sedem dní voči
platobným systémom podľa osobitného predpisu95ba) alebo voči systémom vyrovnania
transakcií s cennými papiermi podľa osobitného predpisu95bb) alebo voči prevádzkovateľom
týchto systémov alebo voči ich účastníkom a vyplývajúce z účasti v takom systéme
alebo voči centrálnym protistranám s povolením na prevádzku v Európskej únii podľa
osobitného predpisu 44c) a centrálnym protistranám tretích krajín uznaným Európskym
orgánom pre cenné papiere a trhy podľa osobitného predpisu,44d)
g) záväzky k ktorejkoľvek z týchto osôb:
1. zamestnancovi vo vzťahu
k splatnej mzde alebo inému pracovnoprávnemu nároku voči zamestnávateľovi okrem variabilnej
zložky odmeňovania, ktorá sa neupravuje v rámci kolektívneho vyjednávania; to sa
nevzťahuje na variabilnú zložku odmeňovania zamestnancov, ktorých pracovná činnosť
má významný vplyv na rizikový profil inštitúcie,95c) a to ani na úpravu variabilnej
zložky odmeňovania v rámci kolektívneho vyjednávania,
2. komerčnému veriteľovi alebo
obchodnému veriteľovi z dôvodu poskytovania tovaru alebo služieb kritických pre každodenné
fungovanie vybranej inštitúcie vrátane služieb informačných technológií, verejnoprospešných
služieb, služieb súvisiacich s prenájmom, prevádzkou a údržbou priestorov,
3. daňovému
úradu, Sociálnej poisťovni alebo zdravotným poisťovniam,
4. Fondu ochrany vkladov,
h) záväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d), ktorá je súčasťou rezolučnej skupiny, ale sama nie je rezolučným
subjektom, bez ohľadu na ich splatnosť; to neplatí, ak z poradia uspokojovania pohľadávok
v konkurznom konaní vyplýva, že tieto záväzky by boli v konkurze uspokojené až po
uspokojení iných nezabezpečených záväzkov,95d) pričom rada posúdi, či suma nástrojov
podľa § 31e ods. 6 postačuje na podporu vykonávania uprednostňovanej stratégie riešenia
krízovej situácie.
(2) Rada môže vylúčiť niektoré oprávnené záväzky z odpísania alebo
konverzie, ak
a) opatrenie kapitalizácie nie je možné vykonať v primeranom čase,
b) je to nevyhnutné a primerané na dosiahnutie kontinuity vykonávania
kritických funkcií a hlavných obchodných činností tak, aby sa zachovala schopnosť
pokračovať vo vykonávaní kľúčových operácií, služieb a obchodov,
c) je to nevyhnutné a primerané na zabránenie šírenia krízy, najmä
ak ide o chránené vklady podľa osobitného predpisu,62) ktorá by závažne narušila
fungovanie finančných trhov vrátane trhovej infraštruktúry spôsobom, ktorý by mohol
viesť k vážnemu narušeniu hospodárstva Slovenskej republiky alebo Európskej únie,
alebo
d) uloženie opatrenia kapitalizácie na tieto záväzky by viedlo k takému
poklesu hodnôt, že straty znášané ostatnými veriteľmi by boli vyššie, ako keby tieto
záväzky boli vylúčené.
(3) Rada posúdi, či záväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe
podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorá je súčasťou rezolučnej skupiny, ale sama nie
je rezolučným subjektom, ktoré nie sú vylúčené z rozsahu kapitalizácie podľa odseku
1 písm. h), by sa mali vylúčiť alebo čiastočne vylúčiť podľa odseku 2, aby sa zabezpečilo
účinné vykonanie stratégie riešenia krízových situácií.
(4) Pri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení záväzkov použiteľných pri
kapitalizácii alebo pri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení triedy záväzkov použiteľných
pri kapitalizácii podľa odseku 2 môže rada zvýšiť rozsah odpísania alebo konverzie
uplatnený na iné záväzky použiteľné pri kapitalizácii v súlade s pravidlom podľa
§ 33 ods. 1 písm. f).
(5) Pri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení záväzkov použiteľných pri
kapitalizácii alebo pri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení triedy záväzkov použiteľných
pri kapitalizácii môže rada rozhodnúť o poskytnutí príspevku vybranej inštitúcii
z národného fondu, ak straty, ktoré mali byť absorbované prostredníctvom kapitalizácie
týchto záväzkov, neboli prenesené v celom rozsahu na iných veriteľov. Príspevok podľa
prvej vety sa môže poskytnúť na
a) pokrytie všetkých strát, ktoré neboli absorbované
záväzkami použiteľnými pri kapitalizácii, a na obnovu čistej hodnoty aktív na nulu
podľa § 60 ods. 1 písm. a),
b) kúpu akcií alebo iných nástrojov vlastníctva alebo kapitálových nástrojov s cieľom
doplniť kapitál podľa § 60 ods. 1 písm. b).
(6) Príspevok z národného fondu sa môže poskytnúť vybranej inštitúcii,
ak
a) sa akcionári a držitelia iných nástrojov vlastníctva, držitelia príslušných
kapitálových nástrojov a ostatných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii podieľali
na znášaní strát a doplnení vlastných zdrojov v miere najmenej 8% celkových pasív
vrátane vlastných zdrojov ocenené v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním
podľa § 51, a to prostredníctvom odpísania, konverzie alebo iným spôsobom a
b) príspevok nepresahuje 5% celkových pasív vrátane vlastných zdrojov, ocenených
v čase prijatia opatrenia v súlade s oceňovaním podľa § 51.
(7) Príspevok podľa odseku 4 sa môže financovať
a) sumou, ktorá je
k dispozícii prostredníctvom ročných príspevkov vybraných inštitúcií podľa § 88 ods.
1 písm. a),
b) sumou, ktorú možno získať v lehote troch rokov prostredníctvom mimoriadnych príspevkov
podľa § 88 ods. 1 písm. b) v súlade s § 89 ods. 8 a
c) sumami získanými zo zdrojov podľa § 91 ods. 5, ak sumy uvedené v písmenách a)
a b) nie sú dostatočné.
(8) Rada môže v čase ohrozenia finančnej stability získať dodatočné
finančné prostriedky zo zdrojov financovania podľa § 91 ods. 3
a) ak bol dosiahnutý 5-percentný limit uvedený v odseku 6 písm. b),
b) po úplnom odpísaní alebo úplnej konverzii všetkých nezabezpečených
záväzkov bez prioritného postavenia okrem chránených vkladov podľa osobitného predpisu.1)
(9) V čase ohrozenia finančnej stability, ak sú splnené podmienky podľa
odseku 7, môže sa poskytnúť príspevok aj zo zdrojov, ktoré sú k dispozícii prostredníctvom
ročných príspevkov vybraných inštitúcií podľa § 88 ods. 1 písm. a).
(10) Príspevok podľa odseku 4 okrem jeho poskytnutia podľa odseku 6
písm. a) sa môže poskytnúť aj za podmienky, že
a) príspevok na absorpciu straty a
doplnenie vlastného imania uvedený v odseku 6 písm. a) sa rovná sume najmenej 20%
rizikovo vážených aktív,
b) je v národnom fonde k dispozícii suma získaná z ročných príspevkov podľa § 88
ods. 1 písm. a), ktorá sa rovná sume najmenej 3% krytých vkladov,
c) aktíva vybranej inštitúcie na konsolidovanom základe nepresahujú 900 miliárd eur.
(11) Rada pri postupe podľa odseku 2 zohľadní
a) zásadu, podľa ktorej by straty mali znášať najprv akcionári a po
nich veritelia podľa poradia prednosti,
b) úroveň kapacity na absorpciu strát, ktorá ostane, ak by sa vylúčil
záväzok alebo trieda záväzkov,
c) potrebu udržiavať primerané zdroje v národnom fonde.
(12) Pri postupe podľa odseku 2 sa môže záväzok úplne vylúčiť z odpísania
alebo sa môže vylúčiť z odpísania v obmedzenom rozsahu. Rada pred vylúčením záväzkov
podľa odseku 2 oznámi túto skutočnosť Európskej komisii.
§ 60
Výška kapitalizácie
(1) Rada v súlade s ocenením podľa § 51 pri kapitalizácii určí celkovú
sumu
a) odpisovaných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii tak, aby čistá
hodnota aktív bola rovná nule,
b) konvertovaných záväzkov použiteľných pri kapitalizácii na akcie
alebo iný druh kapitálových nástrojov tak, aby sa obnovilo plnenie požiadaviek na
vlastný kapitál Tier 1 vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, alebo
preklenovacej inštitúcie.
(2) Suma záväzkov určených na kapitalizáciu sa určí s ohľadom na potrebu
obnovy plnenia kritérií pre primeranosť vlastného kapitálu Tier 1 vybranej inštitúcie
alebo preklenovacej inštitúcie a s ohľadom na prípadný kapitálový vklad na základe
ustanovených finančných podmienok podľa § 92 ods. 4 písm. c) s cieľom udržať dôveru
trhových subjektov a zabezpečiť, aby inštitúcia plnila podmienky na udelenie povolenia
podľa osobitných predpisov87) najmenej počas jedného roka a pokračovala v činnosti.
Pri zámere oddeliť aktíva podľa § 57 je potrebné zohľadniť oprávnené kapitálové požiadavky
pre správcu aktív.
(3) Ak objem odpísaného kapitálu prevyšuje požadovanú sumu, rada je oprávnená
rozhodnúť o pripísaní kapitálu veriteľom a akcionárom v určenej sume, a to za predpokladu,
že k odpísaniu kapitálu došlo podľa § 70 a 71 v súlade s § 58 ods. 1, predbežné ocenenie
sa vykoná podľa § 51 ods. 13 a na základe ocenenia podľa § 51 ods. 15 sa zistí výška
sumy prevyšujúca nutný rozsah odpísania. Pripísanie sa vykoná najprv voči veriteľom
a následne akcionárom v nevyhnutnom rozsahu.
(4) Na účely odsekov 1 až 3 si rada obstará úplné a aktuálne informácie
o aktívach a záväzkoch vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši.
§ 61
Postavenie akcionárov pri kapitalizácii, odpise alebo konverzii kapitálových
nástrojov
(1) Rada vo vzťahu k akcionárom alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva
rozhodne o prijatí jedného alebo oboch z týchto opatrení:
a) zrušenie alebo prevod
akcií alebo iných nástrojov vlastníctva v prospech veriteľov,
b) zriedenie existujúcich akcií alebo iných nástrojov vlastníctva, ak je čistá hodnota
vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, na základe ocenenia podľa
§ 51 kladná, prostredníctvom konverzie do akcií alebo iných nástrojov vlastníctva
príslušných kapitálových nástrojov podľa § 70 alebo záväzkov použiteľných pri kapitalizácii
podľa § 9 ods. 1 písm. e); zriedením akcií alebo iných nástrojov vlastníctva sa rozumie
zmena veľkosti podielov jednotlivých akcionárov alebo držiteľov iných nástrojov vlastníctva
na základnom imaní vybranej inštitúcie.
(2) Konverzia podľa odseku 1 písm. b) sa vykoná takým konverzným koeficientom,
ktorý výrazne zriedi existujúce podiely akcionárov alebo držiteľov iných nástrojov
vlastníctva.
(3) Postup podľa odseku 1 platí aj pre akcionárov alebo držiteľov príslušných
nástrojov vlastníctva, ktorí nadobudli akcie v dôsledku konverzie dlhových nástrojov
v súlade so zmluvnými podmienkami pôvodných dlhových nástrojov alebo nadobudli akcie
alebo iné nástroje vlastníctva v dôsledku konverzie iných kapitálových nástrojov
na nástroje vlastného kapitálu Tier 1 postupom podľa § 71.
(4) Rada pri rozhodovaní podľa odseku 1 berie do úvahy
a) ocenenie
podľa § 51,
b) výšku sumy, o ktorú je potrebné znížiť položky vlastného kapitálu Tier 1 a odpísať
alebo konvertovať príslušné kapitálové nástroje v súlade s § 71 ods. 1,
c) celkovú sumu kapitalizácie určenú podľa § 60.
(5) Pri kapitalizácii alebo konverzii podľa odsekov 1 až 4 je rada oprávnená
určiť kratšiu lehotu na rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu na nadobudnutie
kvalifikovanej účasti alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti alebo nadobudnutie kvalifikovaného
podielu ustanovenú osobitným predpisom.96)
(6) Ak sa nedodrží ustanovená lehota podľa odseku 5, platia pre nadobudnutie
alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti účinky podľa § 53 ods. 9.
§ 62
Postup pri odpisovaní a konverzii
(1) Rada v rámci kapitalizácie pri odpisovaní a konverzii okrem § 59
ods. 1 a 2 postupuje takto:
a) položky vlastného kapitálu Tier 1 sa znížia podľa § 71 ods. 1 písm.
a),
b) suma istiny nástrojov dodatočného kapitálu Tier 1 sa zníži v požadovanom
rozsahu alebo do výšky kapacity podľa toho, ktorá suma je nižšia, ak celková suma
zníženia podľa písmena a) je nižšia ako celková výška podľa § 61 ods. 4 písm. b)
a c),
c) suma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa zníži v požadovanom rozsahu
alebo do výšky kapacity podľa toho, ktorá suma je nižšia, ak celkové zníženie podľa
písmen a) a b) je nižšie ako celková výška podľa § 61 ods. 4 písm. b) a c),
d) suma istiny podriadeného dlhu, ktorý nie je dodatočným kapitálom
Tier 1 alebo kapitálom Tier 2 v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní, v spojení
s odpísaním podľa písmen a), b) a c) sa zníži v požadovanom rozsahu, ak celkové zníženie
hodnoty akcií alebo iných nástrojov vlastníctva a príslušných kapitálových nástrojov
podľa písmen a) až c) je nižšie ako celková suma podľa § 61 ods. 4 písm. b) a c),
e) suma istiny alebo splatný zostatok zvyšku záväzkov použiteľných
pri kapitalizácii v súlade s poradím nárokov v konkurznom konaní vrátane postavenia
vkladov podľa osobitného predpisu,96a) v spojení s odpísaním podľa písmen a) až d)
sa zníži v požadovanom rozsahu, ak celkové zníženie hodnoty akcií alebo iných nástrojov
vlastníctva, príslušných kapitálových nástrojov a sumy istiny podriadeného dlhu,
ktorý nie je dodatočným kapitálom Tier 1 alebo kapitálom Tier 2, vrátane dlhových
nástrojov, ktoré majú poradie uspokojenia v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu,96b)
je nižšie ako celková suma podľa § 61 ods. 4 písm. b) a c).
(2) Pri výkone právomoci odpísania alebo konverzie sa rozdelia straty
v celkovej sume podľa § 61 ods. 4 písm. b) a c) rovnomerne medzi akcie alebo iné
nástroje vlastníctva a záväzky použiteľné pri kapitalizácii toho istého postavenia
tak, že sa zníži istina alebo splatný zostatok týchto akcií alebo iných nástrojov
vlastníctva a záväzkov použiteľných pri kapitalizácii, a to v rovnakom rozsahu pomerne
k ich hodnote podľa ocenenia vykonaného podľa § 51; to neplatí, ak je povolené rozdielne
prideliť straty medzi záväzky rovnakého postavenia v jednej zo situácií uvedených
v § 59 ods. 2. To nebráni tomu, aby sa so záväzkami, ktoré boli vylúčené z odpisovania
dlhu podľa § 59 ods. 1 a 2, nezaobchádzalo priaznivejšie ako so záväzkami použiteľnými
pri kapitalizácii, ktoré majú v rámci konkurzného konania rovnaké postavenie.
(3) Pred odpísaním alebo konverziou podľa odseku 1 písm. e) sa konvertuje
alebo zníži suma istiny nástrojov uvedených v odseku 1 písm. b) až d), ak tieto nástroje
neboli konvertované a obsahujú tieto podmienky v súvislosti s finančnou situáciou
alebo platobnou schopnosťou alebo úrovňou vlastných zdrojov vybranej inštitúcie:
a) suma istiny nástroja sa znižuje alebo
b) dochádza ku konverzii nástrojov na akcie alebo iné nástroje vlastníctva.
(4) Ak bola suma istiny nástroja pred kapitalizáciou podľa odseku 1 znížená,
ale nie na nulu, v súlade s podmienkami, ktoré sú uvedené v odseku 3 písm. a), dlh
sa odpíše alebo konvertuje v zostávajúcej sume v súlade s odsekom 1.
(5) Pri posúdení, či sa majú záväzky určitej triedy odpísať alebo konvertovať
na vlastné imanie, sa vychádza z toho, že sa nekonvertujú záväzky určitej triedy,
ak záväzky inej triedy, ktoré sú voči nim v podriadenom postavení, ostávajú plne
nekonvertované na vlastné imanie alebo neodpísané, ak § 59 ods. 1 a 2 neustanovujú
inak.
(6) Podriadeným dlhom sa na účely tohto zákona rozumejú záväzky spojené
so záväzkom podriadenosti podľa § 408a Obchodného zákonníka a zmluvné pokuty.
§ 63
Deriváty
(1) Rada je oprávnená odpísať alebo konvertovať záväzky plynúce z derivátových
zmlúv pri uzatváraní pozície alebo po uzatvorení pozície z derivátovej zmluvy. Po
začatí rezolučného konania môže rada ukončiť derivátovú zmluvu a zavrieť s tým súvisiacu
pozíciu z derivátovej zmluvy. Ak záväzky plynúce z derivátových zmlúv boli vylúčené
z uloženia opatrení kapitalizácie podľa § 59 ods. 2, nemôžu sa derivátové zmluvy
ukončiť alebo zavrieť súvisiace derivátové pozície.
(2) Ak obchod s derivátmi je súčasťou dohody o konečnom čistom zúčtovaní,
rada alebo nezávislá osoba určia v rámci ocenenia podľa § 51 výšku záväzkov z toho
plynúcu v čistej výške v súlade s podmienkami dohody.
(3) Rada určí hodnotu záväzkov vyplývajúcich z derivátov na základe
a) vhodných metodík na určenie hodnoty tried derivátov vrátane transakcií, ktoré
podliehajú dohodám o konečnom zúčtovaní,
b) zásad na určenie relevantného okamihu, v ktorom by sa mala určiť hodnota derivátovej
pozície, a
c) vhodných metodík na porovnanie poklesu hodnôt, ktorý by vzišiel z uzavretia a
následnej kapitalizácie derivátov so sumou strát, ktorú by deriváty znášali v rámci
kapitalizácie.
§ 64
Miera konverzie dlhu na vlastné imanie
(1) Rada môže uplatniť rôzny konverzný pomer pre rôzne triedy kapitálových
nástrojov a záväzkov pri postupe podľa § 9 ods. 1 písm. e) a § 70 ods. 3 podľa týchto
kritérií:
a) konverzný pomer má predstavovať primeranú náhradu dotknutému veriteľovi za stratu
z odpísania dlhu alebo konverzie,
b) pri použití rôznych konverzných pomerov konverzný pomer použitý pri záväzkoch,
ktoré sa považujú za nadriadené záväzky, musí byť vyšší ako konverzný pomer použitý
na podriadené záväzky, ktorým zodpovedajú podriadené pohľadávky podľa osobitného
predpisu.62)
§ 65
Opatrenia týkajúce sa ozdravenia a reorganizácie sprevádzajúce kapitalizáciu
(1) Rada súčasne s uložením opatrenia kapitalizácie vybranej inštitúcie
podľa § 58 ods. 1 písm. a) zabezpečí vypracovanie a vykonanie plánu reorganizácie
obchodnej činnosti podľa § 66.
(2) Rada môže vypracovaním a vykonaním plánu reorganizácie obchodnej
činnosti podľa § 66 poveriť osobitného správcu vymenovaného podľa § 12.
§ 66
Plán reorganizácie obchodnej činnosti
(1) Osobitný správca podľa § 12 ods. 1 alebo štatutárny orgán vybranej
inštitúcie vypracuje a predloží plán reorganizácie obchodnej činnosti vybranej inštitúcie
v lehote jedného mesiaca od uloženia opatrenia kapitalizácie podľa § 58 ods. 1 písm.
a). V prípade uloženia rámca Európskej únie pre štátnu pomoc osoba podľa § 12 ods.
1 alebo štatutárny orgán zabezpečí súlad plánu reorganizácie s podmienkami pre plán
reštrukturalizácie, ktorý predkladá Európskej komisii v súlade s rámcom Európskej
únie pre štátnu pomoc.
(2) Ak sa kapitalizácia podľa § 58 ods. 1 písm. a) uplatňuje na dve a
viac osôb v skupine, plán reorganizácie obchodnej činnosti vypracuje materská spoločnosť
v Európskej únii, pričom tento plán sa vzťahuje na všetky vybrané inštitúcie v skupine
podľa osobitného predpisu,97) a predloží ho rezolučnému orgánu na úrovni skupiny
a Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(3) Rada môže výnimočne predĺžiť lehotu uvedenú v odseku 1 najviac na
dva mesiace od uloženia kapitalizácie. Ak sa plán reorganizácie obchodnej činnosti
musí oznámiť v súlade s rámcom štátnej pomoci Európskej únie, rada môže predĺžiť
lehotu uvedenú v odseku 1 najviac na dva mesiace od uloženia opatrenia kapitalizácie
alebo až do termínu určeného v rámci štátnej pomoci Európskej únie podľa toho, ktorá
skutočnosť nastane skôr.
(4) V pláne reorganizácie obchodnej činnosti sa určia opatrenia zamerané
na obnovu dlhodobého zdravia vybranej inštitúcie alebo častí obchodnej činnosti v
primeranom čase. Tieto opatrenia sa zakladajú na realistických predpokladoch, ak
ide o hospodárske podmienky a podmienky na finančných trhoch. V pláne reorganizácie
obchodnej činnosti sa zohľadňuje aktuálny stav finančných trhov a ich vyhliadky do
budúcnosti, pričom sa do úvahy berú odhady najlepšej a najhoršej situácie na finančných
trhoch vrátane kombinácie udalostí umožňujúcich zistiť hlavné zraniteľné miesta vybraných
inštitúcií. Predpoklady sa porovnávajú s primeranými referenčnými hodnotami pre celý
sektor.
(5) Plán reorganizácie obchodnej činnosti obsahuje najmenej tieto prvky:
a) podrobnú identifikáciu faktorov a problémov, ktoré spôsobili zlyhanie vybranej
inštitúcie alebo jej ohrozenie zlyhaním, a okolnosti, ktoré viedli k jej ťažkostiam,
b) opis opatrení zameraných na obnovu dlhodobého zdravia vybranej inštitúcie, ktoré
sa majú prijať,
c) časový harmonogram vykonávania týchto opatrení.
(6) Opatrenia namierené na obnovu dlhodobej stability vybranej inštitúcie
môžu zahŕňať
a) reorganizáciu činností,
b) zmeny prevádzkových systémov a infraštruktúry,
c) upustenie od stratových činností,
d) úpravu existujúcich činností tak, aby sa stali konkurencieschopnými,
e) odpredaj aktív alebo oblastí obchodnej činnosti.
(7) Do jedného mesiaca odo dňa predloženia plánu reorganizácie obchodnej
činnosti rada posúdi pravdepodobnosť, či sa vykonávaním tohto plánu obnoví dlhodobá
stabilita vybranej inštitúcie. Posúdenie sa dokončí so súhlasom Národnej banky Slovenska.
Ak sa pomocou tohto plánu reorganizácie obchodnej činnosti dá dosiahnuť dlhodobá
stabilita vybranej inštitúcie, rada ho schváli a oznámi jeho schválenie štatutárnemu
orgánu alebo osobitnému správcovi podľa § 12 ods. 1.
(8) Ak rada nie je toho názoru, že pomocou plánu reorganizácie obchodnej
činnosti sa dosiahne dlhodobá stabilita vybranej inštitúcie, so súhlasom Národnej
banky Slovenska oznámi svoje námietky osobitnému správcovi podľa § 12 ods. 1 alebo
štatutárnemu orgánu vybranej inštitúcie a požiada ich o zmenu plánu spôsobom, ktorý
vznesené námietky odstráni.
(9) Osobitný správca podľa § 12 ods. 1 alebo štatutárny orgán vybranej
inštitúcie do dvoch týždňov od prijatia oznámenia predloží zmenený plán reorganizácie
obchodnej činnosti na schválenie. Rada do jedného týždňa posúdi zmenený plán a oznámi,
či boli námietky odstránené, alebo oznámi ďalšie nevyhnutné zmeny plánu.
(10) Osobitný správca podľa § 12 ods. 1 alebo štatutárny orgán vybranej
inštitúcie vykoná opatrenia schváleného plánu reorganizácie obchodnej činnosti a
najmenej každých šesť mesiacov podáva rade správu o dosiahnutom pokroku pri vykonávaní
plánu.
(11) Ak je rada po prerokovaní s Národnou bankou Slovenska toho názoru,
že je potrebná zmena plánu reorganizácie obchodnej činnosti na dosiahnutie dlhodobej
stability vybranej inštitúcie, osobitný správca podľa § 12 ods. 1 alebo štatutárny
orgán vybranej inštitúcie tento plán upravia a každú revíziu predložia na schválenie
rade.
§ 67
Účinky kapitalizácie
(1) Rozhodnutie rady podľa § 9 ods. 1 písm. d) až h) a § 70 ods. 1 je
pre veriteľov a akcionárov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši,
záväzné.
(2) Rada je oprávnená na všetky súvisiace úkony podľa osobitných predpisov
týkajúce sa výkonu právomocí podľa § 9 ods. 1 písm. d) až h) a § 70 ods. 1 vrátane
podania návrhu na
a) zápis alebo zmenu údajov v obchodnom registri alebo iných registroch
podľa osobitného predpisu,20)
b) zrušenie kótovania a pozastavenie obchodovania s akciami, inými nástrojmi vlastníctva
alebo dlhovými nástrojmi,
c) kótovanie alebo prijatie na obchodovanie nových akcií alebo iných nástrojov vlastníctva,
d) opätovné kótovanie a opätovné prijatie na obchodovanie dlhových nástrojov, ktoré
boli predmetom odpísania, a to bez nutnosti opätovne zostaviť prospekt cenného papiera.
(3) Na základe rozhodnutia podľa § 9 ods. 1 písm. d), ktorým sa suma
istiny alebo splatný zostatok záväzku zníži na nulu, sa považuje tento záväzok za
uhradený a spolu s ním aj všetky nároky, ktoré v súvislosti s ním vznikli. V konaniach
podľa osobitných predpisov62) sa nepripúšťa dôkaz opaku ani voči vybranej inštitúcii
v rezolučnom konaní ani voči jej právnemu nástupcovi ani pri dodatočnej likvidácii
podľa osobitného predpisu.62)
(4) Na základe rozhodnutia podľa § 9 ods. 1 písm. d), ktorým sa suma
istiny alebo splatný zostatok záväzku zníži len z časti, sa záväzok považuje za uhradený
v rozsahu tejto zníženej časti, a v zostávajúcej časti záväzok naďalej trvá, okrem
úrokov viažucich sa na zníženú časť istiny záväzku alebo iných podmienok viažucich
sa na zníženú časť záväzku na základe rozhodnutia podľa § 9 ods. 1 písm. i).
§ 68
Odstránenie procesných prekážok pri kapitalizácii
(1) Rada môže vybranej inštitúcii alebo osobe podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) uložiť povinnosť udržiavať dostatočnú výšku schváleného základného imania
alebo nástrojov vlastného kapitálu Tier 1, aby pri postupe podľa § 9 ods. 1 písm.
d) a e) bolo možné vydať dostatočný počet nových akcií alebo iných nástrojov vlastníctva
na účely konverzie záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) alebo jej dcérskej spoločnosti na akcie alebo iné nástroje vlastníctva;
tým nie je dotknuté ustanovenie § 9 ods. 1 písm. h).
(2) Rada posúdi, či je primerané uložiť povinnosti podľa odseku 1 vzhľadom
na plán riešenia krízovej situácie a s ohľadom na ostatné úkony rezolučného konania
podľa plánu riešenia krízovej situácie. Ak plán riešenia krízovej situácie predpokladá
kapitalizáciu, rada zistí, či schválené základné imanie alebo iné nástroje vlastného
kapitálu Tier 1 stačia na pokrytie sumy podľa § 61 ods. 4 písm. b) a c).
(3) Pri konverzii záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1
ods. 3 písm. b) až d) na akcie alebo na iné nástroje vlastníctva sa neprihliada na
predkupné práva, na podmienky v zakladateľských zmluvách, stanovách alebo iných zmluvných
dokumentoch a nevyžaduje sa žiadny súhlas orgánov spoločnosti.
(4) Ustanoveniami odsekov 1 až 3 nie sú dotknuté iné povinnosti podľa
osobitných predpisov.86)
§ 69
Zmluvné uznanie kapitalizácie
(1) Vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d)
je povinná vo svojich záväzkových vzťahoch dohodnúť súhlas veriteľa s tým, že záväzok
môže podliehať odpísaniu alebo konverzii, ak o tom rozhodne príslušný rezolučný orgán
a súhlas veriteľa so znížením istiny záväzku alebo nesplatenej sumy záväzku, s konverziou
záväzku alebo zrušením záväzku na základe rozhodnutia príslušného rezolučného orgánu,
ak tento záväzok
a) nie je vylúčený podľa § 59 ods. 1,
b) nie je chráneným vkladom podľa osobitného predpisu,1)
c) sa spravuje právnym poriadkom tretej krajiny a
d) bol uzavretý alebo zmenený po nadobudnutí účinnosti tohto zákona;
to neplatí pre takú zmenu záväzku vrátane automatickej zmeny, ktorá nemá vplyv na
základné práva a povinnosti zmluvnej strany príslušného záväzku.
(2) Rada môže rozhodnúť, že sa nepoužije postup podľa odseku 1, ak je
zrejmé, že záväzok môže podliehať právomoci rady rozhodnúť o jeho odpísaní alebo
konverzii podľa právneho poriadku tretej krajiny alebo medzinárodnej zmluvy uzavretej
s treťou krajinou. Rada je oprávnená od vybranej inštitúcie požadovať právne stanovisko
týkajúce sa vymožiteľnosti a účinnosti pri postupe podľa prvej vety.
(3) Rada môže rozhodnúť, že povinnosť podľa odseku 1 sa neuplatňuje na
inštitúcie alebo subjekty, vo vzťahu ku ktorým sa minimálna požiadavka podľa § 31
ods. 1 rovná sume absorpcie strát podľa § 31b ods. 2 písm. a), ak záväzky, ktoré
spĺňajú požiadavky odseku 1 a ktoré nezahŕňajú zmluvnú podmienku uvedenú v odseku
1, sa do tejto požiadavky nezapočítavajú.
(4) Ak vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d)
konštatuje, že nie je právne alebo z iných dôvodov možné zahrnúť do zmluvných ustanovení
upravujúcich príslušný záväzok podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, táto inštitúcia
alebo osoba oznámi rade svoje konštatovanie vrátane označenia triedy záväzku spolu
s odôvodnením uvedeného konštatovania. Vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d) poskytne rade informácie, o ktoré rada požiada, v primeranej lehote
po prijatí oznámenia tak, aby rada posúdila vplyv takéhoto oznámenia na riešiteľnosť
krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d).
(5) Bezodkladne po prijatí oznámenia podľa odseku 4 rada upustí od plnenia
povinnosti zahrnúť do zmluvných ustanovení podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom
1.
(6) Ak rada dospeje k záveru, že s ohľadom na potrebu zabezpečiť riešiteľnosť
krízovej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d)
nie je právne alebo z iných dôvodov možné zahrnúť do zmluvných ustanovení podmienku
vyžadovanú v súlade s odsekom 1, požiada v primeranej lehote po prijatí oznámenia
podľa odseku 4 o zahrnutie takejto podmienky do zmluvných ustanovení. Rada môže zároveň
okrem požiadavky podľa prvej vety požadovať, aby vybraná inštitúcia alebo osoba podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d) zmenili svoje postupy týkajúce sa uplatňovania výnimky
zo zmluvného uznávania kapitalizácie podľa odseku 2.
(7) Záväzky uvedené v odseku 1 nezahŕňajú nástroje dodatočného kapitálu
Tier 1, nástroje kapitálu Tier 2 a dlhové nástroje podľa § 2 písm. am), ak sú tieto
nástroje nezabezpečenými záväzkami. Záväzky uvedené v odseku 1 majú postavenie nadradené
záväzkom podľa osobitného predpisu.98)
(8) Ak rada v rámci posúdenia riešiteľnosti krízovej situácie vybranej
inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) v súlade s § 24 a 28, alebo
v ktoromkoľvek inom čase zistí, že v rámci triedy záväzkov, ktorá zahŕňa oprávnené
záväzky, výška záväzkov, ktoré v súlade s odsekom 1 nezahŕňajú zmluvnú podmienku
uvedenú v odseku 1, spolu so záväzkami, ktoré sú vylúčené z uplatňovania nástroja
na záchranu pomocou vnútorných zdrojov v súlade s § 59 ods. 1, alebo ktoré sa pravdepodobne
vylúčia v súlade s § 59 ods. 2, predstavuje viac ako 10% tejto triedy, bezodkladne
posúdi vplyv konkrétnej skutočnosti na riešiteľnosť krízovej situácie vybranej inštitúcie
alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) vrátane vplyvu na riešiteľnosť krízovej
situácie vyplývajúceho z rizika porušenia záruk pre veriteľov podľa § 76 pri uplatnení
právomoci na odpísanie a konverziu oprávnených záväzkov.
(9) Ak rada dospeje na základe posúdenia podľa odseku 8 k záveru, že
záväzky, ktoré v súlade s odsekom 1 nezahŕňajú zmluvnú podmienku uvedenú v odseku
1 vytvárajú podstatnú prekážku riešiteľnosti krízovej situácie, náležite uplatní
právomoci uvedené v § 25 na odstránenie tejto prekážky riešiteľnosti krízovej situácie.
(10) Záväzky, pri ktorých vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d) nezahrnie do zmluvných ustanovení podmienku vyžadovanú v súlade
s odsekom 1, alebo pri ktorých sa v súlade s odsekmi 4 až 9 uvedená požiadavka neuplatňuje,
sa nezapočítavajú do minimálnej požiadavky.
(11) Rada môže od vybranej inštitúcie a osoby podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) požadovať, aby príslušným orgánom poskytli posudok týkajúci sa právnej vymožiteľnosti
a účinnosti zmluvnej podmienky uvedenej v odseku 1.
(12) Skutočnosť, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) nezahrnie do zmluvných ustanovení upravujúcich relevantný záväzok zmluvnú
podmienku vyžadovanú v súlade s odsekom 1, nebráni rade vo výkone právomoci odpísania
a konverzie vo vzťahu k uvedenému záväzku.
(13) Ak to rada považuje za potrebné, môže určiť kategórie záväzkov,
v súvislosti s ktorými môže vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) konštatovať, že na základe podmienok upresnených v dôsledku uplatňovania
regulačno-technických predpisov Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre
bankovníctvo), je právne alebo inak neuskutočniteľné zahrnutie zmluvnej podmienky
uvedenej v odseku 1.
ÔSMA ČASŤ
ODPÍSANIE ALEBO KONVERZIA KAPITÁLOVÝCH NÁSTROJOV A OPRÁVNENÝCH ZÁVÄZKOV
§ 70
Požiadavka odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky
(1) Právomoc rady odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené
záväzky vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) postupom
podľa § 71 sa môže vykonávať
a) nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie
alebo
b) v kombinácii s opatrením na riešenie krízovej situácie, ak sú splnené podmienky
pre riešenie krízovej situácie ustanovené v § 34 ods. 1, § 48 ods. 1 alebo ods. 4.
(2) Rada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii kapitálových
nástrojov a oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3
písm. b) až d) zistí hodnotu aktív a záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d) postupom podľa § 51. Výsledok ocenenia podľa prvej vety
sa použije ako východisko na rozhodnutie o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov s cieľom absorbovať straty a na účely doplnenia kapitálu vybranej
inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d).
(3) Rada bezodkladne vykoná odpísanie alebo konverziu kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov postupom podľa § 71, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
a) určilo sa, že podmienky na riešenie krízových situácií ustanovené
v § 34 ods. 1, § 48 ods. 1 alebo ods. 4 boli splnené, a to pred prijatím akéhokoľvek
opatrenia na riešenie krízovej situácie,
b) Národná banka Slovenska rozhodla, že ak sa odpísanie a konverzia kapitálových
nástrojov a oprávnených záväzkov nevykoná, vybraná inštitúcia nebude životaschopná
alebo k takémuto záveru dospela rada na základe svojej vlastnej činnosti alebo
c) vyžaduje sa mimoriadna verejná finančná podpora; to neplatí, ak sa
poskytuje podpora podľa § 34 ods. 2 písm. d) tretieho bodu.
(4) Na účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d) alebo skupina nepovažuje za životaschopnú, ak
a) vybraná inštitúcia
alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) alebo skupina zlyháva alebo sa javí,
že v blízkej dobe zlyhá,
b) nie je odôvodený predpoklad, že pri zohľadnení všetkých dôležitých okolností dokáže
akékoľvek opatrenie vrátane alternatívnych opatrení súkromného sektora a opatrení
dohľadu71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu50) okrem
rozhodnutia podľa odseku 1 zabrániť zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d) alebo skupiny v primeranom čase.
(5) Vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) sa považuje
za zlyhávajúcu alebo pravdepodobne zlyhávajúcu, ak je splnená niektorá z podmienok
podľa § 34 ods. 2.
(6) Na účely odseku 4 písm. a) sa považuje skupina za zlyhávajúcu alebo
pravdepodobne zlyhávajúcu, ak skupina porušuje, alebo existujú okolnosti na základe
ktorých v blízkej budúcnosti poruší, požiadavky na obozretné podnikanie na konsolidovanom
základe podľa osobitných predpisov95) tak, že to vyžaduje opatrenie príslušného orgánu
dohľadu z dôvodu vzniknutých strát skupiny alebo pravdepodobnosti vzniku strát alebo
existujú iné objektívne skutočnosti, ktorými sa vyčerpajú všetky jej vlastné zdroje
alebo ich významná časť.
(7) Rada informuje o rozhodnutí podľa odseku 3 písm. b) Národnú banku Slovenska.
(8) Právomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia
na riešenie krízovej situácie sa môže uplatňovať len vo vzťahu k oprávneným záväzkom,
ktoré spĺňajú podmienky uvedené v § 31e ods. 6 písm. a) okrem podmienky týkajúcej
sa zostatkovej doby splatnosti záväzkov podľa osobitného predpisu.70t) Rada pri odpísaní
a konverzii podľa prvej vety postupuje v súlade s § 33 ods. 1 písm. f).
(9) Ak rada prijme opatrenie na riešenie krízovej situácie v súvislosti
s rezolučným subjektom alebo vo výnimočných situáciách odchylne od plánu riešenia
krízovej situácie v súvislosti so subjektom, ktorý nie je rezolučným subjektom, suma,
ktorá je odpočítaná, odpísaná alebo konvertovaná v súlade s § 71 ods. 1 na úrovni
takého subjektu, sa započíta do limitov ustanovených v § 59 ods. 6 písm. a) a § 59
ods. 10 písm. a), ktoré sa uplatňujú na dotknutý subjekt.
(10) Rada pred odpísaním alebo konverziou kapitálových nástrojov a oprávnených
záväzkov zistí hodnotu aktív a pasív vybranej inštitúcie postupom podľa § 51. Výsledok
ocenenia podľa prvej vety sa použije ako východisko pri odpísaní a konverzii s cieľom
znížiť straty na účely doplnenia kapitálu.
(11) Ak rezolučný subjekt nakúpil kapitálové nástroje a oprávnené záväzky
nepriamo prostredníctvom iných subjektov v rámci tej istej skupiny, ktorej krízová
situácia sa rieši, právomoc odpísania alebo konverzie týchto kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov rada vykonáva spolu s rovnakou právomocou na úrovni materskej
spoločnosti dotknutého subjektu alebo na úrovni ďalších materských spoločností, ktoré
nie sú rezolučnými subjektmi, aby sa straty efektívne preniesli na subjekt, ktorého
krízová situácia sa rieši, a aby rezolučný subjekt vykonal rekapitalizáciu dotknutého
subjektu.
(12) Po výkone právomoci odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje
alebo oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej situácie rada
vykoná ocenenie podľa § 77 a 78.
§ 70a
Podmienky odpísania a konverzie kapitálových nástrojov na úrovni skupiny
(1) Rada vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia
s príslušnými rezolučnými orgánmi iných členských štátov o odpísaní alebo konverzii
kapitálových nástrojov, ak
a) je vybraná inštitúcia dcérskou spoločnosťou a ňou vydané
príslušné kapitálové nástroje sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek
na vlastné zdroje tejto dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na
konsolidovanom základe,
b) odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability skupiny, ktorej
súčasťou je vybraná inštitúcia.
(2) Ak sa rade nepodarí dosiahnuť spoločné rozhodnutie podľa odseku 1,
rada prijme vlastné rozhodnutie postupom podľa § 50 ods. 3.
(3) Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rozhodne o odpísaní
alebo konverzii príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie, ak
a) je
vybraná inštitúcia materskou spoločnosťou a ňou vydané príslušné kapitálové nástroje
sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje tejto materskej
spoločnosti na individuálnom základe alebo skupiny na konsolidovanom základe,
b) odpísanie alebo konverzia sú nevyhnutné na zachovanie stability skupiny, ktorej
súčasťou je vybraná inštitúcia.
(4) Príslušný kapitálový nástroj vydaný dcérskou spoločnosťou nemôže byť
podľa odseku 1 odpísaný vo väčšom rozsahu alebo konvertovaný za horších podmienok
ako kapitálový nástroj s obdobným zaradením vydaný materskou spoločnosťou.
§ 70b
Oznamovacie povinnosti k orgánom iných členských štátov
(1) Rada pred tým, ako dospeje k záveru, že je splnená niektorá z podmienok
podľa § 70 ods. 3 písm. b) a c) a § 70a ods. 1 písm. b) vo vzťahu k vybranej inštitúcii,
ktorá je dcérskou spoločnosťou, a ňou vydané kapitálové nástroje a oprávnené záväzky
podľa § 70 ods. 8 sú vykazované ako nástroje na splnenie požiadaviek na vlastné zdroje
tejto dcérskej spoločnosti na individuálnom základe a skupiny na konsolidovanom základe,
musí po konzultácii s príslušným orgánom pre riešenie krízových situácií rezolučného
subjektu informovať do 24 hodín po takejto konzultácii
a) orgán vykonávajúci dohľad
na konsolidovanom základe, a ak ide o iný orgán, príslušný orgán členského štátu,
v ktorom sa nachádza orgán vykonávajúci dohľad na konsolidovanom základe,
b) orgány pre riešenie krízových situácií iných rezolučných subjektov v rámci tej
istej skupiny, ktorej krízová situácia sa rieši, ktoré priamo alebo nepriamo nakupovali
záväzky uvedené v § 31e ods. 6 od subjektu, na ktorý sa vzťahuje § 31e ods. 1.
(2) Ak rada zvažuje výkon právomoci podľa § 70 ods. 3 písm. b) a § 70a
ods. 1 písm. b), bezodkladne informuje príslušný orgán zodpovedný za vybranú inštitúciu
alebo osobu podľa § 1 ods. 3 písm. b), c) alebo písm. d), ktorá vydala príslušné
kapitálové nástroje, vo vzťahu ku ktorým sa majú vykonať právomoci na odpísanie alebo
konverziu, ak sa vykonali uvedené právomoci, a ak ide o iné orgány, príslušné orgány
v členskom štáte, v ktorom sa nachádzajú tieto príslušné orgány a orgán vykonávajúci
dohľad na konsolidovanom základe.
(3) Rada v oznámení podľa odsekov 1 a 2 uvedie dôvody, na základe ktorých
dospela k záveru, že je splnená niektorá z podmienok na odpísanie alebo konverziu
príslušných kapitálových nástrojov. Rada zároveň požiada orgány, ku ktorým oznámenie
urobila, o ich vyjadrenie k týmto dôvodom.
(4) Rada pred vydaním rozhodnutia o odpísaní alebo konverzii príslušných
kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie v súlade s § 70 ods. 3 písm. b) a c) a
§ 70a ods. 1 písm. b) a ods. 3 písm. b) zohľadní možné vplyvy odpisu alebo konverzie
príslušných kapitálových nástrojov vybranej inštitúcie na všetky členské krajiny,
v ktorých vybraná inštitúcia vykonáva činnosť.
(5) Ak rada informuje podľa odseku 1, príslušný orgán po prerokovaní
s orgánmi informovanými v súlade s odsekom 1 písm. a) alebo podľa odseku 2 posúdi
tieto skutočnosti:
a) či je k dispozícii alternatívne opatrenie k výkonu právomoci
odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky podľa § 70 ods.
11 a 12,
b) ak je alternatívne opatrenie podľa písmena a) k dispozícii, či je možné ho uplatniť,
c) ak je možné alternatívne opatrenie podľa písmena a) uplatniť, či existujú predpoklady,
že by sa ním v primeranom časovom rámci riešili okolnosti, ktoré by si inak vyžadovali,
aby sa vykonali právomoci podľa § 70 ods. 11.
§ 71
Postup pri odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov
(1) Rada pri odpisovaní alebo konverzii postupuje podľa poradia pohľadávok
určeného podľa osobitného predpisu62) takto:
a) najprv sa znížia položky vlastného
kapitálu Tier 1 v pomere k strate, v rozsahu ich kapacity, rada postupuje voči držiteľom
nástrojov vlastného kapitálu Tier 1 podľa § 61 ods. 1,
b) suma istiny nástrojov dodatočného kapitálu Tier 1 sa odpíše alebo konvertuje do
položiek vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje v rozsahu potrebnom na
dosiahnutie cieľa podľa § 1 ods. 2 alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja,
a to podľa toho, ktorý rozsah je nižší,
c) suma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného
kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje v rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľa podľa
§ 1 ods. 2 alebo v rozsahu príslušného kapitálového nástroja, a to podľa toho, ktorý
rozsah je nižší,
d) istina oprávnených záväzkov podľa § 70 ods. 8 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje
vlastného kapitálu Tier 1, alebo sa vykoná oboje, a to v rozsahu potrebnom na dosiahnutie
cieľa podľa § 1 ods. 2 alebo v rozsahu kapacity relevantných záväzkov použiteľných
pri kapitalizácii podľa toho, ktorý ukazovateľ je nižší.
(2) Ak sa istina kapitálového nástroja alebo oprávneného záväzku podľa
§ 70 ods. 8 odpíše,
a) zníženie tejto istiny je trvalé s výhradou akéhokoľvek pripísania
v súlade s mechanizmom vrátenia prostriedkov podľa § 63 ods. 3,
b) voči držiteľovi kapitálového nástroja alebo záväzku použiteľného pri kapitalizácii
podľa § 70 ods. 8, nemožno uplatniť žiaden záväzok súvisiaci s odpísaným nástrojom,
okrem už vzniknutého záväzku a záväzku týkajúceho sa náhrady škody, ktorá môže vzniknúť
v dôsledku opravného prostriedku, ktorým sa napadla zákonnosť výkonu právomoci na
odpísanie,
c) držiteľovi kapitálových nástrojov alebo záväzkov podľa § 70 ods. 8 nie je vyplatená
iná náhrada než náhrada podľa odseku 3.
(3) Zánik záväzkov podľa odseku 2 nebráni postupu podľa odseku 4.
(4) Na účely uskutočnenia konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených
záväzkov podľa § 70 ods. 8 môže rada podľa odseku 1 písm. b) až d) požadovať, aby
vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) vydala nástroje vlastného
kapitálu Tier 1 v prospech majiteľov príslušných kapitálových nástrojov a takýchto
oprávnených záväzkov. Príslušné kapitálové nástroje a oprávnené záväzky možno konvertovať,
len ak sú splnené tieto podmienky:
a) nástroje tvoriace položky vlastného kapitálu
Tier 1 vybranej inštitúcie alebo jej materskej spoločnosti sa vydajú len so súhlasom
príslušného rezolučného orgánu,
b) vydanie nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1 má prednosť pred
vydaním iných akcií alebo nástrojov vlastníctva na účely poskytnutia vlastných zdrojov
zo strany štátu,
c) prevod nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu Tier 1 sa uskutoční bezodkladne
po konverzii,
d) konverzný pomer na určenie počtu nástrojov tvoriacich položky vlastného kapitálu
Tier 1, ktoré sa vydajú za každý kapitálový nástroj a každý oprávnený záväzok, sa
určí v súlade s § 64.
(5) zrušený od 1.1.2016
(6) zrušený od 1.1.2016.
DESIATA ČASŤ
OCHRANNÉ OPATRENIA
§ 76
Zaobchádzanie s akcionármi a veriteľmi pri čiastočnom prevode a kapitalizácii
(1) Ak na základe rozhodnutia rady došlo len k čiastočnému prevodu aktív,
práv a záväzkov, akcionári a tí veritelia, ktorých pohľadávky sa nepreviedli v rámci
rozhodnutia rady o prevode aktív, práv a záväzkov, majú právo na náhradu do výšky,
v ktorej by boli uspokojené ich pohľadávky v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu,62)
v čase, keď bolo rozhodnutie o začatí rezolučného konania podľa § 38 prijaté.
(2) Akcionári a veritelia, ktorých pohľadávky boli odpísané alebo konvertované
na vlastné imanie na základe rozhodnutia rady o kapitalizácii, nenesú straty prevyšujúce
výšku, ktorú by znášali, ak by sa uskutočnilo uspokojovanie pohľadávok v konkurznom
konaní podľa osobitného predpisu,62) v čase, keď sa prijalo rozhodnutie o začatí
rezolučného konania podľa § 38.
§ 77
Ocenenie rozdielneho zaobchádzania
(1) Rada určí nezávislú osobu na ocenenie dopadov rozdielneho zaobchádzania
s akcionármi a veriteľmi vybranej inštitúcie a osoby v skupine v rezolučnom konaní
v porovnaní s výškou uspokojenia pohľadávok pri konkurznom konaní podľa osobitného
predpisu.62) Ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykoná po nadobudnutí právoplatnosti
rozhodnutia o skončení rezolučného konania ku dňu právoplatnosti tohto rozhodnutia,
ocenenie rozdielneho zaobchádzania sa vykonáva nezávisle od oceňovania podľa § 51.
(2) Ocenenie rozdielneho zaobchádzania zahŕňa
a) posúdenie zaobchádzania, ktoré by sa vzťahovalo na akcionárov a veriteľov
vybranej inštitúcie a osoby v skupine vrátane Fondu ochrany vkladov, ak by vybraná
inštitúcia alebo osoba v skupine v rezolučnom konaní, ktorej sa rozhodnutie týka,
vstúpila do konkurzného konania v čase, keď sa prijalo rozhodnutie o začatí rezolučného
konania podľa § 38,
b) vyhodnotenie skutočného priebehu a posúdenie postavenia a spôsobu
zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi vrátane príslušných systémov na ochranu vkladov
v rezolučnom konaní ku dňu právoplatnosti rozhodnutia o skončení rezolučného konania,
c) vyhodnotenie rozdielov podľa písmen a) a b).
(3) Na účely oceňovania podľa odseku 2 písm. a)
a) sa predpokladá že vybraná inštitúcia alebo osoba v skupine v rezolučnom
konaní, ktorej sa rozhodnutie týka, vstúpila do konkurzného konania v čase, keď sa
prijalo rozhodnutie o začatí rezolučného konania podľa § 38,
b) sa neprihliada na účinky prijatého rozhodnutia v rezolučnom konaní,
c) sa neprihliada na poskytnutie mimoriadnej verejnej finančnej podpory
vybranej inštitúcii alebo osobe v skupine v rezolučnom konaní.
§ 78
Ochranné opatrenia týkajúce sa akcionárov a veriteľov
Akcionári a veritelia, ktorí znášajú stratu v dôsledku rozhodnutia o odpísaní
a konverzii kapitálových nástrojov alebo rozhodnutia o uložení opatrenia v rezolučnom
konaní presahujúcu výšku, ktorú by znášali v rámci uspokojovania pohľadávok v konkurznom
konaní, majú nárok na náhradu vo výške zisteného rozdielu podľa § 77. Náhrada patrí
aj Fondu ochrany vkladov1) podľa § 97 ods. 3.
§ 78a
Výzva na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad z ocenenia rozdielneho
zaobchádzania
(1) Ak rozhodnutie rady o odpísaní a konverzii kapitálových nástrojov alebo
rozhodnutie o uložení opatrenia zasahuje do práv vlastníkov nástrojov vlastníctva
alebo práv veriteľov, je súčasťou takého rozhodnutia výzva pre vlastníkov nástrojov
vlastníctva a veriteľov na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad podľa § 76 a 78
vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa § 77 (ďalej len "prihláška
na vyplatenie náhrad").
(2) Lehota na podanie prihlášky na vyplatenie náhrad uplynie posledným
dňom šiesteho mesiaca od právoplatnosti rozhodnutia rady.
(3) Uplynutím lehoty podľa odseku 2 právo na vyplatenie náhrad podľa §
76 a 78 vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania podľa § 77 vlastníkov
nástrojov vlastníctva a veriteľov zaniká. Vzor prihlášky na vyplatenie náhrad spolu
s jej náležitosťami zverejní rada na svojom webovom sídle.
§ 78b
Rozhodnutie o priznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania
(1) O priznaní náhrad vyplývajúcich z ocenenia rozdielneho zaobchádzania
vlastníkom nástrojov vlastníctva a veriteľom prihlásených podľa § 78a rozhodne rada.
(2) Podkladom pre rozhodnutie podľa odseku 1 je ocenenie rozdielneho zaobchádzania
podľa § 77.
(3) Vo výrokovej časti rozhodnutia rada uvedie najmä výšku náhrad vyplývajúcich
z rozdielneho zaobchádzania, osobu oprávnenú na prijatie náhrady a osobu povinnú
na vyplatenie náhrady.
§ 79
Ochranné opatrenia pre zmluvné strany pri čiastočných prevodoch
(1) Na základe rozhodnutia rady o prevode časti aktív, práv alebo záväzkov
vybranej inštitúcie v rezolučnom konaní na inú osobu, o čiastočnom prevode z preklenovacej
inštitúcie alebo zo správcu aktív na inú osobu alebo pri výkone právomoci podľa §
13 ods. 1 písm. f) nie sú podľa § 80 až 82 s obmedzeniami podľa § 16 a 17 dotknuté
práva podľa odseku 2.
(2) Rozhodnutím rady nie sú dotknuté práva
a) zo zaisťovacích dohôd,
v rámci ktorých má osoba zaistenie v podobe skutočného alebo podmieneného podielu
na aktívach alebo právach podliehajúcich prevodu bez ohľadu na to, či je uvedený
podiel zaistený konkrétnymi aktívami alebo právami alebo pohyblivým záložným právom
alebo podobným mechanizmom,
b) z dohôd o finančnej zábezpeke s prevodom vlastníckeho práva, v rámci ktorých je
poskytnutá zábezpeka na zaistenie alebo krytie plnení konkrétnych záväzkov prevodom
vlastníctva aktív z poskytovateľa zábezpeky na nadobúdateľa zábezpeky za podmienok
určujúcich, že nadobúdateľ zábezpeky prevedie aktíva, ak sú splnené uvedené špecifikované
záväzky,
c) z dohôd o vzájomnom započítaní, na základe ktorých je možné navzájom si započítať
dva alebo viac nárokov alebo záväzkov splatných medzi vybranou inštitúciou a protistranou,
d) z dohôd o čistom zúčtovaní,
e) z krytých dlhopisov,99)
f) z dohôd o financovaní vrátane sekuritizácie a nástrojov, ktoré sa používajú na
účely hedžingu, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť krytých fondov a ktoré sú zabezpečené
podobným spôsobom ako kryté dlhopisy, ktoré zahŕňajú poskytovanie a držbu zaistenia
jednou zo zmluvných strán dohody alebo osobitným správcom, splnomocnencom alebo určeným
zástupcom.
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 platia bez ohľadu na právny dôvod vzniku
zmluvy alebo záväzku, povahu alebo počet zmluvných strán alebo právny poriadok, podľa
ktorého bola zmluva uzatvorená.
§ 80
Ochrana dohôd o finančnej zábezpeke, vzájomnom započítaní a konečnom zúčtovaní
(1) Rada prostredníctvom použitia doplnkových právomocí podľa § 13 chráni
práva a povinnosti vyplývajúce z dohôd o finančnej zábezpeke s prevodom vlastníckeho
práva, z dohôd o vzájomnom započítaní a z dohôd o konečnom zúčtovaní uzatvorených
medzi vybranou inštitúciou v rezolučnom konaní a inou osobou, pred prevodmi chránených
častí práv a záväzkov, zmenou alebo ukončením týchto práv alebo záväzkov. Práva z
dohôd a záväzky sa chránia rovnako, ak strany dohody majú nárok na vzájomné započítanie
alebo zúčtovanie týchto práv a záväzkov. V rámci rezolučného konania sa pri ochrane
práv a záväzkov použijú primerane ustanovenia podľa osobitného predpisu.100)
(2) Rada je oprávnená na účely dostupnosti krytých vkladov
a) previesť kryté vklady1) a chránený klientsky majetok,2) ktoré sú súčasťou
dohôd podľa odseku 1, bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov, ktoré sú súčasťou
týchto dohôd,
b) previesť, zmeniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo
záväzkov bez prevodu krytých vkladov1) a chráneného klientskeho majetku.2)
§ 81
Ochrana zabezpečovacích dohôd
(1) Nakladanie so záväzkami, ktorých plnenie je zabezpečené, alebo so
záväzkami, ktorých zabezpečenie sa viaže na výnos, je obmedzené a ani výkonom doplnkových
právomocí rady podľa § 13 nie je možné
a) samostatne previesť aktíva zabezpečujúce
záväzky bez prevodu zabezpečovaných záväzkov,
b) previesť zabezpečený záväzok bez prevodu výnosu z poskytnutého zabezpečenia,
c) previesť výnos z poskytnutého zabezpečenia bez prevodu zabezpečovaného záväzku,
d) zmeniť alebo ukončiť poskytnuté zabezpečenie, ak by viedlo k zrušeniu poskytnutého
zabezpečenia.
(2) Rada je oprávnená na účely dostupnosti krytých vkladov 1)
a) previesť
samostatne kryté vklady, 1) ktoré sú súčasťou akejkoľvek dohody podľa odseku 1, bez
prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov,
b) previesť, zmeniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez
prevodu krytých vkladov. 1)
§ 82
Ochrana dohôd o štruktúrovanom financovaní a krytých dlhopisov
(1) Ak stranou dohody o štruktúrovanom financovaní alebo dohody podľa
§ 79 ods. 2 písm. d) až f) je vybraná inštitúcia v rezolučnom konaní, tak ani výkonom
doplnkových právomocí rady podľa § 13 nie je možné
a) previesť samostatne len časť
aktív, práv alebo záväzkov tvoriacich predmet alebo súčasť dohody,
b) ukončiť alebo zmeniť práva týkajúce sa aktív, iných práv alebo záväzkov, ktoré
sú predmetom dohody.
(2) Ak stranou dohody o štruktúrovanom financovaní je vybraná inštitúcia
v rezolučnom konaní, rada je oprávnená na účely dostupnosti krytých vkladov 1)
a)
previesť samostatne kryté vklady, 1) a to bez prevodu iných aktív, práv alebo záväzkov
v súvislosti so zmluvou o štruktúrovanom financovaní,
b) previesť, meniť alebo ukončiť dohody týkajúce sa aktív, práv alebo záväzkov bez
prevodu krytých vkladov. 1)
§ 83
Ochrana systémov obchodovania, zúčtovania a vyrovnania
Rozhodnutie rady, ktorým sa prevádza časť aktív, práv alebo záväzkov alebo
sa vykonávajú doplnkové právomoci podľa § 13, ktorými rada mení alebo ruší zmluvu,
ktorej účastníkom je vybraná inštitúcia v rezolučnom konaní, sa nedotýka práv, povinností
alebo záväzkov týkajúcich sa zúčtovania v platobných systémoch zúčtovania a vyrovnania
obchodov s cennými papiermi,101) v rámci ktorých dochádza k výkonu prevodných príkazov,
vysporiadaniu záväzkov, započítaniu alebo k výkonu zabezpečovacích práv.
JEDENÁSTA ČASŤ
KOLÉGIÁ
§ 84
Kolégiá pre riešenie krízových situácií
(1) Rada zriadi kolégium pre riešenie krízových situácií na vykonávanie
úloh podľa § 26 až 29, § 31 až 31f, § 49 a 50 a na zabezpečenie spolupráce a koordinácie
s rezolučnými orgánmi tretích krajín; to neplatí, ak rada postupuje podľa § 85.
(2) Kolégium podľa odseku 1 sa vytvorí na výkon týchto úloh:
a) výmena informácií pre vypracovanie plánov riešenia krízových situácií
na úrovni skupiny,
b) výkon preventívnych právomocí vo vzťahu k skupinám a pre riešenie
krízových situácií na úrovni skupiny,
c) vypracovanie plánov riešenia krízových situácií podľa § 26 a 27 a
posúdenie riešiteľnosti krízovej situácie podľa § 28 na úrovni skupiny,
d) výkon právomocí s cieľom riešiť alebo odstrániť prekážky riešiteľnosti
krízovej situácie na úrovni skupiny podľa § 29,
e) rozhodnutie a dosiahnutie dohody o potrebe zaviesť program riešenia
krízových situácií na úrovni skupiny podľa § 49 a 50,
f) koordinovanie zverejňovania stratégií, programov riešenia krízových
situácií na úrovni skupiny a používania mechanizmov financovania zriadených podľa
dvanástej časti tohto zákona,
g) prerokovanie iných otázok týkajúcich sa cezhraničného riešenia krízových
situácií na úrovni skupiny,
h) určenie minimálnych požiadaviek pre skupiny na konsolidovanej úrovni
a úrovni dcérskych spoločností podľa § 31 až 31f.
(3) Kolégium podľa odseku 1 tvoria zástupcovia rezolučných orgánov, ktorí
vzájomne spolupracujú a sú oprávnení zúčastňovať sa na zasadnutiach vždy, keď sú
na programe zasadnutia záležitosti podliehajúce spolurozhodovaniu alebo týkajúce
sa osoby v skupine, ktorá patrí do pôsobnosti rezolučných orgánov. Kolégium tvoria
zástupcovia týchto orgánov:
a) rady,
b) rezolučného orgánu členského štátu, v ktorom je zriadená dcérska spoločnosť podliehajúca
dohľadu na konsolidovanom základe,
c) rezolučného orgánu členského štátu, v ktorom sídli materská spoločnosť jednej
alebo viacerých vybraných inštitúcií skupiny a ktorá je vybranou inštitúciou,
d) rezolučných orgánov, do pôsobnosti ktorých patria významné pobočky,
e) orgánu vykonávajúceho dohľad na konsolidovanom základe a príslušných orgánov dohľadu
členských štátov, ak rada je členom kolégia pre riešenie krízových situácií,
f) príslušných ministerstiev, ak nimi nie sú rezolučné orgány, ktoré sú členmi kolégia
pre riešenie krízových situácií,
g) orgánu, ktorý je zodpovedný za systém ochrany vkladov členského štátu a za systém
ochrany klientskeho majetku, ak orgán pre riešenie krízových situácií je členom kolégia
pre riešenie krízových situácií,
h) rezolučných orgánov tretích krajín, ak materská spoločnosť v Európskej únii alebo
vybraná inštitúcia so sídlom v členskom štáte má dcérsku spoločnosť alebo významnú
pobočku so sídlom v tretej krajine, sú na vlastnú žiadosť pri zachovaní požiadavky
dôvernosti pozvané na zasadnutia kolégia ako pozorovatelia,
i) Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ktorí nemajú hlasovacie
právo v kolégiu.
(4) Rada nie je povinná zriaďovať kolégium podľa odseku 1, ak iné skupiny
alebo kolégiá vykonávajú tie isté funkcie a úlohy, dodržiavajú všetky podmienky a
postupy vrátane tých, ktoré sa týkajú členstva a účasti v kolégiách podľa odseku
1.
(5) Rada predsedá kolégiu podľa odseku 1 a postupuje takto:
a) po porade
s ostatnými členmi kolégia podľa odseku 1 písomne určí opatrenia a postupy na fungovanie
kolégia,
b) koordinuje všetky činnosti kolégia podľa odseku 1,
c) zvoláva všetky zasadnutia,
d) vopred informuje všetkých členov kolégia podľa odseku 1 o jeho organizovaní, o
hlavných bodoch rokovania a prijatých rozhodnutiach rady a o ich výsledkoch,
e) rozhoduje o pozvaní členov kolégia podľa odseku 1 a pozorovateľov, zohľadňujúc
možný vplyv na finančnú stabilitu v dotknutých členských štátoch.
(6) Ak je rada členom kolégia pre riešenie krízových situácií zriadeného
príslušným rezolučným orgánom iného členského štátu, úzko spolupracuje s príslušným
rezolučným orgánom, ktorý kolégium zriadil, ako aj s ostatnými členmi kolégia a Európskym
orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo).
§ 85
Európske kolégium pre riešenie krízových situácií
(1) Ak má vybraná inštitúcia tretej krajiny alebo materská spoločnosť tretej
krajiny dcérske spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých
členských štátoch, alebo dve alebo viacero pobočiek, ktoré sa považujú za významné
v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, rada po dohode
s rezolučnými orgánmi iných členských štátov, v ktorých sú usadené tieto dcérske
spoločnosti alebo v ktorých sa tieto významné pobočky nachádzajú, zriadi európske
kolégium pre riešenie krízových situácií (ďalej len "európske kolégium"), ktoré vykonáva
funkcie a plní úlohy podľa § 20.
(2) Pri určovaní požiadaviek uvedených v § 31 až 31f členovia európskeho
kolégia zohľadnia globálnu stratégiu riešenia krízových situácií schválenú orgánmi
tretích krajín, ak existuje.
(3) Ak v súlade s globálnou stratégiou riešenia krízových situácií dcérske
spoločnosti usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských
štátoch alebo materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike alebo iných členských
štátoch a jej dcérske spoločnosti nie sú rezolučnými subjektmi, ktorých krízová situácia
sa rieši, a členovia európskeho kolégia súhlasia s touto stratégiou, dcérske spoločnosti
usadené v Slovenskej republike a v jednom alebo vo viacerých členských štátoch alebo,
a to na konsolidovanom základe, materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike
alebo v inom členskom štáte dodržiavajú požiadavku uvedenú v § 31e ods. 1 tak, že
vydajú nástroje uvedené v § 31e ods. 6 písm. a) a b) v prospech materskej spoločnosti
usadenej v tretej krajine alebo dcérskych spoločností konečnej materskej spoločnosti
usadených v tej istej tretej krajine, alebo iných subjektov na základe podmienok
ustanovených v § 31e ods. 6 písm. a) prvom bode a písm. b) druhom bode.
(4) Ak len jedna materská spoločnosť usadená v Slovenskej republike vlastní
všetky dcérske spoločnosti v Európskej únii, inštitúcie tretej krajiny alebo materskej
spoločnosti tretej krajiny, európskemu kolégiu predsedá rada, inak európskemu kolégiu
predsedá rada, len ak má materská spoločnosť alebo dcérska spoločnosti usadená v
Slovenskej republike najvyššiu hodnotu držaných celkových súvahových aktív.
(5) Na základe vzájomnej dohody rady a príslušných rezolučných orgánov
iných členských štátov sa európske kolégium nemusí zriadiť, ak iné kolégiá alebo
skupiny vykonávajú rovnaké funkcie a plnia rovnaké úlohy a dodržiavajú všetky podmienky
a postupy vrátane tých, ktoré sa týkajú členstva a účasti v kolégiách; ustanovenia
o európskom kolégiu sa primerane vzťahujú na tieto iné kolégiá alebo skupiny.
(6) Ak odseky 4 a 5 neustanovujú inak, na fungovanie európskych kolégií
sa vzťahuje § 84.
§ 86
Výmena informácií
(1) Rada, iné príslušné rezolučné orgány, Národná banka Slovenska a príslušné
orgány dohľadu členských štátov si na žiadosť a bezodkladne navzájom poskytujú všetky
informácie,102) ktoré sú dôležité pre výkon ustanovených úloh na základe tohto zákona,
pričom sú povinné zachovávať mlčanlivosť podľa § 8.
(2) Ak na základe žiadosti poskytol rezolučný orgán tretej krajiny informácie,
rada požiada tento orgán o súhlas s ďalším poskytnutím týchto informácií; to neplatí,
ak rezolučný orgán tretej krajiny už vyslovil súhlas s ďalším poskytnutím týchto
informácií.
(3) Príslušné rezolučné orgány si vymieňajú informácie s ministerstvom,
ak sa týkajú rozhodnutia alebo veci, ktorá si vyžaduje oznámenie, konzultáciu alebo
súhlas ministerstva alebo ktorá môže mať dosah na verejné financie.
(4) Rada, príslušné rezolučné orgány, príslušné orgány dohľadu, ministerstvo
a príslušné ministerstvá si vymieňajú dôverné informácie v zmysle požiadaviek na
dôvernosť informácií vrátane plánov ozdravenia s príslušnými orgánmi z tretích krajín
iba vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:
a) orgány z tretích krajín spĺňajú požiadavky
a štandardy týkajúce sa služobného tajomstva,
b) informácie sú nevyhnutné na to, aby príslušné orgány z tretích krajín vykonávali
svoje funkcie zamerané na riešenie krízových situácií podľa právneho poriadku tretích
krajín.
(5) Ak dôverné informácie pochádzajú z iného členského štátu, rada, príslušné
rezolučné orgány, Národná banka Slovenska, príslušné orgány dohľadu, ministerstvo
a príslušné ministerstvá môžu poskytnúť tieto informácie rezolučným orgánom z tretej
krajiny, ak rezolučný orgán členského štátu, ktorý tieto informácie poskytol s ich
ďalším poskytnutím súhlasí v rozsahu a na účel určený v súhlase rezolučného orgánu
členského štátu.
DVANÁSTA ČASŤ
FINANCOVANIE RIEŠENIA KRÍZOVÝCH SITUÁCIÍ
§ 87
Národný fond
(1) Vybrané inštitúcie sú povinné zúčastňovať sa na riešení krízových situácií
uhrádzaním príspevkov na financovanie účinného riešenia krízových situácií podľa
tohto zákona (ďalej len "príspevky").
(2) Na sústreďovanie príspevkov podľa odseku 1 a na ich používanie na účely
riešenia krízových situácií podľa tohto zákona a osobitných predpisov25) sa pre radu
zriaďuje národný fond.
(3) Národný fond nie je právnickou osobou a prostriedky národného fondu
netvoria súčasť prostriedkov štátneho rozpočtu ani iných rozpočtov sektora verejnej
správy.
(4) Za národný fond sa pre radu vedie samostatné účtovníctvo a zostavuje
samostatná účtovná závierka, súvaha, podsúvaha a poznámky k nim, pričom ich vedenie
a zostavovanie zabezpečuje Fond ochrany vkladov na svoje náklady. Fond ochrany vkladov
vykonávaním týchto činností alebo časti týchto činností môže poveriť tretiu osobu,
ktorú vyberie a poverí po prerokovaní s radou.
§ 88
Druhy príspevkov
(1) Vybrané inštitúcie sú povinné uhrádzať do národného fondu tieto príspevky:
a) ročný príspevok,
b) mimoriadny príspevok.
(2) Ročný príspevok je pravidelne sa opakujúci príspevok vybranej inštitúcie
a uhrádza sa
a) v eurách,
b) neodvolateľným platobným záväzkom podľa § 89 ods. 3.
(3) Mimoriadny príspevok je príspevok vybranej inštitúcie, ktorý slúži
na doplnenie zdrojov národného fondu za výdavky na financovanie realizácie opatrení
na riešenie krízových situácií a právomocí rady a uhrádza sa v eurách.
§ 89
Výška príspevkov
(1) Výšku ročného príspevku na príslušný rok určuje rada po prerokovaní
s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov pre každú vybranú inštitúciu. Výšku ročného
príspevku pre vybrané inštitúcie podľa osobitného predpisu102aa) určuje Jednotná
rada pre riešenie krízových situácií102ab) postupom podľa osobitného predpisu.102ac)
(2) Ročný príspevok pre každú vybranú inštitúciu sa vypočíta ako pomer
záväzkov vybranej inštitúcie znížených o vlastné zdroje vybranej inštitúcie a kryté
vklady podľa osobitného predpisu1) k záväzkom všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich
činnosti na území Slovenskej republiky znížených o hodnotu vlastných zdrojov a krytých
vkladov podľa osobitného predpisu1) všetkých vybraných inštitúcií vykonávajúcich
činnosti na území Slovenskej republiky. Pri výpočte ročného príspevku sa zohľadnia
fáza obchodného cyklu a možný procyklický vplyv na finančnú pozíciu prispievajúcej
vybranej inštitúcie a rizikový profil vybranej inštitúcie.
(3) Rada môže určiť, že ročný príspevok môže byť čiastočne uhradený neodvolateľným
platobným záväzkom vybranej inštitúcie, ktorého splnenie je v plnej miere zabezpečené
majetkom s nízkym rizikom a vysokou likviditou, ktorý nie je zaťažený právom tretej
osoby a ktorý možno použiť na účely podľa § 92 ods. 5. Podiel neodvolateľných platobných
záväzkov nesmie presiahnuť 30% z celkovej sumy ročných príspevkov, ktoré má príslušná
vybraná inštitúcia uhradiť do národného fondu v príslušnom roku.
(4) Výšku ročného príspevku určuje rada podľa odseku 1 tak, aby v prechodnom
období do 31. decembra 2024 kumulované prostriedky národného fondu dosiahli hodnotu
1% krytých vkladov (ďalej len "cieľová úroveň") vybraných inštitúcií vykonávajúcich
činnosť na území Slovenskej republiky. Ak sa v prechodnom období z národného fondu
realizovali platby presahujúce hodnotu 0,5% krytých vkladov podľa osobitného predpisu,1)
rada môže toto prechodné obdobie predĺžiť až o štyri roky. Rada určí výšku ročných
príspevkov na jednotlivé roky tak, aby boli čo najrovnomernejšie rozložené v čase.
(5) Ak sa po uplynutí prechodného obdobia zníži hodnota prostriedkov národného
fondu pod cieľovú úroveň, určia sa ročné príspevky v takej výške, aby sa opätovne
dosiahla cieľová úroveň národného fondu.
(6) Ak po dosiahnutí cieľovej úrovne klesne hodnota prostriedkov národného
fondu viac ako o jednu tretinu cieľovej úrovne, rada po prerokovaní s ministerstvom
a Fondom ochrany vkladov určí ročný príspevok na takej úrovni, aby bolo možné dosiahnuť
cieľovú úroveň do šiestich rokov od dátumu poklesu hodnoty prostriedkov národného
fondu viac ako o jednu tretinu.
(7) Rada môže vo výnimočných situáciách, najmä ak prostriedky národného
fondu nepostačujú na doplnenie zdrojov národného fondu za výdavky na financovanie
realizácie opatrení riešenia krízových situácií a právomocí rady, určiť po prerokovaní
s ministerstvom a Fondom ochrany vkladov mimoriadny príspevok spôsobom podľa odseku
2, ak osobitný predpis neustanovuje inak.63)
(8) Ak sa mimoriadny príspevok určuje pred určením výšky ročného príspevku,
výška mimoriadneho príspevku vybranej inštitúcie nemôže presiahnuť trojnásobok ročného
príspevku vybranej inštitúcie za predchádzajúci rok.
(9) Rada môže vybranú inštitúciu úplne alebo čiastočne oslobodiť od povinnosti
platiť mimoriadny príspevok z dôvodu možného ohrozenia likvidity a platobnej schopnosti
tejto vybranej inštitúcie. Oslobodenie môže byť udelené najviac na šesť mesiacov
a na základe žiadosti vybranej inštitúcie môže rada udeliť oslobodenie opakovane.
(10) Po skončení doby oslobodenia podľa odseku 9 je vybraná inštitúcia
povinná doplatiť mimoriadny príspevok do národného fondu vo výške, ktorú by musela
zaplatiť, ak by nebola oslobodená od platenia príspevku.
(11) Na postup pri rozhodovaní a rozhodnutie rady o príspevku sa nevzťahuje
osobitný predpis o konaní vo veciach finančného trhu26) ani správny poriadok, pričom
rada toto rozhodovanie uskutočňuje podľa svojej voľnej úvahy v medziach ustanovených
týmto zákonom pre príspevky do národného fondu.
(12) Rozhodnutie rady o príspevku musí obsahovať výšku určeného príspevku,
lehotu splatnosti príspevku a musia v ňom byť uvedené ustanovenia tohto zákona a
osobitného predpisu,102a) podľa ktorých bola určená výška príspevku a podľa ktorých
je príspevok splatný do národného fondu v lehote ustanovenej týmto zákonom alebo
určenej radou na základe tohto zákona. V písomnom vyhotovení rozhodnutia o príspevku
sa tiež uvedie, kto toto rozhodnutie vydal, dátum vydania rozhodnutia, identifikačné
údaje vybranej inštitúcie, ktorá má povinnosť uhradiť určený príspevok, v rozsahu
jej obchodného mena, sídla a identifikačného čísla, ako aj poučenie, že toto rozhodnutie
je konečné a nemožno proti nemu podať opravný prostriedok. Rozhodnutie musí obsahovať
aj odtlačok okrúhlej úradnej pečiatky rady so štátnym znakom a podpis s uvedením
mena, priezviska a funkcie predsedu alebo osoby vykonávajúcej pôsobnosť predsedu;
v rozhodnutí sa výslovne uvedie, že rozhodnutie vydala rada v pléne.
(13) Rozhodnutie rady o určení príspevku nadobúda právoplatnosť dňom doručenia
tohto rozhodnutia príslušnej vybranej inštitúcii; proti tomuto rozhodnutiu nemožno
podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom.102b)
(14) Doručené rozhodnutie rady o určení príspevku je vykonateľné, len čo
uplynie lehota splatnosti určeného príspevku.
(15) Exekučným titulom a podkladom na vykonanie exekúcie je právoplatné
a vykonateľné rozhodnutie rady o určení príspevku.
(16) Rada kedykoľvek aj bez návrhu opraví chyby v písaní, počítaní a iné
zrejmé nesprávnosti v písomnom vyhotovení rozhodnutia o určení príspevku a bezodkladne
o tom informuje príslušnú vybranú inštitúciu.
§ 90
Splatnosť príspevkov
(1) Ročný príspevok je vybraná inštitúcia povinná uhradiť do národného
fondu do 30. apríla príslušného kalendárneho roka, ak rada neurčí inú splatnosť ročného
príspevku alebo jeho časti.
(2) Mimoriadny príspevok je vybraná inštitúcia povinná uhradiť do národného
fondu v lehote určenej rozhodnutím rady.
(3) Vybraná inštitúcia, ktorá neuhradí príspevok riadne a včas do národného
fondu, je povinná z dlžnej sumy zaplatiť úroky z omeškania.103)
(4) Ustanovením odseku 3 nie je dotknutá zodpovednosť vybranej inštitúcie
podľa osobitných predpisov.104)
§ 91
Prostriedky národného fondu
(1) Prostriedky národného fondu tvoria
a) prostriedky na riešenie krízovej situácie vo vybraných inštitúciách
prevedené do národného fondu z jednotného fondu na riešenie krízových situácií ustanoveného
osobitným predpisom,105)
b) príspevky podľa § 88 ods. 2 písm. a) a ods. 3 (ďalej len "peňažné
príspevky"),
c) príspevky podľa § 88 ods. 2 písm. b),
d) úrok z omeškania podľa § 90 ods. 3,
e) príjmy z úrokov z použitia prostriedkov podľa § 92 ods. 4 písm. g),
f) úvery poskytnuté pre národný fond od vybraných inštitúcií, finančných
inštitúcií alebo tretích osôb, ak sú splnené podmienky podľa odseku 4,
g) úvery poskytnuté pre národný fond od mechanizmov financovania iných
členských štátov, ak sú splnené podmienky podľa odseku 5,
h) ďalšie príjmy podľa osobitných predpisov.105aa)
(2) Prostriedky národného fondu podľa odseku 1 sú uložené na osobitných
účtoch v Národnej banke Slovenska alebo v Štátnej pokladnici; peňažné prostriedky
národného fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu
rozhodnutia 105ab) a sú z neho vylúčené. Pre každý druh príjmu podľa odsekov 1 a
3 a pre peňažné prostriedky z každého prijatého úveru sa zriadi samostatný účet okrem
príjmov podľa odseku 1 písm. d), e) a h). Tieto príjmy podľa odseku 1 písm. d) a
e) sa ukladajú na účtoch úverov, ktorých sú príslušenstvom.
(3) Ak sú splnené podmienky podľa § 97 ods. 1 a podmienky ustanovené osobitným
predpisom, 105) môžu byť zdrojom financovania národného fondu peňažné prostriedky
Fondu ochrany vkladov poskytnuté podľa osobitného predpisu.105a)
(4) Rada môže uzatvoriť zmluvy o úvere určenom pre národný fond podľa odseku
1 písm. f), ak výška prostriedkov získaných podľa odseku 1 písm. a) až e) nie je
dostatočná alebo v národnom fonde nie sú dostupné prostriedky na pokrytie strát,
nákladov alebo iných výdavkov spojených s účinným riešením krízovej situácie.
(5) Rada môže požiadať o poskytnutie úveru určeného pre národný fond aj
mechanizmy financovania iných členských štátov, ak prostriedky národného fondu získané
podľa § 88 ods. 1 nie sú dostatočné alebo dostupné na pokrytie strát, nákladov alebo
iných výdavkov spojených s účinným riešením krízovej situácie a úver podľa odseku
1 písm. f) nie je možné získať za primeraných podmienok.
(6) Úrokovú sadzbu, dobu splatnosti a ostatné podmienky zmluvy o úvere,
na základe ktorej budú poskytnuté peňažné prostriedky mechanizmami financovania iných
členských štátov, dohodnú rada a mechanizmy financovania iných členských štátov.
Zmluvy o úvere, na základe ktorých budú poskytnuté peňažné prostriedky každého mechanizmu
financovania, musia mať rovnakú úrokovú sadzbu, dobu splatnosti a ostatné podmienky,
ak sa všetky zúčastnené mechanizmy financovania nedohodli inak. Výška úveru od mechanizmu
financovania iného členského štátu zodpovedá pomeru krytých vkladov členského štátu
mechanizmu financovania k celkovej výške krytých vkladov členských štátov, ktoré
poskytujú úver národnému fondu, ak sa nedohodne inak.
(7) Nesplatený úver poskytnutý mechanizmu financovania iného členského
štátu možno započítať do cieľovej úrovne národného fondu.
(8) Ak prostriedky poskytnuté podľa odseku 3 sú vyššie ako predpokladané
straty Fondu ochrany vkladov, ktoré by musel Fond ochrany vkladov znášať, ak by sa
majetok vybranej inštitúcie speňažil v konkurznom konaní podľa osobitného predpisu,62)
Fond ochrany vkladov má nárok na uhradenie takto vzniknutého rozdielu z prostriedkov
národného fondu, pričom na určovanie výšky rozdielu sa použije postup podľa § 77.
(9) Za úvery poskytnuté národnému fondu môže štát poskytnúť štátnu záruku
podľa osobitného predpisu.105b)
§ 92
Správa a použitie prostriedkov národného fondu
(1) O správe a použití prostriedkov národného fondu rozhoduje rada.
(2) Správu prostriedkov národného fondu pre radu podľa osobitného zákona105c)
zabezpečuje Fond ochrany vkladov na svoje náklady, pričom Fond ochrany vkladov vykonávaním
týchto činností alebo časti týchto činností môže poveriť tretiu osobu, ktorú vyberie
a poverí po prerokovaní s radou; Fond ochrany vkladov je v rámci správy prostriedkov
národného fondu príslušný a oprávnený konať za radu a národný fond,105d) pričom je
tiež príslušný a oprávnený
a) zabezpečovať a vymáhať uhrádzanie peňažných príspevkov
do národného fondu vrátane ich príslušenstva,
b) vyhotovovať výkazy nedoplatkov vybraných inštitúcií,
c) zabezpečovať výkon rozhodnutí, ktoré sa týkajú prostriedkov národného fondu alebo
ich príslušenstva, pričom na tieto účely a na účely podľa písmena a) je Fond ochrany
vkladov oprávnený za radu taktiež predkladať podania a návrhy na súdy, iné orgány
verejnej moci a na vykonanie exekúcie súdnym exekútorom,105d) ako aj udeľovať plnomocenstvá
na zastupovanie a uzatvárať dohody o poskytovaní právnych služieb106) súvisiacich
so správou prostriedkov národného fondu,
d) nakladať s prostriedkami národného fondu vrátane vykonávania prevodov prostriedkov
národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií.
(3) Za národný fond sa pre radu vedie evidencia, vykonáva sa oceňovanie
pohľadávok a oceňovanie zábezpek poskytnutých na zabezpečenie pohľadávok, dopĺňajú
sa zábezpeky na ich pôvodný rozsah, ak zábezpeka predčasne zanikne, ak sa počas trvania
zábezpeky zníži jej hodnota alebo ak by príjem z uplatnenia zábezpeky z iných dôvodov
pravdepodobne nepostačoval na uspokojenie zabezpečenej pohľadávky; vedenie tejto
evidencie, vykonávanie tohto oceňovania a dopĺňanie týchto zábezpek zabezpečuje Fond
ochrany vkladov na svoje náklady. Fond ochrany vkladov vykonávaním týchto činností
alebo časti týchto činností môže poveriť tretiu osobu, ktorú vyberie a poverí po
prerokovaní s radou.
(4) Prostriedky národného fondu môžu byť použité len v rozsahu potrebnom
na financovanie účinného riešenia krízových situácií podľa tohto zákona na
a) ručenie
za záväzky klientov vybranej inštitúcie, ktorej krízová situácia sa rieši, voči tejto
vybranej inštitúcii, alebo ručenie za záväzky vybranej inštitúcie, ktorej krízová
situácia sa rieši, jej dcérskych spoločností, preklenovacej inštitúcie alebo správcu
aktív,
b) poskytnutie úveru vybranej inštitúcii, jej dcérskym spoločnostiam, preklenovacej
inštitúcii alebo správcom aktív,
c) bezodplatné alebo nenávratné poskytnutie peňažných prostriedkov preklenovacej
inštitúcii a správcovi aktív,
d) vyplatenie náhrady akcionárom alebo veriteľom podľa desiatej časti tohto zákona,
e) poskytnutie peňažných prostriedkov vybranej inštitúcii namiesto odpísania dlhu
alebo konverzie záväzkov niektorých veriteľov, ak sa ukladá opatrenie kapitalizácie
a rada sa rozhodne vylúčiť niektorých veriteľov z rozsahu pôsobnosti nástroja kapitalizácie
podľa § 59 ods. 2,
f) dobrovoľné poskytovanie úverov mechanizmom financovania iných členských štátov,
pričom výška peňažných prostriedkov poskytnutých národným fondom sa určí pomerom
krytých vkladov podľa osobitného predpisu1) k súhrnu krytých vkladov a chráneného
klientskeho majetku ostatných zúčastnených mechanizmov financovania iných členských
štátov, ak sa rada, Fond ochrany vkladov a mechanizmy financovania iných členských
štátov nedohodnú inak; úrokovú sadzbu, lehotu splatnosti a ostatné podmienky zmluvy
o úvere, na základe ktorej budú poskytnuté peňažné prostriedky mechanizmom financovania
iných členských štátov, dohodnú rada a mechanizmy financovania iných členských štátov,
g) splátky úverov, úrokov z úverov a iných nákladov spojených s úvermi prijatými
národným fondom,
h) akékoľvek kombinácie využitia prostriedkov národného fondu podľa písmen a) až
g).
(5) Prostriedky národného fondu môžu byť použité aj na poskytnutie úveru
nadobúdateľovi pri uložení opatrenia prevodu majetku podniku.
(6) Rada je oprávnená uzatvoriť zmluvy o úvere aj vtedy, ak o to požiada
mechanizmus financovania iného členského štátu.
(7) Prostriedky národného fondu môžu byť použité aj podľa § 95 a podľa
§ 91 ods. 8 a na úhradu ďalších výdavkov podľa osobitných predpisov. 106a)
(8) Prostriedky národného fondu nie je možné použiť priamo na absorbovanie
strát vybranej inštitúcie a iných osôb ani na doplnenie vlastných zdrojov podľa §
58 ods. 1 písm. a). Ak by nepriamym dôsledkom použitia národného fondu podľa odseku
5 mohlo byť čiastočné prenesenie strát vybranej inštitúcie na národný fond, uplatní
sa postup podľa § 59.
§ 93
Nadpis zrušený od 1.1.2016
(1) Prevod prostriedkov národného fondu do jednotného fondu na riešenie
krízových situácií sa vykoná v súlade s § 92, osobitným predpisom105) a medzinárodnou
zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá bola vyhlásená spôsobom ustanoveným
zákonom.106b)
(2) Vláda zastúpená ministerstvom je oprávnená uzavrieť s Jednotnou radou
pre riešenie krízových situácií102ab) dohodu o úverovom mechanizme pre potreby financovania
riešenia krízových situácií bánk.3)
§ 94
Práva a povinnosti rady v súvislosti s národným fondom
Rada môže žiadať od vybranej inštitúcie na plnenie svojich funkcií informácie
a podklady priamo súvisiace s jej činnosťou. Vybraná inštitúcia je povinná bezodkladne
poskytnúť rade podľa jej pokynov všetky informácie a podklady v listinnej podobe
a elektronickej podobe priamo spojené s metodikou výpočtu príspevkov podľa § 89 ods.
1. Ak rada zistí nezrovnalosti v poskytnutých informáciách, tak zistené nezrovnalosti
oznámi dotknutej vybranej inštitúcii, pričom táto vybraná inštitúcia je povinná oznámené
nezrovnalosti bezodkladne odstrániť a opravené informácie odovzdať rade. Rada preverí
odstránenie nezrovnalostí v opravených informáciách a vykoná potrebné opatrenia na
účely zabezpečenia korektného vykonávania svojich činností. Rada má právo vykonávať
vo vybranej inštitúcii, v ktorej boli opakovane zistené nezrovnalosti, kontrolu správnosti
plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona a s tým súvisiacich činností.
§ 95
Využitie prostriedkov národného fondu pri riešení krízovej situácie na
úrovni skupiny
(1) Ak rezolučný orgán na úrovni skupiny, ktorej súčasťou je vybraná inštitúcia,
rozhodne o riešení krízovej situácie na úrovni skupiny, rada rozhodne o použití peňažných
prostriedkov národného fondu v súlade s týmto zákonom.
(2) Rada na žiadosť rezolučného orgánu na úrovni skupiny spolupracuje pri
vypracovaní plánu financovania podľa § 96.
§ 96
Plán financovania
(1) Plánom financovania rozumieme plán, ktorý zostaví rezolučný orgán na
úrovni skupiny v súlade s postupmi rozhodovania podľa § 84 a 85.
(2) Nevyhnutnou súčasťou plánu financovania sú tieto náležitosti:
a)
ocenenie v súlade s § 51,
b) výška straty, ktorú každá vybraná inštitúcia v rámci skupiny vykáže v okamihu
uloženia opatrení na riešenie krízových situácií,
c) výška straty za každú vybranú inštitúciu skupiny, ktorú by utrpeli jednotlivé
triedy akcionárov a veriteľov,
d) každý príspevok, ktorý by sa vyžadoval od Fondu ochrany vkladov podľa osobitného
predpisu1) alebo Garančného fondu investícií podľa osobitného predpisu,2)
e) celkový príspevok všetkých mechanizmov financovania vrátanie vymedzenia účelu
a podoby príspevku,
f) základ na výpočet sumy, ktorá sa od každého mechanizmu financovania členských
štátov, v ktorých sa vybraná inštitúcia skupiny nachádza, vyžaduje ako príspevok
na financovanie opatrení na riešenie krízovej situácie na úrovni skupiny s cieľom
skompletizovať celkový príspevok podľa písmena e),
g) suma, ktorá sa od mechanizmu financovania členského štátu, v ktorom sa nachádzajú
vybrané inštitúcie skupiny, vyžaduje ako príspevok na financovanie riešenia krízovej
situácie vrátane podoby príspevkov,
h) suma úveru, ktorú mechanizmy financovania členských štátov na úrovni skupiny zmluvne
zabezpečia podľa § 93,
i) časový plán použitia prostriedkov mechanizmov financovania členských štátov vrátane
možnosti jeho predĺženia.
(3) Ak sa v pláne financovania nedohodlo inak, základom pre rozdelenie
celkového príspevku mechanizmu financovania na úrovni skupiny medzi jednotlivé vnútroštátne
mechanizmy financovania na úrovni skupiny bude najmä
a) podiel rizikovo vážených aktív skupiny, ktoré majú v držbe jednotlivé vybrané
inštitúcie v skupine,
b) podiel aktív skupiny, ktoré majú v držbe jednotlivé vybrané inštitúcie v skupine,
c) podiel strát, ktoré vznikli jednotlivým vybraným inštitúciám v skupine a zároveň
viedli k potrebe riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny,
d) podiel peňažných prostriedkov, ktoré budú pravdepodobne potrebné na vyriešenie
krízovej situácie na úrovni skupiny,
e) súlad so zásadami určenými v pláne riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny
podľa § 26 ods. 4 písm. g), ak sa v pláne financovania nedohodlo inak.
(4) Ak sa v pláne financovania nedohodlo inak, základom na rozdelenie akýchkoľvek
príjmov a výnosov z použitia mechanizmov financovania na úrovni skupiny medzi jednotlivé
vnútroštátne mechanizmy financovania na úrovni skupiny je veľkosť príspevkov na financovanie
riešenia krízových situácií.
§ 97
Princípy použitia peňažných prostriedkov Fondu ochrany vkladov
(1) Rada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov v súlade s
osobitným predpisom1) na riešenie krízovej situácie a zabezpečenie priebežného prístupu
vkladateľov k svojim vkladom. Rada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov
pri uložení
a) opatrenia kapitalizácie v sume odpísaných krytých vkladov, ak by boli
kryté vklady zahrnuté do opatrenia kapitalizácie a odpísané v rovnakom rozsahu ako
iné záväzky s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu,62) vo výške podľa
§ 60 ods. 1 písm. a),
b) iného opatrenia ako opatrenia kapitalizácie v sume strát vkladateľov krytých vkladov,
ak by boli kryté vklady zahrnuté do iného opatrenia, v rozsahu strát ostatných veriteľov
s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu.62)
(2) Pri uložení opatrenia kapitalizácie rada nemôže použiť peňažné prostriedky
Fondu ochrany vkladov na krytie nákladov vzniknutých doplnením vlastných zdrojov
vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie podľa § 58 ods. 1.
(3) Ak sa na základe ocenenia podľa § 77 určilo, že peňažné prostriedky
Fondu ochrany vkladov poskytnuté na riešenie krízovej situácie boli vyššie ako predpokladané
straty Fondu ochrany vkladov, Fond ochrany vkladov má v súlade s § 78 právo na výplatu
tohto rozdielu z národného fondu.
(4) Rada zabezpečí, aby určenie sumy peňažných prostriedkov podľa § 96
ods. 2 písm. d) v súlade s odsekom 1 zodpovedalo podmienkam uvedeným v § 51.
(5) Peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov podľa odseku 1 sa poskytnú
v eurách.
(6) Dňom použitia prostriedkov Fondu ochrany vkladov podľa odseku 1 vzniká
Fondu ochrany vkladov pohľadávka voči banke a Fond ochrany vkladov sa stáva veriteľom
tejto banky v rozsahu takto poskytnutých prostriedkov. Osobitný predpis106c) sa použije
primerane.
TRINÁSTA ČASŤ
SANKCIE
§ 98
(1) Ak rada zistí nedostatky v činnosti vybranej inštitúcie spočívajúce
v nedodržiavaní podmienok určených v rozhodnutí rady uložených vybranej inštitúcii,
v nedodržiavaní alebo v obchádzaní ustanovení tohto zákona, právne záväzných aktov
Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na riešenie krízových situácií bánk, môže rada
podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
uložiť
a) vybranej inštitúcii predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy,
b) vybranej inštitúcii skončiť nepovolenú činnosť,
c) povinnosť zverejniť verejné vyhlásenie, v ktorom sa uvedie zodpovedná fyzická
osoba, vybraná inštitúcia, finančná vybraná inštitúcia, materský podnik únie alebo
iná právnická osoba, ako aj povaha porušenia,
d) dočasný zákaz vykonávať riadiace funkcie vybranej inštitúcie ktorémukoľvek členovi
štatutárneho orgánu, dozornej rady alebo vedúcemu zamestnancovi vybranej inštitúcie
alebo pre ktorúkoľvek inú fyzickú osobu zodpovednú za porušenie,
e) pokutu vybranej inštitúcii od 3 300 eur do 332 000 eur a pri opakovanom alebo
závažnom nedostatku až do výšky 10% celkového čistého obratu za predchádzajúci rok,
ak právnická osoba je dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti; relevantným čistým
obratom je obrat vyplývajúci z konsolidovaných účtovných závierok hlavnej materskej
spoločnosti za predchádzajúci hospodársky rok,
f) pokutu do výšky dvojnásobku sumy výnosu vyplývajúceho z porušenia, ak tento výnos
možno určiť,
g) opravu účtovnej alebo inej evidencie podľa rady alebo audítora,
h) uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej alebo nepravdivej informácie, ktorú vybraná
inštitúcia uverejnila na základe zákonom uloženej povinnosti,
i) zúčtovanie strát z hospodárenia so základným imaním po zúčtovaní strát s nerozdeleným
ziskom z minulých rokov, s fondmi tvorenými zo zisku a s kapitálovými fondmi,
j) vybranej inštitúcii prijať opatrenia na zlepšenie riadenia rizík,
k) vybranej inštitúcii znížiť významné riziká, ktoré podstupuje pri výkone svojich
činností,
l) vybranej inštitúcii udržiavať stanovený rozsah aktív v určenej výške,
m) vybranej inštitúcii obmedziť alebo pozastaviť výkon niektorej činnosti alebo služby
alebo výkon niektorého druhu obchodov.
(2) Ak rada zistí nedostatky podľa odseku 1, môže navrhnúť Národnej banke
Slovenska, aby odobrala vybranej inštitúcii povolenie na výkon činnosti.
(3) Rada môže uložiť členovi štatutárneho orgánu, členovi dozornej rady
vybranej inštitúcie, členovi dozornej rady centrálnej protistrany, zúčtovaciemu členovi,
vedúcemu pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie, zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej
vybranej inštitúcie, prokuristovi, vedúcemu zamestnancovi vybranej inštitúcie alebo
pobočky zahraničnej vybranej inštitúcie za porušenie povinností, ktoré mu vyplývajú
z tohto zákona alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú
na riešenie krízových situácií, alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených
rozhodnutím vydaným radou, pokutu podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy porušenia
až do výšky 5 000 000 eur.
(4) Pokutu a opatrenia na nápravu podľa odsekov 1 až 3 možno ukladať súbežne
a opakovane. Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
(5) Pokutu alebo opatrenia na nápravu podľa odsekov 1 a 2 možno uložiť
do dvoch rokov od zistenia nedostatkov, najneskôr však do desiatich rokov od ich
vzniku. Pokutu podľa odseku 3 možno uložiť do jedného roka od zistenia nedostatkov,
najneskôr však do troch rokov od ich vzniku. Premlčacie lehoty podľa prvej a druhej
vety sa prerušujú, keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa osobitného
zákona,107) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota.
Nedostatky v činnosti vybranej inštitúcie alebo inej osoby, nad ktorou vykonáva rada
pôsobnosť podľa tohto zákona, uvedené v protokole o vykonanom dohľade na mieste sa
považujú za zistené odo dňa skončenia príslušného dohľadu na mieste podľa osobitného
zákona.108)
(6) Rada je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia na nápravu alebo
pokuty uložiť vybranej inštitúcii predkladať osobitné výkazy, hlásenia a správy a
prerokovať nedostatky v činnosti vybranej inštitúcie s členmi štatutárneho orgánu
vybranej inštitúcie, členmi dozornej rady vybranej inštitúcie, vedúcimi zamestnancami,
vedúcimi útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ktorí sú povinní poskytnúť
rade ňou požadovanú súčinnosť.
(7) Informácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov
1 až 3, proti ktorým už nie je prípustný rozklad, ako aj informácie o podaní rozkladu
proti daným sankciám a o jeho výsledku rada zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej
po dobu piatich rokov, a to bezodkladne po tom, ako bola vybraná inštitúcia o uložení
opatrenia na nápravu alebo pokute informovaná. Rada zverejňuje najmä informácie o
druhu uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno, sídlo
a identifikačné číslo vybranej inštitúcie, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu
alebo obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu
alebo pokuta boli uložené. Informácie sa zverejnia anonymne až do uplynutia doby,
keď dôvody na anonymné zverejnenie pominú, ak ide o
a) fyzickú osobu a zverejnenie osobných údajov je neprimerané,
b) odôvodnené riziko ohrozenia stability finančných trhov alebo prebiehajúceho
vyšetrovania podľa osobitného predpisu,109)
c) odôvodnené riziko spôsobenia neprimeranej škody banke alebo fyzickej
osobe.
(8) Rada oznamuje Európskemu orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
sankcie, ktoré uložila, na účely výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi dohľadu
prostredníctvom centrálnej databázy sankcií vedenej Európskym orgánom dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo). Rada poskytuje Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) všetky potrebné informácie na aktualizáciu tejto centrálnej databázy.
(9) Rada je povinná zachovať anonymitu zamestnanca, vedúceho zamestnanca,
člena štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady vybranej inštitúcie, ktorý poskytol
rade akúkoľvek informáciu o nedostatkoch v činnosti vybranej inštitúcie.
(10) Ak rada zistí nedostatky v činnosti centrálnej protistrany pri riešení
krízových situácií spočívajúce v porušení ustanovení osobitného predpisu, 24a) môže
uložiť sankcie v rozsahu a za podmienok podľa osobitného predpisu.109aa)
(11) Právoplatne uloženú pokutu spravuje Úrad vládneho auditu;109a) na
tento účel rada zašle Úradu vládneho auditu právoplatné rozhodnutie o uložení pokuty.
ŠTRNÁSTA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 99
Spoločné ustanovenia
(1) Na konanie rady podľa tohto zákona a osobitného predpisu 26) sa nevzťahuje
správny poriadok.
(2) Na zodpovednosť za škody spôsobené radou pri výkone verejnej moci vo
veciach zverených rade podľa tohto zákona a osobitných predpisov sa vzťahuje osobitný
zákon. 28g)
§ 99a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2016
(1) Konania podľa tohto zákona začaté pred 1. januárom 2016 sa dokončia
podľa tohto zákona. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 1. januárom
2016, zostávajú zachované.
(2) Ustanovenia § 4 až 8 o členoch rady v znení účinnom od 1. januára 2016
sa od 1. januára 2016 vzťahujú aj na osoby, ktoré boli za členov rady vymenované
pred 1. januárom 2016; podmienku podľa § 4 ods. 5 sú osoby vymenované za členov rady
pred 1. januárom 2016 povinné splniť najneskôr do 1. januára 2017.
(3) Opravný prostriedok111) proti rozhodnutiu rady vo veciach, ktoré neboli
zverené do pôsobnosti výkonného člena rady okrem rozhodnutia o určení výšky príspevku
podľa § 89, možno podať na Najvyšší súd Slovenskej republiky,112) a to do 15 dní
odo dňa doručenia rozhodnutia rady najneskôr však do 30. júna 2016.
(4) Do 30. júna 2016 sa na prvostupňové rozhodnutia rady vo veciach, ktoré
neboli zverené výkonnému členovi nevzťahuje osobitný predpis.113)
(5) Do 30. júna 2016 je zákonnosť právoplatných rozhodnutí rady vydaných
podľa tohto zákona okrem rozhodnutia o určení výšky príspevku podľa § 89 preskúmateľná
podľa osobitného predpisu;114) na preskúmanie jej rozhodnutí alebo postupov je príslušný
Najvyšší súd Slovenskej republiky.
(6) Od 1. júla 2016 je zákonnosť rozhodnutí rady preskúmateľná podľa Správneho
súdneho poriadku.
§ 99b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 28. decembra 2020
(1) Rada určí vo vzťahu k § 31 ods. 1 primerané prechodné obdobie pre vybranú
inštitúciu alebo osobu podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) na splnenie požiadavky podľa
§ 31d alebo § 31e alebo požiadavky vyplývajúcej z uplatnenia § 31a ods. 4, 5 alebo
ods. 7 podľa toho, aká požiadavka sa na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa § 1
ods. 3 písm. b) až d) vzťahuje, pričom rada toto prechodné obdobie určí tak, aby
uplynulo najneskôr 1. januára 2024. Rada môže prehodnotiť prechodné obdobie podľa
prvej vety tak, aby bola dodržaná lehota podľa prvej vety do 1. januára 2024.
(2) Rada môže odchylne od odseku 1 určiť prechodné obdobie, ktoré skončí
po 1. januári 2024. Rada musí takýto postup zdôvodniť na základe kritérií podľa odseku
7, pričom zohľadní
a) vývoj finančnej situácie vybranej inštitúcie alebo osoby podľa
§ 1 ods. 3 písm. b) až d),
b) predpoklad, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d)
dokáže v primeranej lehote zabezpečiť splnenie požiadavky podľa § 31d alebo § 31e
alebo požiadavky vyplývajúcej z uplatnenia § 31a ods. 4 a 5 alebo ods. 7, podľa toho,
ktorá požiadavka sa na ňu vzťahuje,
c) či vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) dokáže nahradiť
záväzky, ktoré prestali spĺňať kritériá oprávnenosti alebo splatnosti v súlade s
osobitným predpisom,61b) a § 31a alebo § 31e ods. 5, a ak nie, či uvedená neschopnosť
vyplýva z narušenia inštitúcie alebo je dôsledkom narušenia celého trhu.
(3) Rada určí úroveň predbežného cieľa pre požiadavky podľa odseku 1 podľa
toho, ktorá požiadavka sa na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa § 1 ods. 3 písm.
b) až d) vzťahuje. Úroveň predbežného cieľa musí zabezpečiť lineárne zvyšovanie oprávnených
záväzkov a vlastných zdrojov potrebných na splnenie minimálnej požiadavky. Vybraná
inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) musí splniť úroveň predbežného
cieľa najneskôr 1. januára 2022.
(4) Lehota pre rezolučné subjekty na požiadavky podľa § 31b ods. 15 a 16
alebo ods. 17 až 19 uplynie najneskôr 1. januára 2022.
(5) Rada určí odchylne od § 31 ods. 1 primerané prechodné obdobie na splnenie
požiadavky podľa § 31d alebo § 31e alebo požiadavky vyplývajúcej z uplatnenia § 31a
ods. 4 a 5 alebo ods. 7, podľa toho, ktoré požiadavky sa vzťahujú na vybranú inštitúciu
alebo osobu podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ak boli vo vzťahu k nim uložené rezolučné
opatrenia alebo vykonaná právomoc odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov
a oprávnených záväzkov v súlade s § 70.
(6) Rada oznámi na účely odsekov 1 až 5, § 31a ods. 17 a 31b ods. 32 a
33 vybranej inštitúcii alebo osobe podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) plánovanú minimálnu
požiadavku na každé dvanásťmesačné obdobie počas prechodného obdobia s cieľom umožniť
postupné narastanie ich kapacity na absorpciu strát a rekapitalizáciu. Na konci prechodného
obdobia sa minimálna požiadavka musí rovnať hodnote určenej podľa § 31a ods. 4 a
5 alebo ods. 7, § 31b ods. 15 a 16 alebo ods. 17 až 19, § 31d alebo § 31e, podľa
toho, ktoré požiadavky sa vzťahujú na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa § 1 ods.
3 písm. b) až d). Rada môže prehodnotiť plánovanú minimálnu požiadavku oznámenú v
súlade s prvou vetou.
(7) Rada pri určovaní prechodných období podľa odsekov 1 až 6 zohľadní
a) prevahu vkladov a absenciu dlhových nástrojov v modeli financovania,
b) prístup na kapitálový trh s oprávnenými záväzkami,
c) rozsah v akom sa rezolučný subjekt spolieha na vlastný kapitál Tier 1 pri plnení
požiadavky podľa § 31d.
Čl.II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z. o ochrane vkladov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 154/1999 Z.z., zákona č.
397/2001 Z.z., zákona č. 492/2001 Z.z., zákona č. 340/2003 Z.z., zákona č. 186/2004
Z.z., zákona č. 554/2004 Z.z., zákona č. 650/2004 Z.z., zákona č. 747/2004 Z.z.,
zákona č. 578/2005 Z.z., zákona č. 209/2007 Z.z., zákona č. 659/2007 Z.z., zákona
č. 421/2008 Z.z., zákona č. 552/2008 Z.z., zákona č. 276/2009 Z.z., zákona č. 492/2009
Z.z., zákona č. 70/2010 Z.z., zákona č. 505/2010 Z.z., zákona č. 233/2012 Z.z., zákona
č. 352/2013 Z.z. a zákona č. 213/2014 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: "Fond vykonáva činnosti spojené
so správou peňažných prostriedkov Národného fondu pre riešenie krízových situácií
podľa osobitného zákona 1a) (ďalej len "národný fond").".
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
"1a) Zákon č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií na finančnom
trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
2. V § 13 sa odsek 4 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
"g) financovanie riešenia krízovej situácie podľa osobitného zákona 1a) do
výšky maximálne 50% z požiadavky na hodnotu vlastných finančných zdrojov fondu vo
výške ustanovenej v § 6 ods. 2 tretej vete, ak Rada fondu nerozhodne inak.".
3. V § 13 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
"(5) Ak sa prostriedky fondu znížia o viac ako jednu tretinu z požiadavky
na hodnotu vlastných finančných zdrojov fondu vo výške ustanovenej v § 6 ods. 2 tretej
vete v dôsledku využitia fondu podľa odseku 4 písm. g), Rada fondu určí ročný príspevok
v takej výške, aby sa dosiahla cieľová úroveň fondu podľa § 6 ods. 3 do šiestich
rokov od poklesu finančných prostriedkov fondu o jednu tretinu.".
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
4. Za § 13 sa vkladá § 13a, ktorý znie:
5. V § 17 ods. 1 písm. j) sa slovo "riadnych" nahrádza slovom "ročných".
6. V § 17 sa odsek 1 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
"n) zabezpečovať výkon správy ročných príspevkov a mimoriadnych príspevkov
do národného fondu a zabezpečovať plnenie ďalších úloh podľa rozhodnutia Rady pre
riešenie krízových situácií podľa osobitného zákona. 1a) ".
7. § 17 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
"(3) Členovia rady, ktorí v rade zastupujú banky, sú vylúčení z činnosti
a rozhodovania rady a nezúčastňujú sa na činnosti a rozhodovaní rady pri výkone jej
pôsobnosti vo veciach súvisiacich s riešením krízových situácií na finančnom trhu
podľa osobitného zákona; 1a) na ich hlasy sa v týchto veciach neprihliada pri posudzovaní
schopnosti rady uznášať sa ani pri rozhodovaní rady.
(4) Členovia rady sú oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa so všetkými
informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa činnosti, aktivít alebo majetku
fondu alebo správy peňažných prostriedkov národného fondu podľa osobitného zákona.
1a) Členovia rady sú tiež oprávnení získavať informácie a oboznamovať sa s informáciami,
dokladmi a záznamami o peňažných príspevkoch jednotlivých vybraných inštitúcií do
národného fondu podľa osobitného zákona 1a) a s inými informáciami, dokladmi a záznamami
týkajúcimi sa jednotlivých vybraných inštitúcií vo veciach súvisiacich s riešením
krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona; 1a) toto oprávnenie
však nemajú členovia rady, ktorí v rade zastupujú banky.".
8. § 19 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
"(3) Prezídium zabezpečuje vykonávanie úloh Fondu podľa tohto zákona a osobitného
zákona 1a) súvisiacich s riešením krízových situácií.".
9. V § 21 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
"(2) Členovia dozornej rady, ktorí v rade zastupujú banky, sú vylúčení z
činnosti a rozhodovania dozornej rady a nezúčastňujú sa na činnosti a rozhodovaní
dozornej rady pri výkone jej pôsobnosti vo veciach súvisiacich s riešením krízových
situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona; 1a) na ich hlasy sa v týchto
veciach neprihliada pri posudzovaní schopnosti dozornej rady uznášať sa ani pri rozhodovaní
dozornej rady.".
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.
10. V § 21 odsek 4 znie:
"(4) Členovia dozornej rady sú oprávnení získavať informácie a oboznamovať
sa so všetkými informáciami, dokladmi a záznamami týkajúcimi sa činnosti, aktivít
alebo majetku fondu alebo správy peňažných prostriedkov národného fondu podľa osobitného
zákona. 1a) Členovia dozornej rady sú tiež oprávnení získavať informácie a oboznamovať
sa s informáciami, dokladmi a záznamami o peňažných príspevkoch jednotlivých vybraných
inštitúcií do národného fondu podľa osobitného zákona 1a) a s inými informáciami,
dokladmi a záznamami týkajúcimi sa jednotlivých vybraných inštitúcií vo veciach súvisiacich
s riešením krízových situácií na finančnom trhu podľa osobitného zákona; 1a) toto
oprávnenie však nemajú členovia dozornej rady, ktorí v rade zastupujú banky.".
11. V § 21a sa za slovo "orgánov" vkladajú slová "vrátane činností týkajúcich
sa národného fondu".
12. § 22b sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
"(4) Zástupcovia bánk v orgánoch fondu nie sú oprávnení oboznamovať sa a
disponovať s informáciami nadobudnutými podľa § 12 vo veciach týkajúcich sa riešenia
krízových situácií podľa osobitného zákona. 1a) ".
13. V § 28 sa slová "ktorá má na túto činnosť osobitné povolenie udelené
ministerstvom financií 19) " nahrádzajú slovami "ktorá je takú poisťovaciu činnosť
na území Slovenskej republiky oprávnená vykonávať podľa osobitného zákona 19) ".
14. Doterajší text v prílohe sa označuje ako prvý bod a dopĺňa sa druhým
bodom, ktorý znie:
"2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou
sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií
a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ,
2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010
a (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014).".
Čl.III
Zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení zákona č. 430/2002 Z.z., zákona č. 510/2002 Z.z., zákona č. 165/2003 Z.z.,
zákona č. 603/2003 Z.z., zákona č. 215/2004 Z.z., zákona č. 554/2004 Z.z., zákona
č. 747/2004 Z.z., zákona č. 69/2005 Z.z., zákona č. 340/2005 Z.z., zákona č. 341/2005
Z.z., zákona č. 214/2006 Z.z., zákona č. 644/2006 Z.z., zákona č. 209/2007 Z.z.,
zákona č. 659/2007 Z.z., zákona č. 297/2008 Z.z., zákona č. 552/2008 Z.z., zákona
č. 66/2009 Z.z., zákona č. 186/2009 Z.z., zákona č. 276/2009 Z.z., zákona č. 492/2009
Z.z., zákona č. 129/2010 Z.z., zákona č. 46/2011 Z.z., zákona č. 130/2011 Z.z., zákona
č. 314/2011 Z.z., zákona č. 394/2011 Z.z., zákona č. 520/2011 Z.z., zákona č. 547/2011
Z.z., zákona č. 234/2012 Z.z., zákona č. 352/2012 Z.z., zákona č. 132/2013 Z.z.,
zákona č. 352/2013 Z.z. a zákona č. 213/2014 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 23 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
"c) vypracovaní, uskutočňovaní a aktualizácii ozdravného plánu banky (ďalej
len "ozdravný plán").".
2. V § 23 sa vypúšťa odsek 10.
3. V § 27 ods. 3 sa nad slovom "predpisu" odkaz " 26g) " nahrádza odkazom
" 26ga) ".
Poznámka pod čiarou k odkazu 26ga znie:
"26ga) § 19a zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších
predpisov.".
4. Za § 33n sa vkladajú § 33o až 33z, ktoré znejú:
"§ 33o
(1) Banka, ktorá nepodlieha dohľadu na konsolidovanom základe, banka,
ktorá podlieha dohľadu Európskej centrálnej banky podľa osobitného predpisu, 30zw)
alebo banka, ktorá má významný podiel na finančnom systéme, je povinná vypracovať,
pravidelne aktualizovať a dodržiavať ozdravný plán obsahujúci opatrenia, ktoré prijme
s cieľom obnoviť svoju finančnú pozíciu po tom, čo by došlo k jej výraznému zhoršeniu.
Banka má významný podiel na finančnom systéme, ak
a) celková hodnota jej aktív je
vyššia ako 30 000 000 000 eur alebo
b) pomer jej celkových aktív k hrubému domácemu produktu Slovenskej republiky je
vyšší ako 20%; to neplatí, ak celková hodnota jej aktív je nižšia ako 5 000 000 000
eur.
(2) Náležitosťami ozdravného plánu sú najmä
a) zhrnutie kľúčových prvkov
ozdravného plánu a zhrnutie celkovej ozdravnej kapacity; na účely tohto zákona sa
ozdravnou kapacitou rozumie schopnosť banky obnoviť svoju finančnú situáciu po výraznom
zhoršení finančnej situácie banky,
b) zhrnutie podstatných zmien vykonaných v banke od naposledy predloženého ozdravného
plánu,
c) plán komunikácie a poskytovania informácií, v ktorom sa uvedie, aké opatrenia
banka prijme na zvládnutie prípadných nepriaznivých reakcií trhu,
d) rozsah opatrení v oblasti kapitálu a likvidity požadovaných na zachovanie alebo
obnovu zdravia banky a finančnej situácie banky,
e) odhad časového rámca pre realizáciu každého vecného aspektu ozdravného plánu,
f) podrobný opis akýchkoľvek podstatných prekážok účinného a včasného vykonania ozdravného
plánu vrátane zhodnotenia vplyvu na zvyšok skupiny, klientov a zmluvné protistrany;
skupinou sa na účely § 33o až 33z rozumie materská spoločnosť a dcérska spoločnosť,
g) identifikovanie kritických funkcií banky,
h) podrobný opis postupov určenia hodnoty a predajnosti operácií, hlavných oblastí
obchodnej činnosti, jednotlivých činností a aktív banky,
i) podrobný opis toho, ako je plánovanie ozdravenia integrované do systému riadenia
banky, postupy schvaľovania ozdravného plánu a označenie osôb zodpovedných za vypracovanie
a vykonávanie ozdravného plánu,
j) opatrenia na zachovanie alebo obnovenie vlastných zdrojov banky,
k) opatrenia na zabezpečenie dostatočného prístupu banky k zdrojom núdzového financovania,
ktoré banke umožnia pokračovať v jej činnostiach a včas plniť záväzky banky, najmä
posúdenie
1. možných zdrojov likvidity,
2. dostupnej zábezpeky,
3. možnosti prevodu
likvidity medzi členmi skupiny a oblasťami obchodnej činnosti,
l) opatrenia na zníženie rizika a finančnej páky,
m) opatrenia na reštrukturalizáciu záväzkov,
n) opatrenia na reštrukturalizáciu oblastí obchodnej činnosti,
o) opatrenia potrebné na zachovanie nepretržitého prístupu k infraštruktúram finančného
trhu,
p) mechanizmy a opatrenia potrebné na zachovanie nepretržitého fungovania prevádzkových
procesov banky vrátane infraštruktúry a služieb týkajúcich sa informačných technológií,
q) prípravné opatrenia na zjednodušenie predaja aktív alebo oblastí obchodnej činnosti
tak, aby došlo k včasnému obnoveniu finančnej stability banky,
r) iné činnosti alebo stratégie riadenia zamerané na obnovenie finančnej stability
a predpokladaný finančný účinok týchto opatrení alebo stratégií,
s) prípravné opatrenia, ktoré banka prijala a ktoré má prijať na zjednodušenie vykonávania
ozdravného plánu vrátane opatrení potrebných na umožnenie včasnej rekapitalizácie
banky,
t) sústava ukazovateľov, na základe ktorých sa určia momenty, v ktorých banka môže
prijať opatrenia uvedené v ozdravnom pláne; tieto ukazovatele majú kvalitatívny alebo
kvantitatívny charakter týkajúci sa finančnej situácie banky a musia byť jednoducho
sledovateľné bankou,
u) opatrenia, ktoré by mohla prijať banka, ak sú splnené podmienky podľa § 50 ods.
12 alebo ods. 14,
v) analýza, akým spôsobom a kedy môže banka na základe okolností uvedených v ozdravnom
pláne požiadať o použitie likviditných operácií centrálnej banky, a určenie aktív,
ktoré by banka mohla použiť ako zábezpeku.
(3) Banka je povinná ukazovatele podľa odseku 2 písm. t) pravidelne sledovať.
Ak to štatutárny orgán banky považuje za primerané, môže rozhodnúť o
a) prijatí opatrenia
uvedeného v ozdravnom pláne napriek tomu, že príslušný ukazovateľ nebol dosiahnutý,
b) neprijatí opatrenia uvedeného v ozdravnom pláne napriek tomu, že príslušný ukazovateľ
bol dosiahnutý.
(4) Rozhodnutie podľa odseku 3 s odôvodnením banka bezodkladne oznámi Národnej
banke Slovenska.
(5) Ozdravný plán nemôže obsahovať opatrenia spočívajúce v možnosti získania
prístupu k mimoriadnej verejnej finančnej podpore.
(6) Ozdravný plán musí obsahovať primerané postupy na zabezpečenie včasného
uplatnenia jednotlivých opatrení a určenie všetkých možných spôsobov ozdravenia banky.
Opatrenia musia zohľadňovať čo najviac možných scenárov makroekonomických stresových
situácií a finančných stresových situácií, ktorým môže byť banka vystavená vzhľadom
na charakter vykonávaných bankových činností, a to vrátane systémových stresových
situácií, stresových situácií týkajúcich sa konkrétnej právnickej osoby a skupiny
právnických osôb.
(7) Ozdravný plán schvaľuje štatutárny orgán banky a banka ho následne
predloží Národnej banke Slovenska so žiadosťou o zaujatie stanoviska.
(8) Banka je povinná aktualizovať svoj ozdravný plán najmenej raz ročne
a po každej zmene organizačnej štruktúry, obchodnej činnosti alebo finančnej situácie,
ktorá by mohla mať významný vplyv na opatrenia uvedené v ozdravnom pláne; pri aktualizácii
postupuje v súlade s odsekom 7.
§ 33p
(1) Národná banka Slovenska vydá písomný súhlas s ozdravným plánom do
šiestich mesiacov od doručenia žiadosti podľa § 33o ods. 7, ak
a) ozdravný plán obsahuje
náležitosti podľa § 33o ods. 2 a 6,
b) možno odôvodnene očakávať, že realizácia opatrení uvedených v ozdravnom pláne,
s prihliadnutím na prípravné kroky, ktoré banka uskutočnila alebo plánuje uskutočniť
na uľahčenie realizácie ozdravného plánu, povedie k zachovaniu alebo obnoveniu zdravia
banky a finančnej situácie banky alebo skupiny, ktorej je súčasťou,
c) možno odôvodnene očakávať, že ozdravný plán je možné realizovať rýchlo a efektívne,
keď sa banka nachádza vo finančnom strese, a pri čo najväčšom zabránení akýmkoľvek
významným nepriaznivým vplyvom na finančný systém, aj keby ostatné banky realizovali
svoje ozdravné plány v tom istom čase.
(2) Pri posudzovaní ozdravného plánu Národná banka Slovenska prihliada
aj na primeranosť štruktúry kapitálu a financovania banky k zložitosti organizačnej
štruktúry banky a rizikovému profilu banky.
(3) Ak má banka v inom členskom štáte zriadenú významnú pobočku a ozdravný
plán obsahuje opatrenia, ktoré sa týkajú tejto pobočky, Národná banka Slovenska vydá
súhlas podľa odseku 1 po prerokovaní s príslušným orgánom dohľadu členského štátu,
v ktorom sa významná pobočka nachádza.
(4) Národná banka Slovenska do dvoch pracovných dní odo dňa predloženia
ozdravného plánu podľa § 33o ods. 7 zašle ozdravný plán Rade pre riešenie krízových
situácií 30zx) (ďalej len "rezolučná rada"), ktorá ho môže preskúmať. Ak rezolučná
rada zistí, že ozdravný plán obsahuje opatrenia, ktoré môžu negatívne ovplyvniť riešiteľnosť
krízovej situácie banky, oznámi túto skutočnosť Národnej banke Slovenska. Oznámenie
rezolučnej rady má charakter odporúčania.
(5) Ak Národná banka Slovenska zistí, že ozdravný plán nespĺňa podmienky
podľa odseku 1, požiada banku, aby v lehote dvoch mesiacov od doručenia žiadosti
Národnej banke Slovenska odstránila nedostatky ozdravného plánu. Lehotu na odstránenie
nedostatkov ozdravného plánu môže Národná banka Slovenska na žiadosť banky predĺžiť
najviac o jeden mesiac.
(6) Ak banka nedostatky podľa odseku 5 neodstráni, Národná banka Slovenska
môže banke uložiť povinnosť vykonať v ozdravnom pláne konkrétne zmeny.
(7) Ak banka nedodrží lehotu podľa odseku 5 alebo predloží ozdravný plán,
v ktorom nie sú odstránené nedostatky a zároveň nedostatky nemožno odstrániť uložením
povinnosti podľa odseku 6, Národná banka Slovenska uloží banke povinnosť navrhnúť
v lehote, ktorú určí, opatrenia na zlepšenie. Takými opatreniami môže byť okrem opatrení
podľa § 50 aj povinnosť
a) znížiť rizikový profil banky a riziko likvidity,
b) umožniť včasné prijatie rekapitalizačných opatrení,
c) upraviť stratégiu a štruktúru banky,
d) vykonať zmeny v stratégii financovania banky s cieľom zlepšiť odolnosť hlavných
oblastí obchodnej činnosti a kritických funkcií banky, pričom na účely tohto zákona
sa hlavnými oblasťami obchodnej činnosti rozumejú bankové činnosti, ktoré pre banku
alebo skupinu, ktorej súčasťou je banka, predstavujú podstatné zdroje príjmov, zisku
alebo hodnotu duševného vlastníctva; kritickými funkciami sa rozumejú činnosti, služby
alebo operácie vykonávané alebo poskytované bankou, ktorých prerušenie by s ohľadom
na veľkosť banky alebo skupiny, jej trhový podiel, vonkajšiu a vnútornú prepojenosť,
zložitosti alebo rozsah cezhraničných činností, nenahraditeľnosť týchto činností,
služieb alebo operácií pravdepodobne viedlo k narušeniu fungovania reálnej ekonomiky
alebo narušeniu finančnej stability,
e) vykonať zmeny v systéme riadenia banky.
(8) Na opatrenia podľa odseku 7 sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.
30zy)
§ 33q
(1) Ak je banka materskou spoločnosťou na úrovni skupiny, je povinná vypracovať
a predložiť Národnej banke Slovenska ozdravný plán za skupinu (ďalej len "skupinový
ozdravný plán"). Skupinový ozdravný plán schvaľuje štatutárny orgán banky.
(2) Národná banka Slovenska predloží skupinový ozdravný plán
a) príslušnému
orgánu dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad dcérskou spoločnosťou,
ktorá je bankou, a kolégiu,
b) príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, v ktorom sa nachádza významná
pobočka banky, ak skupinový ozdravný plán obsahuje opatrenia, ktoré sa týkajú významnej
pobočky banky,
c) rezolučnej rade,
d) príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností podľa osobitného predpisu.
30zz)
(3) V skupinovom ozdravnom pláne sa určia opatrenia, ktoré vykoná banka,
ktorá je materskou spoločnosťou, a jej dcérske spoločnosti. Účelom skupinového ozdravného
plánu je dosiahnuť stabilizáciu skupiny ako celku alebo dcérskej spoločnosti, ak
sa nachádza v stresovej situácii, riešenie alebo odstránenie dôvodov stresovej situácie
a obnovenie finančnej situácie skupiny alebo banky pri zohľadnení finančnej situácie
ostatných členov skupiny. Skupinový ozdravný plán zahŕňa mechanizmy na zabezpečenie
koordinácie a konzistentnosti opatrení, ktoré sa majú prijať na úrovni materskej
spoločnosti, na úrovni finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, materskej finančnej holdingovej
spoločnosti so sídlom v členskom štáte, materskej finančnej holdingovej spoločnosti
v Európskej únii, materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom
v členskom štáte, materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej
únii, ako aj opatrení, ktoré sa majú prijať na úrovni dcérskych spoločností a na
úrovni významných pobočiek.
(4) Skupinový ozdravný plán obsahuje náležitosti podľa § 33o ods. 2 a 6
vo vzťahu k skupine, ako aj k jednotlivým dcérskym spoločnostiam a jeho súčasťou
je aj zmluva o skupinovej podpore, ak bola uzavretá.
(5) Pre každý scenár makroekonomických stresových situácií a finančných
stresových situácií sa v skupinovom ozdravnom pláne uvedie, či existujú prekážky
brániace vykonávaniu opatrení v rámci skupiny, a to aj na úrovni jednotlivých členov,
na ktoré sa skupinový ozdravný plán vzťahuje, a či existujú podstatné praktické alebo
právne prekážky brániace rýchlemu prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu pasív
alebo aktív v rámci skupiny.
§ 33r
(1) Národná banka Slovenska vyvinie spoločne s príslušnými orgánmi dohľadu
nad dcérskymi spoločnosťami a po prerokovaní s príslušnými orgánmi dohľadu nad významnými
pobočkami a kolégiom maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody v lehote štyroch
mesiacov od predloženia skupinového ozdravného plánu podľa § 33q ods. 2 o
a) súhlase
so skupinovým ozdravným plánom podľa § 33p ods. 1 a 3,
b) povinnosti banky, ktorá je materskou spoločnosťou alebo dcérskou spoločnosťou
v rámci skupiny, vypracovať individuálny ozdravný plán podľa § 33o,
c) uložení povinností a opatrení podľa § 33p ods. 5,
d) uložení povinností podľa § 33p ods. 6,
e) uložení opatrení na zlepšenie podľa § 33p ods. 7 písm. a) až c) a e),
f) uložení opatrení na zlepšenie podľa § 33p ods. 7 písm. d).
(2) Na vydanie súhlasu so skupinovým ozdravným plánom sa rovnako vzťahujú
ustanovenia § 33p ods. 1 a 2 s tým, že Národná banka Slovenska spolu s príslušnými
orgánmi dohľadu nad dcérskymi spoločnosťami posúdi vplyv ozdravných opatrení v skupinovom
ozdravnom pláne na finančnú stabilitu v členských štátoch, v ktorých má sídlo materská
spoločnosť a dcérske spoločnosti.
(3) Ak v lehote podľa odseku 1 ktorýkoľvek z orgánov dohľadu podľa odseku
1 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí
dohody vo veciach podľa odseku 1 písm. a), c), d) a e) v súlade s osobitným predpisom,
30zza) Národná banka Slovenska počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti
o pomoc alebo ak žiaden z orgánov dohľadu podľa odseku 1 nepožiadal Európsky orgán
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody a Národnej
banke Slovenska sa nepodarilo dosiahnuť spoločné rozhodnutie orgánov dohľadu podľa
odseku 1, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne. Národná banka Slovenska
doručí svoje rozhodnutie orgánom dohľadu podľa odseku 1 a materskej spoločnosti.
(4) Ak sa v lehote podľa odseku 1 nepodarí Národnej banke Slovenska dosiahnuť
spoločné rozhodnutie orgánov dohľadu podľa odseku 1 vo veciach podľa odseku 1 písm.
b) až f) vo vzťahu k materskej spoločnosti a dcérskym spoločnostiam, Národná banka
Slovenska prijme rozhodnutie v týchto veciach len vo vzťahu k materskej spoločnosti.
Pred uplynutím lehoty podľa odseku 1 môže Národná banka Slovenska požiadať o pomoc
pri dosiahnutí dohody vo veciach podľa odseku 1 písm. e) Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom. 19) Ak Národná banka Slovenska
postupuje podľa predchádzajúcej vety, konanie preruší a prijme rozhodnutie v súlade
s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr
do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie
samostatne.
(5) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu nad dcérskou spoločnosťou,
ustanovenie odseku 1 sa na ňu vzťahuje rovnako. Národná banka Slovenska informuje
v lehote podľa odseku 1 orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu na konsolidovanom
základe o vplyve ozdravných opatrení v skupinovom ozdravnom pláne na finančnú stabilitu.
Pri rozhodovaní vo veciach podľa odseku 1 písm. a), c), d) a e) Národná banka Slovenska
rozhodne v súlade so spoločným rozhodnutím orgánov dohľadu podľa odseku 1. Národná
banka Slovenska môže vo veciach podľa druhej vety požiadať o pomoc Európsky orgán
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom 19) a je
povinná rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo). Ak pri rozhodovaní vo veciach podľa odseku 1 písm. b) a f) Národná
banka Slovenska nedosiahne spoločné rozhodnutie s orgánmi dohľadu podľa odseku 1,
v týchto veciach rozhodne vo vzťahu k dcérskej spoločnosti, nad ktorou vykonáva dohľad,
samostatne.
§ 33s
Ustanovenia o proporcionalite
(1) Národná banka Slovenska môže aj bez návrhu, s ohľadom na možný dopad
zlyhania banky na finančný systém, ostatné inštitúcie vrátane podmienok ich financovania
a hospodárstvo ako celok, rozhodnutím primerane obmedziť rozsah uplatnenia požiadaviek
uvedených v § 33o a 33q a určiť odlišne lehotu na vypracovanie ozdravného plánu a
frekvenciu jeho aktualizácie. Národná banka Slovenska pritom prihliadne k povahe
podnikania banky, zložitosti jej činnosti, jej akcionárskej štruktúre, rizikovému
profilu, veľkosti, právnemu postaveniu, previazanosti s inými účastníkmi finančného
systému, na členstvo v inštitucionálnom systéme ochrany alebo inom obdobnom systéme
podľa osobitného predpisu 26g) a k investičným službám poskytovaným touto bankou.
Ak dôjde k zmene okolností, rezolučná rada môže kedykoľvek toto rozhodnutie Národnej
banky Slovenska nahradiť novým rozhodnutím, ktorým banke určí nový rozsah povinností
podľa § 33o a 33q.
(2) Národná banka Slovenska informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) o tom, či využila postup podľa odseku 1, a o podrobnostiach
svojho postupu.
§ 33t
Zmluva o finančnej podpore v rámci skupiny
(1) Materská banka, materská banka v Európskej únii, finančná holdingová
spoločnosť, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a holdingová spoločnosť so zmiešanou
činnosťou so sídlom v Slovenskej republike, materská finančná holdingová spoločnosť,
materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii, materská zmiešaná finančná
holdingová spoločnosť, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej
únii a ich dcérska spoločnosť, ktorá je inštitúciou alebo finančnou inštitúciou podliehajúcou
dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona (ďalej len "podskupina"), môže
uzatvoriť s jedným alebo viacerými členmi podskupiny zmluvu obsahujúcu záväzok poskytnúť
finančnú podporu, aj keď niektorej zo zmluvných strán bolo uložené opatrenie podľa
§ 50 ods. 1 písm. t) až za) alebo porovnateľné opatrenie podľa právneho poriadku
členského štátu, v ktorom má dotknutá zmluvná strana sídlo (ďalej len "zmluva o skupinovej
podpore"), a to za podmienok uvedených v odsekoch 2 až 7 a v § 33u až 33z. Predmetom
finančnej podpory môže byť poskytnutie úveru, záruky alebo majetku, ktorý bude použitý
na účely zabezpečenia záväzku (ďalej len "skupinová podpora"). Príjemca skupinovej
podpory má právo použiť predmet skupinovej podpory aj v obchodoch s osobami, ktoré
nie sú zmluvnou stranou zmluvy o skupinovej podpore.
(2) Ustanovenia odsekov 3 až 7 a § 33o až 33z sa nevzťahujú na mechanizmus
financovania medzi členmi podskupiny, ak žiadnemu z účastníkov tohto mechanizmu financovania
nebolo uložené opatrenie podľa § 50 ods. 1 písm. t) až za) alebo porovnateľné opatrenie
podľa právneho poriadku členského štátu, v ktorom má dotknutý člen sídlo.
(3) Bez toho, aby boli dotknuté ostatné podmienky ustanovené v odsekoch
2, 4 až 7 a v § 33s až 33y, skupinovú podporu možno poskytnúť aj bez predchádzajúceho
uzatvorenia zmluvy o skupinovej podpore, ak je taký postup v súlade s vnútornými
pravidlami dotknutej skupiny a člen podskupiny, ktorý zamýšľa skupinovú podporu poskytnúť,
vyhodnotí, že poskytnutie skupinovej podpory je potrebné a nepredstavuje riziko pre
dotknutú skupinu. O poskytnutí skupinovej podpory člen podskupiny bezodkladne informuje
Národnú banku Slovenska, ak nad ním vykonáva dohľad podľa tohto zákona alebo ak vykonáva
dohľad na konsolidovanom základe nad dotknutou skupinou.
(4) Zmluva o skupinovej podpore môže obsahovať dohodu, ktorou sa člen podskupiny
prijímajúci skupinovú podporu zaväzuje poskytnúť skupinovú podporu členovi podskupiny,
ktorý poskytuje podporu.
(5) Zmluva o skupinovej podpore môže byť uzatvorená len vtedy, ak
a)
uzavretie zmluvy o skupinovej podpore musí byť prejavom slobodnej vôle zmluvných
strán,
b) zmluva o skupinovej podpore obsahuje zásady ustanovenia hodnoty protiplnenia za
poskytnutie skupinovej podpory,
c) k ustanoveniu hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory nedôjde skôr
ako v čase poskytnutia skupinovej podpory,
d) pri prijímaní rozhodnutia o uzavretí zmluvy o skupinovej podpore a ustanovení
hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory každá zo zmluvných strán koná
vo svojom vlastnom záujme, pričom môže zohľadniť všetky priame alebo nepriame výhody,
ktoré jej môžu vzniknúť v dôsledku poskytnutia skupinovej podpory,
e) pred ustanovením protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory a pred prijatím
každého rozhodnutia o poskytnutí skupinovej podpory je zmluvná strana, ktorá má byť
príjemcom skupinovej podpory, povinná sprístupniť zmluvnej strane, ktorá má byť poskytovateľom
skupinovej podpory, všetky informácie relevantné pre ustanovenie protiplnenia alebo
prijatie rozhodnutia o poskytnutí skupinovej podpory,
f) podmienky na poskytnutie skupinovej podpory sú ustanovené v súlade s požiadavkami
podľa § 33w,
g) pri ustanovovaní hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory sa môžu
zohľadniť informácie, ktoré nie sú verejne dostupné a ktoré má zmluvná strana poskytujúca
skupinovú podporu na základe toho, že patrí do rovnakej skupiny ako zmluvná strana
prijímajúca finančnú podporu, k dispozícii,
h) pri ustanovovaní hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory sa nemusí
zohľadniť predpokladaný dočasný vplyv na trhové ceny, ktorý má pôvod v okolnostiach
mimo dotknutej skupiny.
(6) Zmluva o skupinovej podpore môže byť uzatvorená, len ak v čase jej
uzatvárania orgány dohľadu, ktoré vykonávajú dohľad nad osobami, ktoré majú uzatvoriť
zmluvu o skupinovej podpore, neskonštatujú, že ktorákoľvek zo zmluvných strán spĺňa
podmienky na uloženie opatrenia podľa § 50 ods. 1 písm. t) až za) alebo porovnateľného
opatrenia podľa právneho poriadku členského štátu, v ktorom má dotknutá zmluvná strana
sídlo.
(7) Práva zo zmluvy o skupinovej podpore vykonávajú zmluvné strany samostatne,
na zmluvy o právach iných osôb sa neprihliada.
§ 33u
Preskúmanie návrhu zmluvy o skupinovej podpore
(1) Ak členovia skupiny, nad ktorou vykonáva Národná banka Slovenska dohľad
na konsolidovanom základe, dosiahnu dohodu o uzavretí zmluvy o skupinovej podpore,
materská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike požiada Národnú banku Slovenska
o schválenie návrhu zmluvy o skupinovej podpore. Žiadosť musí obsahovať opis a zdôvodnenie
každej z podmienok na uzavretie zmluvy o skupinovej podpore a príslušné doklady potvrdzujúce
splnenie podmienok. K žiadosti sa priloží aj návrh zmluvy o skupinovej podpore s
označením členov skupiny, ktorí sa majú stať stranami tejto zmluvy.
(2) Ak je Národnej banke Slovenska doručená žiadosť podľa odseku 1, Národná
banka Slovenska zašle rovnopis tejto žiadosti orgánom dohľadu, ktoré vykonávajú dohľad
nad osobami, ktoré majú byť stranami zmluvy o skupinovej podpore.
(3) Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti podľa odseku 1 do štyroch
mesiacov odo dňa doručenia žiadosti. Prihliadne pritom na možné následky svojho rozhodnutia
vrátane fiškálnych následkov poskytnutia plnenia na základe zmluvy o skupinovej podpore
v členských štátoch, v ktorých dotknutá skupina pôsobí. Ak je návrh zmluvy o skupinovej
podpore v súlade s podmienkami podľa § 33t ods. 5, žiadosť schváli, inak žiadosť
zamietne. Národná banka Slovenska pritom vyvinie maximálne úsilie, aby rozhodnutie
vydala na základe dohody s príslušným orgánom dohľadu nad dcérskou spoločnosťou,
ktorá má byť stranou zmluvy o skupinovej podpore. Ak túto dohodu nie je možné dosiahnuť
v lehote ustanovenej na rozhodnutie o žiadosti, Národná banka Slovenska prihliadne
na stanoviská a pripomienky uplatnené orgánom dohľadu, ktorý vykonáva dohľad nad
dcérskou spoločnosťou, ktorá má byť stranou zmluvy o skupinovej podpore. Národná
banka Slovenska v tom prípade doručí rovnopis rozhodnutia aj tomuto orgánu dohľadu.
(4) Povinnosť podľa odseku 3 vyvinúť maximálne úsilie, aby rozhodnutie
o žiadosti podľa odseku 1 bolo vydané na základe dohody s ostatnými dotknutými orgánmi
dohľadu, platí obdobne aj v tom prípade, ak bol Národnej banke Slovenska v konaní
o žiadosti o schválenie návrhu zmluvy o skupinovej podpore orgánom dohľadu, ktorý
vykonáva dohľad nad dcérskou spoločnosťou žiadateľa, a od príslušného orgánu dohľadu,
ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, doručený rovnopis žiadosti o schválenie
návrhu zmluvy o skupinovej podpore.
(5) Pred uplynutím lehoty podľa odseku 3 alebo pred dosiahnutím dohody
o schválení návrhu zmluvy o skupinovej podpore podľa odseku 3 alebo odseku 4 je Národná
banka Slovenska oprávnená požiadať o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom. 19)
(6) Ak Národná banka Slovenska alebo príslušný orgán dohľadu vykonávajúci
dohľad nad osobou, ktorá sa má stať zmluvnou stranou zmluvy o skupinovej podpore,
požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc v súlade
s osobitným predpisom 19) pred uplynutím lehoty alebo pred dosiahnutím dohody o schválení
návrhu zmluvy o skupinovej podpore podľa odseku 3, Národná banka Slovenska preruší
konanie o vydanie rozhodnutia o žiadosti podľa odseku 1 do doby vydania rozhodnutia
Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a vydá rozhodnutie, ktoré
bude v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(7) Členovia dotknutej podskupiny sú povinní dodržať rozhodnutie o zmluve
o skupinovej podpore, ktoré vydal orgán dohľadu vykonávajúci dohľad na konsolidovanom
základe nad dotknutou skupinou.
§ 33v
Schválenie zmluvy o skupinovej podpore akcionármi
(1) Po schválení návrhu zmluvy o skupinovej podpore podľa § 33u budúca
zmluvná strana predloží návrh zmluvy o skupinovej podpore na schválenie valnému zhromaždeniu.
Zmluva o skupinovej podpore je platná len vtedy, ak ju schváli valné zhromaždenie,
ktoré zároveň udelí štatutárnemu orgánu právo rozhodnúť o prijatí alebo poskytnutí
skupinovej podpory v súlade s podmienkami uvedenými v zmluve o skupinovej podpore
a ustanoveniami § 33t až 33z. Odvolaním práva udeleného štatutárnemu orgánu rozhodnúť
o prijatí alebo poskytnutí skupinovej podpory sa zmluva stáva neplatnou.
(2) Štatutárny orgán každej osoby, ktorá je zmluvnou stranou zmluvy o poskytnutí
skupinovej podpory, každý rok podáva valnému zhromaždeniu správu o plnení zmluvy
o skupinovej podpore a o prijatí akéhokoľvek rozhodnutia na jej základe.
§ 33w
Podmienky poskytnutia skupinovej podpory
Člen podskupiny môže poskytnúť skupinovú podporu, len ak sú súčasne splnené
tieto podmienky:
a) existuje dôvodný predpoklad, že poskytovanou podporou sa významne
napravia finančné ťažkosti osoby prijímajúcej skupinovú podporu,
b) poskytnutie skupinovej podpory má za cieľ zachovať alebo obnoviť finančnú stabilitu
dotknutej skupiny ako celku alebo ktoréhokoľvek člena tejto skupiny a je v záujme
člena podskupiny, ktorý ju poskytuje,
c) skupinová podpora sa poskytuje za protihodnotu a v súlade s ďalšími podmienkami
podľa § 33t ods. 5,
d) na základe informácií dostupných štatutárnemu orgánu člena podskupiny, ktorý poskytuje
skupinovú podporu, v čase prijatia rozhodnutia o poskytnutí skupinovej podpory existuje
dôvodný predpoklad, že člen podskupiny, ktorý túto podporu prijíma, uhradí protiplnenie
za podporu, ktorá sa má poskytnúť, a ak sa má skupinová podpora poskytnúť vo forme
1. úveru, ak tento úver sa včas splatí,
2. vystavenia záruky, ak poskytovateľ skupinovej
podpory v dohodnutej lehote po uplatnení práv zo záruky získa úhradu zodpovedajúcu
výške plnenia poskytnutého zo záruky a z dohodnutých úrokov,
3. poskytnutia inej formy
zabezpečenia, ak poskytovateľ skupinovej podpory v dohodnutej lehote po realizácii
zabezpečenia získa úhradu zodpovedajúcu výške majetkovej ujmy, ktorú v dôsledku realizácie
zabezpečenia utrpel, a dohodnutých úrokov,
e) poskytnutím skupinovej podpory sa neohrozí likvidita ani platobná schopnosť člena
podskupiny, ktorý má podporu poskytnúť,
f) poskytnutím skupinovej podpory sa neohrozí finančná stabilita najmä toho členského
štátu, v ktorom má sídlo člen podskupiny, ktorý má podporu poskytnúť,
g) v čase poskytnutia skupinovej podpory člen podskupiny, ktorý má podporu poskytnúť,
spĺňa požiadavky týkajúce sa kapitálu a likvidity podľa tohto zákona a poskytnutie
skupinovej podpory nepovedie k porušeniu týchto požiadaviek okrem prípadu, ak Národná
banka Slovenska ako orgán dohľadu nad dotknutým členom podskupiny udelí súhlas na
neplnenie týchto požiadaviek,
h) v čase poskytnutia skupinovej podpory člen podskupiny spĺňa požiadavky na majetkovú
angažovanosť (large exposures) podľa tohto zákona a poskytnutie skupinovej podpory
nepovedie k porušeniu týchto požiadaviek okrem prípadu, ak Národná banka Slovenska
ako orgán dohľadu nad dotknutým členom podskupiny udelí súhlas na neplnenie týchto
požiadaviek,
i) poskytnutie skupinovej podpory nenaruší riešiteľnosť krízových situácií člena
podskupiny, ktorý má skupinovú podporu poskytnúť.
§ 33x
Rozhodnutie o poskytnutí skupinovej podpory
(1) O poskytnutí skupinovej podpory rozhoduje štatutárny orgán člena podskupiny,
ktorý zamýšľa podporu poskytnúť. Rozhodnutie musí byť vyhotovené v písomnej forme
a obsahovať odôvodnenie vrátane opisu, ako je zabezpečený súlad s požiadavkami tohto
zákona, najmä s podmienkami uvedenými v § 33t a 33w, a uviesť cieľ poskytnutia skupinovej
podpory.
(2) O prijatí skupinovej podpory rozhoduje štatutárny orgán člena podskupiny,
ktorý zamýšľa podporu prijať.
(3) Člen podskupiny podľa odseku 1 je povinný rozhodnutie podľa odseku
1 doručiť
a) Národnej banke Slovenska,
b) orgánu dohľadu členského štátu, ktorý vykonáva dohľad na individuálnom základe
nad členom podskupiny, ktorému sa má skupinová podpora poskytnúť,
c) orgánu dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad dotknutou
skupinou, ak je odlišný od orgánov dohľadu uvedených v písmenách a) a b),
d) Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(4) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe nad skupinou, medzi členmi ktorej má dôjsť k poskytnutiu
skupinovej podpory, o rozhodnutí podľa odseku 1 bezodkladne informuje ostatných členov
kolégia, rezolučnú radu a členov kolégia pre riešenie krízových situácií. 30zzb)
(5) Pred poskytnutím alebo prijatím skupinovej podpory člen podskupiny
preverí, či bola splnená podmienka podľa odseku 1 alebo odseku 2. Ak má protistrana
sídlo v inom členskom štáte, overí, či bola splnená obdobná podmienka ustanovená
právnym poriadkom tohto členského štátu.
§ 33y
Predchádzajúci súhlas na poskytnutie skupinovej podpory
(1) Štatutárny orgán člena podskupiny, ktorý má zámer poskytnúť skupinovú
podporu, oznámi tento zámer pred poskytnutím podpory
a) orgánu dohľadu, ktorý vykonáva
nad ním dohľad,
b) orgánu dohľadu, ktorý vykonáva dohľad nad členom podskupiny, ktorému sa má skupinová
podpora poskytnúť,
c) orgánu dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na úrovni skupiny nad dotknutou skupinou,
ak je odlišný od orgánov dohľadu uvedených v písmenách a) a b),
d) Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(2) Oznámenie podľa odseku 1 obsahuje odôvodnené rozhodnutie štatutárneho
orgánu podľa § 33x a podrobný opis všetkých ďalších relevantných aspektov navrhovanej
skupinovej podpory, ktoré nie sú súčasťou rozhodnutia štatutárneho orgánu spolu s
kópiou zmluvy o skupinovej podpore a potvrdením o jej platnosti vo vzťahu k navrhovaným
stranám zmluvy o skupinovej podpore, ak taká zmluva bola uzatvorená.
(3) Ak je Národnej banke Slovenska doručené oznámenie podľa odseku 2 bankou,
nad ktorou vykonáva dohľad, toto oznámenie sa považuje za žiadosť o vydanie predchádzajúceho
súhlasu na poskytnutie skupinovej podpory. Národná banka Slovenska udelí predchádzajúci
súhlas na poskytnutie skupinovej podpory, len ak sú splnené podmienky na jej poskytnutie
ustanovené týmto zákonom. Inak poskytnutie skupinovej podpory zakáže alebo obmedzí.
Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie do piatich dní od doručenia úplného oznámenia
podľa odseku 1.
(4) O svojom rozhodnutí podľa odseku 3 informuje Národná banka Slovenska
orgány dohľadu podľa odseku 1.
(5) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe nad skupinou, o rozhodnutí povoliť, zakázať alebo
obmedziť poskytnutie skupinovej podpory, ktoré vydala alebo ktoré jej oznámil iný
orgán dohľadu, bezodkladne informuje ostatných členov kolégia, rezolučnú radu a členov
kolégia pre riešenie krízových situácií. 30zzb)
(6) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu nad bankou, ktorá má byť
príjemcom skupinovej podpory, nesúhlasí s rozhodnutím orgánu dohľadu iného členského
štátu, ktorým bolo obmedzené alebo zakázané poskytnutie skupinovej podpory dotknutej
banke, do dvoch dní, odkedy sa dozvie o vydaní takého rozhodnutia, môže požiadať
o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným
predpisom. 19)
(7) Ak Národná banka Slovenska udelí predchádzajúci súhlas podľa odseku
3 alebo v lehote podľa odseku 2 nevydá žiadne rozhodnutie, skupinová podpora sa môže
poskytnúť v súlade s podmienkami uvedenými v oznámení a jeho prílohách podľa odseku
2.
(8) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe nad skupinou, ktorej skupinový ozdravný plán obsahuje
možnosť využiť skupinovú podporu, a orgán dohľadu nad členom tejto skupiny rozhodol
o zákaze alebo obmedzení poskytnutia skupinovej podpory medzi členmi tejto skupiny,
Národná banka Slovenska
a) môže prehodnotiť skupinový ozdravný plán postupom podľa
§ 33r,
b) môže vyzvať člena dotknutej skupiny, ktorý podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska
na individuálnom základe a ktorému bolo znemožnené prijatie skupinovej podpory alebo
jej poskytnutie bolo obmedzené, aby aktualizoval svoj ozdravný plán,
c) je povinná prehodnotiť skupinový ozdravný plán postupom podľa § 33r, ak o to požiada
orgán dohľadu nad členom skupiny, ktorému bolo zakázané prijatie skupinovej podpory
alebo jej poskytnutie bolo obmedzené.
(9) Ak orgán dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe
nad skupinou, ktorej skupinový ozdravný plán obsahuje možnosť využiť skupinovú podporu,
a niektorý z orgánov dohľadu nad členmi tejto skupiny rozhodol o zákaze alebo obmedzení
poskytnutia skupinovej podpory členovi skupiny, nad ktorým vykonáva dohľad Národná
banka Slovenska na individuálnom základe, Národná banka Slovenska môže
a) požiadať
orgán dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad dotknutou skupinou,
aby prehodnotil skupinový ozdravný plán, alebo
b) vyzvať člena dotknutej skupiny, ktorému bolo zakázané prijatie skupinovej podpory
alebo jej poskytnutie bolo obmedzené, aby aktualizoval svoj ozdravný plán.
§ 33z
Informačná povinnosť
Člen podskupiny je povinný informovať na svojom webovom sídle, či uzatvoril
zmluvu o skupinovej podpore a opis všeobecných podmienok tejto zmluvy vrátane označenia
všetkých zmluvných strán. Člen podskupiny je povinný túto informáciu aktualizovať
aspoň raz ročne.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 30zw až 30zzb znejú:
"30zw) Čl. 6 ods. 4 nariadenia Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013,
ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky
týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú.v. EÚ L 287, 29.10.2013).
30zx) § 3 ods. 1 zákona č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií
na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
30zy) § 10 zákona č. 371/2014 Z.z.
30zz) § 2 písm. j) zákona č. 371/2014 Z.z.
30zza) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
30zzb) § 84 zákona č. 371/2014 Z.z.".
5. V § 38 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
"(7) Národnej banke Slovenska na účely vedenia a používania registra podľa
odsekov 1 až 6 sú orgány verejnej moci povinné bezplatne sprístupniť a poskytovať
informácie a podklady z verejných aj neverejných častí nimi vedených registrov, 37aba)
evidencií, zoznamov a iných súborov informácií a súvisiacich zbierok listín vrátane
obchodného registra, živnostenského registra, registra organizácií a registra zamestnávateľov,
a to aj v elektronickej podobe spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup prostredníctvom
elektronickej komunikácie.".
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 8.
Poznámka pod čiarou k odkazu 37aba znie:
"37aba) Napríklad § 27 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov,
§ 60 až 60b zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov, § 20 a 21 zákona
č. 540/2001 Z.z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov, § 170 ods. 3
a § 226 ods. 1 písm. e) zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších
predpisov, zákon č. 530/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.".
6. V § 47 ods. 15 písm. m) sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú
sa tieto slová: "spoločné rozhodnutie dosiahnuté s príslušným orgánom dohľadu zodpovedným
za výkon dohľadu na konsolidovanom základe je záväzné pre banku, ktorá je zahrnutá
do dohľadu na konsolidovanom základe.".
7. V § 50 sa odsek 1 dopĺňa písmenami t) až za), ktoré znejú:
"t) uložiť banke povinnosť uskutočniť opatrenie uvedené v ozdravnom pláne
banky tak, aby došlo k náprave v lehote určenej Národnou bankou Slovenska,
u) uložiť banke povinnosť vykonať aktualizáciu ozdravného plánu banky,
v) uložiť banke povinnosť zvolať valné zhromaždenie banky a určiť jeho program;
ak banka túto povinnosť nesplní, zvolať valné zhromaždenie banky a určiť jeho program,
w) uložiť banke povinnosť odvolať v určitej lehote člena predstavenstva,
člena dozornej rady, prokuristu, vedúceho zamestnanca banky,
x) uložiť banke povinnosť vypracovať plán rokovaní o reštrukturalizácii dlhu
s veriteľmi banky,
y) uložiť banke povinnosť vykonať zmeny v obchodnej stratégii banky,
z) uložiť banke povinnosť vykonať zmeny v organizačnej štruktúre banky a
vo výkone bankových činností,
za) uložiť banke povinnosť predložiť rezolučnej rade všetky informácie, ktoré
sú potrebné na aktualizáciu plánu riešenia krízových situácií banky alebo prípravu
rezolučného konania a vykonanie ocenenia aktív a záväzkov banky podľa osobitného
predpisu. 46a) ".
Poznámka pod čiarou k odkazu 46a znie:
"46a) § 51 zákona č. 371/2014 Z.z.".
8. V § 50 ods. 3 písmeno b) znie:
"b) predloženie analýzy nedostatkov v činnosti banky a záväzného plánu vrátane
časového harmonogramu prijatia opatrení na dosiahnutie súladu s ustanoveniami tohto
zákona, právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových
činností, osobitných zákonov, 46) iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré
sa vzťahujú na výkon bankových činností,".
9. V § 50 ods. 12 sa na konci pripája táto veta: "Národná banka Slovenska
je oprávnená uložiť opatrenia podľa odseku 1 písm. s) až z) aj vtedy, ak banka pravdepodobne
v blízkej budúcnosti poruší ktorúkoľvek z povinností vyplývajúcich z tohto zákona,
právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností,
osobitných zákonov, 46) iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú
na výkon bankových činností, najmä ak na základe zistenia Národnej banky Slovenska
úroveň primeranosti vlastných zdrojov presahuje požiadavku na vlastné zdroje o menej
ako 1,5 percentuálneho bodu z dôvodu zhoršujúcej sa finančnej situácie banky vrátane
likviditnej situácie, zvyšovaniu finančnej páky, objemu nesplácaných úverov alebo
zvyšujúcemu sa riziku koncentrácie.".
10. § 50 sa dopĺňa odsekmi 18 až 20, ktoré znejú:
"(18) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť povinnosť podľa odseku
1 písm. d) aj vtedy, ak sa finančná situácia banky výrazne zhorší, ak dotknutá osoba
závažným spôsobom porušila právne predpisy alebo stanovy banky alebo ak sa dopustila
závažných pochybení pri plnení svojich úloh.
(19) Národná banka Slovenska do dvoch pracovných dní od vydania rozhodnutia
podľa § 50 zašle rozhodnutie na vedomie rezolučnej rade. Rezolučná rada je oprávnená
uložiť banke povinnosť, aby začala rokovania s prípadnými záujemcami o kúpu banky
alebo jej časti podľa osobitného predpisu. 48f)
(20) Na opatrenia podľa odseku 1 písm. t) až za) sa vzťahujú ustanovenia
osobitného predpisu. 30zy) ".
Poznámka pod čiarou k odkazu 48f znie:
"48f) § 53 zákona č. 371/2014 Z.z.".
11. Za § 50a sa vkladá § 50b, ktorý znie:
"§ 50b
(1) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, zámer vydať rozhodnutie podľa § 50 ods. 1 písm.
t) až za) určené banke, ktorá je materskou spoločnosťou, oznámi Európskemu orgánu
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a prerokuje s členmi kolégia. Národná banka
Slovenska zohľadní vplyv opatrenia navrhnutého v rozhodnutí na dcérske spoločnosti.
Vydané rozhodnutie Národná banka Slovenska doručí členom kolégia a Európskemu orgánu
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak pred skončením lehoty na prerokovanie
zámeru Národnej banky Slovenska podľa prvej vety člen kolégia požiada o pomoc Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), Národná banka Slovenska rozhodne
v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) rozhodnutie nevydá najneskôr
do troch dní po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska rozhodne samostatne.
(2) Ak Národnej banke Slovenska ako orgánu dohľadu zodpovednému za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe oznámi zámer vydať rozhodnutie podľa § 50 ods.
1 písm. t) až za) orgán dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad
spoločnosťou, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, Národná banka Slovenska môže
posúdiť pravdepodobný vplyv rozhodnutia na skupinu alebo na členov skupiny z iných
členských štátov a oznámiť svoje pripomienky príslušnému orgánu dohľadu iného členského
štátu do troch dní.
(3) Národná banka Slovenska oznámi zámer vydať rozhodnutie podľa § 50 ods.
1 písm. t) až za) určené banke, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, Európskemu
orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a prerokuje ho s príslušným orgánom
dohľadu vykonávajúcim dohľad na konsolidovanom základe. Rozhodnutie sa doručí aj
členom kolégia a Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak
pred skončením lehoty na prerokovanie zámeru Národnej banky Slovenska podľa prvej
vety člen kolégia požiada o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo),
Národná banka Slovenska konanie preruší a rozhodne v súlade s rozhodnutím Európskeho
orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) rozhodnutie nevydá najneskôr do troch dní po doručení žiadosti
o pomoc, Národná banka Slovenska rozhodne samostatne.
(4) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu
na konsolidovanom základe na základe oznámenia podľa odseku 2 zistí, že zámer vydať
rozhodnutie podľa § 50 ods. 1 písm. t) až za) má aj orgán dohľadu vykonávajúci dohľad
nad bankou, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, Národná banka Slovenska s cieľom
zjednodušiť prijatie riešení na obnovenie finančnej situácie dotknutej banky spolupracuje
s orgánom dohľadu podľa odseku 2 v záujme určenia, či je vhodnejšie skoordinovať
opatrenia podľa § 50 ods. 1 písm. t) až za) vo vzťahu k viac ako jednej banke. Ak
sa Národná banka Slovenska nedohodne s orgánom dohľadu podľa prvej vety do piatich
dní od doručenia oznámenia podľa odseku 2, Národná banka Slovenska rozhodne ohľadom
banky so sídlom v Slovenskej republike samostatne. Ak v lehote podľa druhej vety
ktorýkoľvek orgán dohľadu požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o pomoc pri dosiahnutí dohody ohľadom opatrení podľa § 50 ods. 1 písm. t) až za)
v nadväznosti na § 33o ods. 2 písm. d), j), k) a s) alebo § 50 ods. 1 písm. w), x)
alebo z) v súlade s osobitným predpisom, 19) Národná banka Slovenska konanie preruší
a rozhodne v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá
najneskôr do troch dní po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska rozhodne
ohľadom banky so sídlom v Slovenskej republike samostatne. Národná banka Slovenska
doručí rozhodnutie aj príslušným orgánom dohľadu iných členských štátov.
(5) Ak Národná banka Slovenska nesúhlasí so zámerom príslušného orgánu
dohľadu vydať rozhodnutie podľa § 50 ods. 1 písm. t) až za) v nadväznosti na § 33o
ods. 2 písm. d), j), k) a s) alebo § 50 ods. 1 písm. w), x), z) vo vzťahu k materskej
spoločnosti, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku spolu s dcérskou spoločnosťou,
nad ktorou vykonáva dohľad Národná banka Slovenska, alebo dcérskej spoločnosti so
sídlom v inom členskom štáte, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, nad ktorým
vykonáva dohľad Národná banka Slovenska, je oprávnená pred skončením prerokovania
v kolégiu požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc
v súlade s osobitným predpisom. 19) ".
12. V § 53 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmená d) až f) sa označujú ako písmená c) až e).
13. V § 53 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
14. V § 53 odsek 2 znie:
"(2) Nútená správa je reorganizačné opatrenie, ktoré môže mať vplyv na existujúce
práva tretích osôb.".
15. V § 53 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: "Národná banka Slovenska
zavedie nútenú správu podľa prvej vety, len ak odvolanie člena predstavenstva alebo
člena dozornej rady podľa § 50 ods. 1 písm. w) a voľba nového člena predstavenstva
alebo člena dozornej rady a výkon ich funkcie v banke neviedlo k odstráneniu nedostatkov
v činnosti banky, ktoré ohrozujú jej bezpečné fungovanie alebo ohrozujú práva alebo
právom chránené záujmy jej klientov, neviedlo k odstráneniu iných závažných nedostatkov
v činnosti banky alebo neviedlo k náprave finančnej situácie banky spočívajúcej v
strate prevyšujúcej 30% zo základného imania banky ako výsledku hospodárenia bežného
obdobia a predchádzajúcich období.".
16. V § 54 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: "Národná banka Slovenska
môže pre tú istú banku vymenovať aj viacerých nútených správcov.".
17. V § 54 ods. 3 sa vypúšťa čiarka a slová "zástupcom správcu môže byť len
fyzická osoba".
18. V § 54 ods. 4 písm. a) sa za slová "Národnej banky Slovenska" vkladajú
slová "alebo členom rezolučnej rady".
19. V § 54 ods. 5 sa vypúšťa posledná veta.
20. V § 54 ods. 6 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo spolupracovať
so štatutárnym orgánom banky na riadení banky a jej zamestnancov" a za prvú vetu
sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: "Štatutárny orgán je povinný poskytnúť správcovi
všetku súčinnosť potrebnú na výkon jeho kompetencií.".
21. V § 55 ods. 1 prvej vete sa za slová "orgánov banky" vkladajú slová "okrem
valného zhromaždenia" a vypúšťa sa časť vety za bodkočiarkou.
22. V § 55 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
23. V § 55 ods. 3 sa vypúšťa posledná veta.
24. V § 55 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 5 a 6.
25. V § 55 ods. 5 sa za slová "Národnej banky Slovenska" vkladajú slová "a
rezolučnej rady".
26. § 55 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
"(7) Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa neuplatnia, ak kompetencie správcu podľa
§ 54 ods. 6 spočívajú v spolupráci so štatutárnym orgánom na riadení banky.".
27. V § 56 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: "Národná banka Slovenska
môže od správcu požadovať, aby jej pravidelne predkladal správu o finančnej pozícii
banky. Správu je správca povinný predložiť najneskôr dva týždne pred skončením nútenej
správy.".
28. V § 58 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: "To neplatí, ak kompetencie
správcu podľa § 54 ods. 6 spočívajú v spolupráci so štatutárnym orgánom na riadení
banky.".
29. Poznámka pod čiarou k odkazu 54 znie:
"54) § 5b zákona č. 530/2003 Z.z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 136/2010 Z.z.".
30. V § 60 ods. 2 písm. b) sa za slovo "správcu," vkladajú slová "zástupcu
správcu".
31. V § 62 ods. 1 písm. c) sa za slovo "správy" vkladá bodkočiarka a slová
"to neplatí, ak podľa posúdenia Národnej banky Slovenska po uplynutí 12 mesiacov
od zavedenia nútenej správy pretrvávajú dôvody na jej zavedenie,".
32. Za § 62 sa vkladá § 62a, ktorý znie:
"§ 62a
(1) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, zámer vydať rozhodnutie o zavedení nútenej správy
nad bankou, ktorá je materskou spoločnosťou, oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo), členom kolégia a prerokuje s kolégiom. Národná banka Slovenska
zohľadní vplyv zavedenia nútenej správy na dcérske spoločnosti. Vydané rozhodnutie
Národná banka Slovenska doručí kolégiu a Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo). Ak pred skončením lehoty na prerokovanie zámeru Národnej banky
Slovenska podľa prvej vety člen kolégia požiada o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo), Národná banka Slovenska rozhodne v súlade s rozhodnutím
Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo) rozhodnutie nevydá najneskôr do troch dní po doručení
žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska rozhodne samostatne.
(2) Ak Národnej banke Slovenska ako orgánu dohľadu zodpovednému za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe oznámi zámer vydať rozhodnutie o zahraničnom reorganizačnom
opatrení orgán dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad spoločnosťou,
ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, Národná banka Slovenska môže posúdiť pravdepodobný
vplyv rozhodnutia na skupinu alebo na členov skupiny z iných členských štátov a oznámiť
svoje pripomienky príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu do troch dní.
(3) Národná banka Slovenska oznámi zámer vydať rozhodnutie o zavedení nútenej
správy nad bankou, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, Európskemu orgánu dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo) a prerokuje ho s príslušným orgánom dohľadu vykonávajúcim
dohľad na konsolidovanom základe. Rozhodnutie sa doručí aj kolégiu a Európskemu orgánu
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak pred skončením lehoty na prerokovanie
zámeru Národnej banky Slovenska podľa prvej vety člen kolégia požiada o pomoc Európsky
orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), Národná banka Slovenska konanie
preruší a rozhodne v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) rozhodnutie
nevydá najneskôr do troch dní po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska
rozhodne samostatne.
(4) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu
na konsolidovanom základe na základe oznámenia podľa odseku 2 zistí, že zámer vydať
rozhodnutie o zahraničnom reorganizačnom opatrení má príslušný orgán dohľadu vykonávajúci
dohľad nad bankou, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, Národná banka Slovenska
spolupracuje s orgánom dohľadu podľa odseku 2 v záujme určenia, či je v záujme zlepšenia
hospodárskej situácie banky účelnejšie vymenovať jedného núteného správcu pre všetky
dotknuté banky. Ak sa Národná banka Slovenska nedohodne s orgánom dohľadu podľa prvej
vety do piatich dní od doručenia oznámenia podľa odseku 2, Národná banka Slovenska
rozhodne, ak ide o banku, samostatne. Ak v lehote podľa druhej vety ktorýkoľvek z
orgánov dohľadu požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom, 19) Národná banka Slovenska
rozhodne v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá
najneskôr do troch dní po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska rozhodne,
ak ide o banku, samostatne. Národná banka Slovenska doručí rozhodnutie aj príslušným
orgánom dohľadu iných členských štátov.
(5) Ak Národná banka Slovenska nesúhlasí so zámerom príslušného orgánu
dohľadu vydať rozhodnutie o zahraničnom reorganizačnom opatrení vo vzťahu k materskej
spoločnosti, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku spolu s dcérskou spoločnosťou,
nad ktorou vykonáva dohľad Národná banka Slovenska, alebo dcérskej spoločnosti so
sídlom v inom členskom štáte, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, nad ktorým
vykonáva dohľad Národná banka Slovenska, je oprávnená pred skončením prerokovania
v kolégiu požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc
v súlade s osobitným predpisom. 19) ".
33. Poznámka pod čiarou k odkazu 57 znie:
"57) § 6, 7 a § 12 ods. 4, 5 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 118/1996 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 98 ods. 2 písm. b) zákona č. 371/2014
Z.z.".
34. V § 89 ods. 4 sa za slová "Národnú banku Slovenska," vkladajú slová "rezolučnú
radu".
35. V § 91 ods. 3 sa za slová "ods. 2," vkladajú slová "rezolučnej rade na
účely vykonávania jej pôsobnosti podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu, 30zx)
".
36. Za § 92b sa vkladá § 92c, ktorý znie:
"§ 92c
Ministerstvo je na účely výkonu jeho pôsobnosti a plnenia jeho úloh podľa
tohto zákona a osobitných predpisov 1a) a na štatistické účely oprávnené požiadať
záujmové združenie 86f) bánk a pobočiek zahraničných bánk o podanie vyjadrenia, vysvetlenia
a iné podklady a informácie, ktoré súvisia s činnosťou tohto záujmového združenia
alebo s činnosťou jeho členov. Dožiadané záujmové združenie je na účely poskytnutia
tejto súčinnosti ministerstvu oprávnené zhromažďovať a spracovávať podklady a informácie
od svojich členov s cieľom poskytnúť ich ministerstvu.".
37. V § 93 ods. 2 sa za slová "osobitného predpisu 8) " vkladajú slová "a
rezolučnej rady pri plnení úloh podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu 30zx)".
38. Príloha sa dopĺňa bodom 15, ktorý znie:
"15. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou
sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií
a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ,
2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010
a (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014).".
Čl.IV
Zákon č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. 291/2002
Z.z., zákona č. 510/2002 Z.z., zákona č. 162/2003 Z.z., zákona č. 594/2003 Z.z.,
zákona č. 43/2004 Z.z., zákona č. 635/2004 Z.z., zákona č. 747/2004 Z.z., zákona
č. 7/2005 Z.z., zákona č. 266/2005 Z.z., zákona č. 336/2005 Z.z., zákona č. 213/2006
Z.z., zákona č. 644/2006 Z.z., zákona č. 209/2007 Z.z., zákona č. 659/2007 Z.z.,
zákona č. 70/2008 Z.z., zákona č. 552/2008 Z.z., zákona č. 160/2009 Z.z., zákona
č. 186/2009 Z.z., zákona č. 276/2009 Z.z., zákona č. 487/2009 Z.z., zákona č. 492/2009
Z.z., zákona č. 129/2010 Z.z., zákona č. 505/2010 Z.z., zákona č. 46/2011 Z.z., zákona
č. 130/2011 Z.z., zákona č. 394/2011 Z.z., zákona č. 520/2011 Z.z., zákona č. 440/2012
Z.z., zákona č. 132/2013 Z.z., zákona č. 206/2013 Z.z., zákona č. 352/2013 Z.z. a
zákona č. 213/2014 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Za § 53e sa vkladá § 53f, ktorý znie:
"§ 53f
Ustanovenia § 53b ods. 1 až 5 sa nepoužijú, ak obmedzenie vymáhania dohôd
o finančnej zábezpeke alebo obmedzenia účinku záložného práva, mechanizmov konečného
čistého zúčtovania alebo vzájomného započítania vyplýva z ustanovení tohto alebo
osobitného zákona. 47i) ".
Poznámka pod čiarou k odkazu 47i znie:
"47i) Zákon č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií na finančnom
trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
2. Za § 71de sa vkladajú § 71df až 71dl, ktoré znejú:
"§ 71df
(1) Obchodník s cennými papiermi je povinný v stanovách rozdeliť a upraviť
právomoci a zodpovednosť za vypracovanie, uskutočňovanie a aktualizáciu ozdravného
plánu obchodníka s cennými papiermi (ďalej len "ozdravný plán") podľa odseku 2.
(2) Obchodník s cennými papiermi, ktorý nepodlieha dohľadu na konsolidovanom
základe alebo ktorý má významný podiel na finančnom systéme Slovenskej republiky,
je povinný vypracovať, pravidelne aktualizovať a dodržiavať ozdravný plán obsahujúci
opatrenia, ktoré prijme s cieľom obnoviť svoju finančnú pozíciu po tom, čo by došlo
k jej výraznému zhoršeniu. Obchodník s cennými papiermi má významný podiel na finančnom
systéme Slovenskej republiky, ak
a) celková hodnota jeho aktív je vyššia ako 30 000
000 000 eur alebo
b) pomer jeho celkových aktív k hrubému domácemu produktu Slovenskej republiky je
vyšší ako 20%; to neplatí, ak celková hodnota jeho aktív je nižšia ako 5 000 000
000 eur.
(3) Náležitosťami ozdravného plánu sú najmä
a) zhrnutie kľúčových prvkov
ozdravného plánu a zhrnutie celkovej ozdravnej kapacity; na účely tohto zákona sa
ozdravnou kapacitou rozumie schopnosť obchodníka s cennými papiermi obnoviť svoju
finančnú situáciu po výraznom zhoršení jeho finančnej situácie,
b) zhrnutie podstatných zmien vykonaných v obchodníkovi s cennými papiermi od naposledy
predloženého ozdravného plánu,
c) plán komunikácie a poskytovania informácií, v ktorom sa uvedie, aké opatrenia
prijme obchodník s cennými papiermi na zvládnutie prípadných nepriaznivých reakcií
trhu,
d) rozsah opatrení v oblasti kapitálu a likvidity požadovaných na zachovanie alebo
obnovu stability a finančnej situácie obchodníka s cennými papiermi,
e) odhad časového rámca na realizáciu každého vecného aspektu ozdravného plánu,
f) podrobný opis akýchkoľvek podstatných prekážok účinného a včasného vykonania ozdravného
plánu vrátane zhodnotenia vplyvu na zvyšok skupiny, klientov a zmluvné protistrany;
skupinou sa na účely § 71df až 71dl rozumie materská spoločnosť a dcérska spoločnosť,
g) identifikovanie kritických funkcií obchodníka s cennými papiermi,
h) podrobný opis postupov určenia hodnoty a predajnosti operácií, hlavných oblastí
obchodnej činnosti, jednotlivých činností a aktív obchodníka s cennými papiermi,
i) podrobný opis toho, ako je plánovanie ozdravenia integrované do systému riadenia
obchodníka s cennými papiermi, postupy schvaľovania ozdravného plánu a označenie
osôb zodpovedných za vypracovanie a vykonávanie ozdravného plánu,
j) opatrenia na zachovanie alebo obnovenie vlastných zdrojov obchodníka s cennými
papiermi,
k) opatrenia na zabezpečenie dostatočného prístupu obchodníka s cennými papiermi
k zdrojom núdzového financovania, ktoré mu umožnia pokračovať v jej činnostiach a
včas plniť záväzky, najmä posúdenie
1. možných zdrojov likvidity,
2. dostupnej zábezpeky,
3.
možnosti prevodu likvidity medzi členmi skupiny a oblasťami obchodnej činnosti,
l) opatrenia na zníženie rizika a finančnej páky,
m) opatrenia na reštrukturalizáciu záväzkov,
n) opatrenia na reštrukturalizáciu oblastí obchodnej činnosti,
o) opatrenia potrebné na zachovanie nepretržitého prístupu k infraštruktúram finančného
trhu,
p) mechanizmy a opatrenia potrebné na zachovanie nepretržitého fungovania prevádzkových
procesov obchodníka s cennými papiermi vrátane infraštruktúry a služieb týkajúcich
sa informačných technológií,
q) prípravné opatrenia na zjednodušenie predaja aktív alebo oblastí obchodnej činnosti
tak, aby došlo k včasnému obnoveniu finančnej stability obchodníka s cennými papiermi,
r) iné činnosti alebo stratégie riadenia zamerané na obnovenie finančnej stability
a predpokladaný finančný účinok týchto opatrení alebo stratégií,
s) prípravné opatrenia, ktoré obchodník s cennými papiermi prijal, alebo plány, ktoré
má prijať na zjednodušenie vykonávania ozdravného plánu, vrátane opatrení potrebných
na umožnenie včasnej rekapitalizácie obchodníka s cennými papiermi,
t) sústava ukazovateľov, na základe ktorých sa určia momenty, v ktorých obchodník
s cennými papiermi môže prijať opatrenia uvedené v ozdravnom pláne; tieto ukazovatele
majú kvalitatívny alebo kvantitatívny charakter týkajúci sa finančnej situácie obchodníka
s cennými papiermi a musia byť jednoducho sledovateľné obchodníkom s cennými papiermi,
u) opatrenia, ktoré by mohol prijať obchodník s cennými papiermi, ak sú splnené podmienky
podľa § 144 ods. 24 alebo ods. 29,
v) analýza, akým spôsobom a kedy môže obchodník s cennými papiermi na základe okolností
uvedených v ozdravnom pláne požiadať o použitie likviditných operácií centrálnej
banky, a určenie aktíva, ktoré by obchodník s cennými papiermi mohol použiť ako zábezpeku.
(4) Obchodník s cennými papiermi je povinný ukazovatele podľa odseku
3 písm. t) pravidelne sledovať. Ak to štatutárny orgán obchodníka s cennými papiermi
považuje za primerané, môže rozhodnúť o
a) prijatí opatrenia uvedeného v ozdravnom
pláne napriek tomu, že príslušný ukazovateľ nebol dosiahnutý,
b) neprijatí opatrenia uvedeného v ozdravnom pláne napriek tomu, že príslušný ukazovateľ
bol dosiahnutý.
(5) Rozhodnutie podľa odseku 4 s odôvodnením obchodník s cennými papiermi
bezodkladne oznámi Národnej banke Slovenska.
(6) Ozdravný plán nemôže obsahovať opatrenia spočívajúce v možnosti získania
prístupu k mimoriadnej verejnej finančnej podpore.
(7) Ozdravný plán obsahuje primerané postupy na zabezpečenie včasného uplatnenia
jednotlivých opatrení a určenie všetkých možných spôsobov ozdravenia obchodníka s
cennými papiermi. Opatrenia musia zohľadňovať čo najviac možných scenárov makroekonomických
stresových situácií a finančných stresových situácií, ktorým môže byť obchodník s
cennými papiermi vystavený vzhľadom na charakter vykonávaných bankových činností,
a to vrátane systémových stresových situácií, stresových situácií týkajúcich sa konkrétnej
právnickej osoby a skupiny právnických osôb.
(8) Ozdravný plán schvaľuje štatutárny orgán obchodníka s cennými papiermi
a obchodník s cennými papiermi ho následne predloží Národnej banke Slovenska so žiadosťou
o zaujatie stanoviska.
(9) Obchodník s cennými papiermi je povinný aktualizovať svoj ozdravný
plán najmenej raz ročne a po každej zmene organizačnej štruktúry, obchodnej činnosti
alebo finančnej situácie, ktorá by mohla mať významný vplyv na opatrenia uvedené
v ozdravnom pláne; pri aktualizácii postupuje v súlade s odsekom 8.
§ 71dg
(1) Národná banka Slovenska vydá písomný súhlas s ozdravným plánom do
šiestich mesiacov od doručenia žiadosti podľa § 71df ods. 8, ak
a) ozdravný plán
obsahuje náležitosti podľa § 71df ods. 3 a 7,
b) možno odôvodnene očakávať, že realizácia opatrení uvedených v ozdravnom pláne,
s prihliadnutím na prípravné kroky, ktoré obchodník s cennými papiermi uskutočnil
alebo plánuje uskutočniť na uľahčenie realizácie ozdravného plánu, povedie k zachovaniu
alebo obnoveniu stability a finančnej situácie obchodníka s cennými papiermi alebo
skupiny, ktorej je súčasťou,
c) možno odôvodnene očakávať, že ozdravný plán je možné realizovať rýchlo a efektívne,
keď sa obchodník s cennými papiermi nachádza vo finančnom strese, a pri čo najväčšom
zabránení akýmkoľvek významným nepriaznivým vplyvom na finančný systém, aj keby ostatné
banky a obchodníci s cennými papiermi realizovali svoje ozdravné plány v tom istom
čase.
(2) Pri posudzovaní ozdravného plánu Národná banka Slovenska prihliada
aj na primeranosť štruktúry kapitálu a financovania obchodníka s cennými papiermi,
k zložitosti jeho organizačnej štruktúry a jeho rizikovému profilu.
(3) Ak má obchodník s cennými papiermi v inom členskom štáte zriadenú významnú
pobočku a ozdravný plán obsahuje opatrenia, ktoré sa týkajú tejto pobočky, Národná
banka Slovenska vydá súhlas podľa odseku 1 po prerokovaní s príslušným orgánom dohľadu
členského štátu, v ktorom sa významná pobočka nachádza.
(4) Národná banka Slovenska do dvoch pracovných dní odo dňa predloženia
ozdravného plánu podľa § 71df ods. 8 zašle ozdravný plán Rade pre riešenie krízových
situácií (ďalej len "rezolučná rada"), ktorá ho môže preskúmať. Ak rezolučná rada
zistí, že ozdravný plán obsahuje opatrenia, ktoré môžu negatívne ovplyvniť riešiteľnosť
krízovej situácie obchodníka s cennými papiermi, oznámi túto skutočnosť Národnej
banke Slovenska. Oznámenie rezolučnej rady má charakter odporúčania.
(5) Ak Národná banka Slovenska zistí, že ozdravný plán nespĺňa podmienky
podľa odseku 1, požiada obchodníka s cennými papiermi, aby do dvoch mesiacov odstránil
nedostatky ozdravného plánu. Lehotu na odstránenie nedostatkov ozdravného plánu môže
Národná banka Slovenska na žiadosť obchodníka s cennými papiermi predĺžiť najviac
o jeden mesiac.
(6) Ak obchodník s cennými papiermi nedostatky podľa odseku 5 neodstráni,
Národná banka Slovenska môže obchodníkovi s cennými papiermi uložiť povinnosť vykonať
v ozdravnom pláne konkrétne zmeny.
(7) Ak obchodník s cennými papiermi nedodrží lehotu podľa odseku 5 alebo
predloží ozdravný plán, v ktorom nie sú odstránené nedostatky a zároveň ich nemožno
odstrániť uložením povinnosti podľa odseku 6, Národná banka Slovenska uloží obchodníkovi
s cennými papiermi povinnosť navrhnúť v lehote, ktorú určí, opatrenia na zlepšenie.
Takými opatreniami môže byť okrem opatrení podľa § 144 aj povinnosť
a) znížiť rizikový
profil obchodníka s cennými papiermi a riziko likvidity,
b) umožniť včasné prijatie rekapitalizačných opatrení,
c) upraviť stratégiu a štruktúru obchodníka s cennými papiermi,
d) vykonať zmeny v stratégii financovania obchodníka s cennými papiermi s cieľom
zlepšiť odolnosť hlavných oblastí obchodnej činnosti a kritických funkcií obchodníka
s cennými papiermi, pričom na účely tohto zákona sa hlavnými oblasťami obchodnej
činnosti rozumejú činnosti, ktoré pre obchodníka s cennými papiermi alebo skupinu,
ktorej súčasťou je obchodník s cennými papiermi, predstavujú podstatné zdroje príjmov,
zisku alebo hodnotu duševného vlastníctva; kritickými funkciami sa rozumejú činnosti,
služby alebo operácie vykonávané alebo poskytované obchodníkom s cennými papiermi,
ktorých prerušenie by s ohľadom na veľkosť obchodníka s cennými papiermi alebo skupiny,
jeho trhový podiel, vonkajšiu a vnútornú prepojenosť, zložitosti alebo rozsah cezhraničných
činností, nenahraditeľnosť týchto činností, služieb alebo operácií pravdepodobne
viedlo k narušeniu fungovania reálnej ekonomiky alebo narušeniu finančnej stability,
e) vykonať zmeny v systéme riadenia obchodníka s cennými papiermi.
§ 71dh
(1) Ak je obchodník s cennými papiermi materskou spoločnosťou na úrovni
skupiny, je povinný vypracovať a predložiť Národnej banke Slovenska ozdravný plán
za skupinu (ďalej len "skupinový ozdravný plán"). Skupinový ozdravný plán schvaľuje
štatutárny orgán obchodníka s cennými papiermi.
(2) Národná banka Slovenska predloží skupinový ozdravný plán
a) príslušnému
orgánu dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad dcérskou spoločnosťou,
ktorá je obchodníkom s cennými papiermi, a kolégiu,
b) príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, v ktorom sa nachádza významná
pobočka obchodníka s cennými papiermi, ak skupinový ozdravný plán obsahuje opatrenia,
ktoré sa týkajú jeho významnej pobočky,
c) rezolučnej rade,
d) príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností podľa osobitného predpisu.
56bb)
(3) V skupinovom ozdravnom pláne sa určia opatrenia, ktoré vykoná obchodník
s cennými papiermi, ktorý je materskou spoločnosťou, a jeho dcérske spoločnosti.
Účelom skupinového ozdravného plánu je dosiahnuť stabilizáciu skupiny ako celku alebo
dcérskej spoločnosti, ak sa nachádza v stresovej situácii, riešenie alebo odstránenie
dôvodov stresovej situácie a obnovenie finančnej situácie skupiny alebo obchodníka
s cennými papiermi pri zohľadnení finančnej situácie ostatných subjektov skupiny.
Skupinový ozdravný plán zahŕňa mechanizmy na zabezpečenie koordinácie a konzistentnosti
opatrení, ktoré sa majú prijať na úrovni materskej spoločnosti, na úrovni finančnej
holdingovej spoločnosti v Európskej únii, zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
v Európskej únii, materskej finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v členskom
štáte, materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, materskej zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v členskom štáte, materskej zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, ako aj opatrení, ktoré sa majú
prijať na úrovni dcérskych spoločností a na úrovni významných pobočiek.
(4) Skupinový ozdravný plán obsahuje náležitosti podľa § 71df ods. 3 a
7 vo vzťahu k skupine, ako aj k jednotlivým dcérskym spoločnostiam a jeho súčasťou
je aj zmluva o skupinovej podpore, ak bola zmluva uzavretá.
(5) Pre každý scenár makroekonomických a stresových situácií a finančných
stresových situácií sa v skupinovom ozdravnom pláne uvedie, či existujú prekážky
brániace vykonávaniu opatrení v rámci skupiny, a to aj na úrovni jednotlivých členov,
na ktoré sa skupinový ozdravný plán vzťahuje, a či existujú podstatné praktické alebo
právne prekážky brániace rýchlemu prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu pasív
alebo aktív v rámci skupiny.
§ 71di
(1) Národná banka Slovenska vyvinie spoločne s príslušnými orgánmi dohľadu
nad dcérskymi spoločnosťami a po prerokovaní s príslušnými orgánmi dohľadu nad významnými
pobočkami a kolégiom maximálne úsilie na dosiahnutie spoločnej dohody v lehote štyroch
mesiacov od doručenia skupinového ozdravného plánu orgánom podľa § 71dh ods. 2 o
a) súhlase so skupinovým ozdravným plánom podľa § 71dh ods. 1 a 3,
b) povinnosti obchodníka s cennými papiermi, ktorý je materskou spoločnosťou alebo
dcérskou spoločnosťou v rámci skupiny, vypracovať individuálny ozdravný plán podľa
§ 71df,
c) uložení povinností a opatrení podľa § 71dg ods. 5,
d) uložení povinností podľa § 71dg ods. 6,
e) uložení opatrení na zlepšenie podľa § 71dg ods. 7 písm. a) až c) a e),
f) uložení opatrení na zlepšenie podľa § 71dg ods. 7 písm. d).
(2) Na vydanie súhlasu so skupinovým ozdravným plánom sa rovnako vzťahujú
ustanovenia § 71dg ods. 1 a 2 s tým, že Národná banka Slovenska spolu s príslušnými
orgánmi dohľadu nad dcérskymi spoločnosťami posúdi vplyv ozdravných opatrení v skupinovom
ozdravnom pláne na finančnú stabilitu v členských štátoch, v ktorých má sídlo materská
spoločnosť a dcérske spoločnosti.
(3) Ak v lehote podľa odseku 1 ktorýkoľvek z orgánov dohľadu podľa odseku
1 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí
dohody vo veciach podľa ods. 1 písm. a), c), d) a e) v súlade s osobitným predpisom,
56bc) Národná banka Slovenska počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti
o pomoc alebo ak žiaden z orgánov dohľadu podľa odseku 1 nepožiadal Európsky orgán
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody a Národnej
banke Slovenska sa nepodarilo dosiahnuť spoločné rozhodnutie orgánov podľa odseku
1, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne. Národná banka Slovenska doručí
svoje rozhodnutie orgánom podľa odseku 1 a materskej spoločnosti.
(4) Ak sa v lehote podľa odseku 1 nepodarí Národnej banke Slovenska dosiahnuť
spoločné rozhodnutie orgánov podľa odseku 1 vo veciach uvedených v odseku 1 písm.
b) až f) vo vzťahu k materskej spoločnosti a dcérskym spoločnostiam, Národná banka
Slovenska prijme rozhodnutie v týchto veciach len vo vzťahu k materskej spoločnosti.
Pred uplynutím lehoty podľa odseku 1 môže Národná banka Slovenska požiadať o pomoc
pri dosiahnutí dohody o záležitostiach podľa odseku 1 písm. e) Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Národná banka Slovenska postupuje podľa druhej
vety, konanie preruší a prijme rozhodnutie v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení
žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne.
(5) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu nad dcérskou spoločnosťou,
ustanovenie odseku 1 sa na ňu vzťahuje rovnako. Národná banka Slovenska informuje
v lehote podľa odseku 1 orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu na konsolidovanom
základe o vplyve ozdravných opatrení v skupinovom ozdravnom pláne na finančnú stabilitu
v Slovenskej republike. Pri rozhodovaní o záležitostiach podľa odseku 1 písm. a),
c), d) a e) Národná banka rozhodne v súlade so spoločným rozhodnutím orgánov dohľadu
podľa odseku 1. Národná banka Slovenska môže vo veciach podľa druhej vety požiadať
o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a je povinná rozhodnúť
v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
Ak pri rozhodovaní o záležitostiach podľa odseku 1 písm. b) a f) Národná banka Slovenska
nedosiahne spoločné rozhodnutie s orgánmi dohľadu podľa odseku 1, v týchto záležitostiach
rozhodne vo vzťahu k dcérskej spoločnosti, nad ktorou vykonáva dohľad, samostatne.
§ 71dj
Ustanovenia o proporcionalite
(1) Národná banka Slovenska môže aj bez návrhu, s ohľadom na možný dopad
zlyhania obchodníka s cennými papiermi na finančný systém, ostatné inštitúcie vrátane
podmienok ich financovania a hospodárstvo ako celok, rozhodnutím primerane obmedziť
rozsah uplatnenia požiadaviek uvedených v § 71df a 71dh a určiť odlišne lehotu na
vypracovanie ozdravného plánu a frekvenciu jeho aktualizácie. Národná banka Slovenska
pritom prihliadne na povahu podnikania obchodníka s cennými papiermi, zložitosti
jeho činnosti, jeho akcionársku štruktúru, rizikový profil, veľkosť, právne postavenie,
previazanosť s inými účastníkmi finančného systému, na členstvo v inštitucionálnom
systéme ochrany alebo inom obdobnom systéme podľa osobitného predpisu 56bd) a na
investičné služby poskytované týmto obchodníkom s cennými papiermi. Ak dôjde k zmene
okolností, rezolučná rada môže kedykoľvek toto rozhodnutie Národnej banky Slovenska
nahradiť novým rozhodnutím, ktorým banke určí nový rozsah povinností podľa § 71df
a 71dh.
(2) Národná banka Slovenska informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) o tom, či využila postup podľa odseku 1, a o podrobnostiach
svojho postupu.
§ 71dk
Finančná podpora v rámci skupiny
(1) Materský obchodník s cennými papiermi, materský obchodník s cennými
papiermi v Európskej únii, finančná holdingová spoločnosť, zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť a holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou so sídlom v Slovenskej
republike, materská finančná holdingová spoločnosť, materská finančná holdingová
spoločnosť v Európskej únii, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, materská
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii a ich dcérska spoločnosť,
ktorá je inštitúciou alebo finančnou inštitúciou podliehajúcou dohľadu na konsolidovanom
základe podľa tohto zákona (ďalej len "podskupina"), môže uzatvoriť s jedným alebo
viacerými členmi podskupiny zmluvu obsahujúcu záväzok poskytnúť finančnú podporu,
aj keď niektorej zo zmluvných strán bolo uložené opatrenie podľa § 144 ods. 1 písm.
r) až y) alebo porovnateľné opatrenie podľa právneho poriadku členského štátu, v
ktorom má dotknutá zmluvná strana sídlo (ďalej len "zmluva o skupinovej podpore"),
a to za podmienok podľa osobitného zákona. 56be) Predmetom finančnej podpory môže
byť poskytnutie úveru, záruky alebo majetku, ktorý bude použitý na účely zabezpečenia
záväzku (ďalej len "skupinová podpora"). Príjemca skupinovej podpory má právo použiť
predmet skupinovej podpory aj v obchodoch s osobami, ktoré nie sú zmluvnou stranou
zmluvy o skupinovej podpore.
(2) Na poskytovanie finančnej podpory v rámci skupiny sa primerane vzťahujú
ustanovenia osobitného zákona. 56bd)
§ 71dl
(1) Ustanovenia § 71df až § 71dl a § 144 ods. 8 písm. f), § 144 ods. 29
až 31 a § 144a sa vzťahujú len na obchodníka s cennými papiermi, na ktorého sa vzťahuje
požiadavka na výšku základného imania najmenej v rozsahu podľa § 54 ods. 11.
(2) Na nútenú správu nad obchodníkom s cennými papiermi, na ktorého sa
vzťahuje požiadavka na výšku základného imania najmenej v rozsahu podľa § 54 ods.
11, sa primerane vzťahujú ustanovenia osobitného zákona o nútenej správe nad bankou.
114a)
(3) Na skupinovú nútenú správu nad obchodníkom s cennými papiermi, na ktorého
sa vzťahuje požiadavka na výšku základného imania najmenej v rozsahu podľa § 54 ods.
11, sa primerane vzťahujú ustanovenia osobitného zákona o skupinovej nútenej správe
nad bankou. 56bg) ".
Poznámky pod čiarou k odkazom 56ba až 56bg znejú:
"56ba) § 3 ods. 1 zákona č. 371/2014 Z.z.
56bb) § § 2 zákona č. 371/2014 Z.z.
56bc) Čl. 31 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
56bd) Čl. 113 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
56be) § 33t až 33y zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 371/2014
Z.z.
56bf) § 33t až 33v zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 371/2014
Z.z.
56bg) § 62 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 371/2014 Z.z.".
3. § 77 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
"(8) Ministerstvo je na účely výkonu jeho pôsobnosti a plnenia jeho úloh
podľa tohto zákona a osobitného predpisu 47i) a na štatistické účely oprávnené požiadať
záujmové združenie obchodníkov s cennými papiermi a pobočiek zahraničných obchodníkov
s cennými papiermi o podanie vyjadrenia, vysvetlenia a iné podklady a informácie,
ktoré súvisia s činnosťou tohto záujmového združenia alebo s činnosťou jeho členov.
Dožiadané záujmové združenie je na účely poskytnutia tejto súčinnosti ministerstvu
oprávnené zhromažďovať a spracovávať podklady a informácie od svojich členov s cieľom
poskytnúť ich ministerstvu.".
4. V § 110 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
"k) rezolučnej rade na účely plnenia jej pôsobnosti podľa tohto zákona alebo
osobitného predpisu. 47i) ".
5. § 118l sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
"(3) Ustanovenia tohto zákona týkajúce sa ponúk na prevzatie sa nevzťahujú
na obchodné spoločnosti, na ktoré sa vzťahuje použitie opatrení na riešenie krízových
situácií na finančnom trhu podľa tohto alebo osobitného zákona. 47i) ".
6. § 135 sa dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:
"(14) Rozhodnutie príslušného orgánu dohľadu na konsolidovanom základe iného
členského štátu vydané po dohode s Národnou bankou Slovenska je záväzné aj pre osoby
podliehajúce dohľadu Národnej banky Slovenska na konsolidovanom základe, ktorým je
určené.".
7. V § 144 sa odsek 1 dopĺňa písmenami r) až y), ktoré znejú:
"r) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť uskutočniť opatrenie
uvedené v ozdravnom pláne tak, aby došlo k náprave v lehote určenej Národnou bankou
Slovenska,
s) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť vykonať aktualizáciu
ozdravného plánu,
t) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť zvolať valné zhromaždenie
obchodníka s cennými papiermi a určiť jeho program, ak obchodník s cennými papiermi
túto povinnosť nesplní, zvolať valné zhromaždenie obchodníka s cennými papiermi a
určiť jeho program,
u) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť odvolať v určitej lehote
člena predstavenstva, člena dozornej rady, prokuristu, vedúceho zamestnanca obchodníka
s cennými papiermi,
v) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť vypracovať plán rokovaní
o reštrukturalizácii dlhu s veriteľmi obchodníka s cennými papiermi,
w) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť vykonať zmeny v obchodnej
stratégii obchodníka s cennými papiermi,
x) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť vykonať zmeny v organizačnej
štruktúre obchodníka s cennými papiermi a výkone jeho činností,
y) uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť predložiť rezolučnej
rade všetky informácie, ktoré sú potrebné na aktualizáciu plánu riešenia krízových
situácií obchodníka s cennými papiermi alebo prípravu rezolučného konania a vykonanie
ocenenia aktív a záväzkov obchodníkovi s cennými papiermi podľa osobitného predpisu.
47i) ".
8. V § 144 sa odsek 8 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
"f) predloženie analýzy nedostatkov v činnosti obchodníka s cennými papiermi
a záväzného plánu vrátane časového harmonogramu prijatia opatrení na dosiahnutie
súladu s ustanoveniami tohto zákona, právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré
sa vzťahujú na výkon investičných služieb a činností a iných všeobecne záväzných
právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon investičných služieb a činností.".
9. § 144 sa dopĺňa odsekmi 29 až 31, ktoré znejú:
"(29) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť opatrenia podľa odseku
1 písm. r) až y), aj ak obchodník s cennými papiermi pravdepodobne v blízkej budúcnosti
poruší ktorúkoľvek z povinností vyplývajúcich z tohto zákona, právne záväzných aktov
Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon investičných služieb a činností, iných
všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon investičných služieb
a činností, najmä ak na základe zistenia Národnej banky Slovenska úroveň primeranosti
vlastných zdrojov presahuje požiadavku na vlastné zdroje o menej ako 1,5 percentuálneho
bodu z dôvodu zhoršujúcej sa finančnej situácie obchodníka s cennými papiermi, zvyšovania
finančnej páky alebo zvyšujúcemu sa riziku koncentrácie.
(30) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť povinnosť podľa odseku 1
písm. e) aj vtedy, ak sa finančná situácia obchodníka s cennými papiermi výrazne
zhorší, ak dotknutá osoba závažným spôsobom porušila právne predpisy alebo stanovy
obchodníka s cennými papiermi alebo ak sa dopustila závažných pochybení pri plnení
svojich úloh.
(31) Národná banka Slovenska do dvoch pracovných dní od vydania rozhodnutia
podľa tohto paragrafu zašle rozhodnutie na vedomie rezolučnej rade. Rezolučná rada
je oprávnená uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť, aby začal rokovania
s prípadnými záujemcami o kúpu podniku obchodníka s cennými papiermi súlade s ustanoveniami
osobitného zákona. 47i) ".
10. Za § 144 sa vkladá § 144a, ktorý znie:
"§ 144a
(1) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, zámer vydať rozhodnutie podľa § 144 ods. 1 písm.
r) až y) určené obchodníkovi s cennými papiermi, ktorý je materskou spoločnosťou,
oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a prerokuje s
členmi kolégia. Národná banka Slovenska zohľadní vplyv opatrenia navrhnutého v rozhodnutí
na dcérske spoločnosti. Vydané rozhodnutie Národná banka Slovenska doručí členom
kolégia a Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak pred skončením
lehoty na prerokovanie zámeru Národnej banky Slovenska podľa prvej vety člen kolégia
požiada o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), Národná
banka Slovenska rozhodne v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
rozhodnutie nevydá najneskôr do troch dní po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka
Slovenska rozhodne samostatne.
(2) Ak Národnej banke Slovenska ako orgánu dohľadu zodpovednému za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe oznámi zámer vydať rozhodnutie podľa § 144 ods.
1 písm. r) až y) orgán dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad spoločnosťou,
ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, Národná banka Slovenska môže posúdiť pravdepodobný
vplyv rozhodnutia na skupinu alebo na subjekty skupiny z iných členských štátov a
oznámiť svoje pripomienky príslušnému orgánu dohľadu z iného členského štátu do troch
dní.
(3) Národná banka Slovenska oznámi zámer vydať rozhodnutie podľa § 144
ods. 1 písm. r) až y) určené obchodníkovi s cennými papiermi, ktorý je súčasťou konsolidovaného
celku, Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a prerokuje ho
s príslušným orgánom dohľadu vykonávajúcim dohľad na konsolidovanom základe. Rozhodnutie
sa doručí aj členom kolégia a Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
Ak pred skončením lehoty na prerokovanie zámeru Národnej banky Slovenska podľa prvej
vety člen kolégia požiada o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo),
Národná banka Slovenska konanie preruší a rozhodne v súlade s rozhodnutím Európskeho
orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) rozhodnutie nevydá najneskôr do troch dní po doručení žiadosti
o pomoc, Národná banka Slovenska rozhodne samostatne.
(4) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu
na konsolidovanom základe na základe oznámenia podľa odseku 1 zistí, že zámer vydať
rozhodnutie podľa § 144 ods. 1 písm. r) až y) má aj orgán dohľadu vykonávajúci dohľad
nad obchodníkom s cennými papiermi, ktorý je súčasťou konsolidovaného celku, Národná
banka Slovenska s cieľom zjednodušiť prijatie riešení na obnovenie finančnej situácie
dotknutého obchodníka s cennými papiermi spolupracuje s orgánom dohľadu podľa odseku
1 v záujme určenia, či je vhodnejšie skoordinovať opatrenia podľa § 144 ods. 1 písm.
r) až z) vo vzťahu k viac ako jednému obchodníkovi s cennými papiermi. Ak sa Národná
banka Slovenska nedohodne s orgánom dohľadu podľa prvej vety do piatich dní od doručenia
oznámenia podľa odseku 1, Národná banka Slovenska rozhodne ohľadom obchodníka s cennými
papiermi so sídlom v Slovenskej republike samostatne. Ak v lehote podľa druhej vety
ktorýkoľvek orgán dohľadu požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o pomoc pri dosiahnutí dohody ohľadom opatrení podľa § 71df ods. 3 písm. d), j),
k), s), § 144 ods. 1 písm. r) až y) alebo § 144 ods. 1 písm. e) alebo písm. g) v
súlade s osobitným predpisom, Národná banka Slovenska konanie preruší a rozhodne
v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá
najneskôr do troch dní po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska rozhodne
ohľadom obchodníka s cennými papiermi so sídlom v Slovenskej republike samostatne.
Národná banka Slovenska doručí rozhodnutie aj príslušným orgánom dohľadu z iných
členských štátov.
(5) Ak Národná banka Slovenska nesúhlasí so zámerom príslušného orgánu
dohľadu vydať rozhodnutie podľa § 71df ods. 3 písm. d), j), k), s), § 144 ods. 1
písm. r) alebo § 144 ods. 1 písm. e) alebo písm. g) vo vzťahu k materskej spoločnosti,
ktorá je súčasťou konsolidovaného celku spolu s dcérskou spoločnosťou, nad ktorou
vykonáva dohľad Národná banka Slovenska, alebo dcérskej spoločnosti so sídlom v inom
členskom štáte, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku, nad ktorým vykonáva dohľad
Národná banka Slovenska, je oprávnená pred skončením prerokovania v kolégiu požiadať
o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).".
11. Príloha sa dopĺňa bodom 27, ktorý znie:
"27. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou
sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií
a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ,
2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010
a (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014).".
Čl.V
Zákon č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z.z., zákona
č. 177/2004 Z.z., zákona č. 191/2004 Z.z., zákona č. 391/2004 Z.z., zákona č. 538/2004
Z.z., zákona č. 539/2004 Z.z., zákona č. 659/2004 Z.z., zákona č. 68/2005 Z.z., zákona
č. 314/2005 Z.z., zákona č. 534/2005 Z.z., zákona č. 660/2005 Z.z., zákona č. 688/2006
Z.z., zákona č. 76/2007 Z.z., zákona č. 209/2007 Z.z., zákona č. 519/2007 Z.z., zákona
č. 530/2007 Z.z., zákona č. 561/2007 Z.z., zákona č. 621/2007 Z.z., zákona č. 653/2007
Z.z., zákona č. 168/2008 Z.z., zákona č. 465/2008 Z.z., zákona č. 514/2008 Z.z.,
zákona č. 563/2008 Z.z., zákona č. 567/2008 Z.z., zákona č. 60/2009 Z.z., zákona
č. 184/2009 Z.z., zákona č. 185/2009 Z.z., zákona č. 504/2009 Z.z., zákona č. 563/2009
Z.z., zákona č. 374/2010 Z.z., zákona č. 548/2010 Z.z., zákona č. 129/2011 Z.z.,
zákona č. 231/2011 Z.z., zákona č. 250/2011 Z.z., zákona č. 331/2011 Z.z., zákona
č. 362/2011 Z.z., zákona č. 406/2011 Z.z., zákona č. 547/2011 Z.z., zákona č. 548/2011
Z.z., zákona č. 69/2012 Z.z., zákona č. 189/2012 Z.z., zákona č. 252/2012 Z.z., zákona
č. 288/2012 Z.z., zákona č. 395/2012 Z.z., zákona č. 70/2013 Z.z., zákona č. 135/2013
Z.z., zákona č. 318/2013 Z.z., zákona č. 463/2013 Z.z., zákona č. 180/2014 Z.z.,
zákona č. 183/2014 Z.z., zákona č. 333/2014 Z.z. a zákona č. 364/2014 Z.z. sa mení
a dopĺňa takto:
1. V § 13 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
"f) z odpisu záväzkov na základe rozhodnutia Rady pre riešenie krízových
situácií podľa osobitného predpisu. 73a) ".
Poznámka pod čiarou k odkazu 73a znie:
"73a) § 39 až 46 zákona č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií
na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
2. V § 19 ods. 2 sa písmeno h) dopĺňa šiestym bodom, ktorý znie:
"6. to vyplýva z rozhodnutia Rady pre riešenie krízových situácií podľa osobitného
predpisu, 73a) ".
3. V § 20 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
"g) nepremlčaným pohľadávkam voči osobám v rezolučnom konaní podľa osobitného
predpisu 96a) (odsek 21).".
Poznámka pod čiarou k odkazu 96a znie:
"96a) § 1 ods. 3 zákona č. 371/2014 Z.z. ".
4. § 20 sa dopĺňa odsekom 21, ktorý znie:
"(21) Tvorba opravných položiek k pohľadávkam voči osobám v rezolučnom konaní
podľa osobitného predpisu 96a) je daňovým výdavkom u daňovníkov účtujúcich v sústave
podvojného účtovníctva, a to najviac do výšky menovitej hodnoty pohľadávok alebo
uhradenej obstarávacej ceny pohľadávok vrátane príslušenstva, ak bolo zahrnuté do
základu dane. Opravné položky k pohľadávkam voči osobám v rezolučnom konaní podľa
osobitného predpisu 96a) sa zahrnú do základu dane počínajúc zdaňovacím obdobím,
v ktorom sa začína rezolučné konanie.".
5. V § 21 sa odsek 2 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
"o) peňažné príspevky platené na zabezpečenie účinného uplatňovania opatrení
na riešenie krízových situácií podľa osobitného predpisu. 105a) ".
Poznámka pod čiarou k odkazu 105a znie:
"105a) § 87 až 89 zákona č. 371/2014 Z.z.".
Čl.VI
Zákon č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 353/2005 Z.z., zákona č. 520/2005 Z.z., zákona č. 198/2007
Z.z., zákona č. 209/2007 Z.z., zákona č. 270/2008 Z.z., zákona č. 477/2008 Z.z.,
zákona č. 552/2008 Z.z., zákona č. 276/2009 Z.z., zákona č. 492/2009 Z.z., zákona
č. 224/2010 Z.z., zákona č. 130/2011 Z.z., zákona č. 348/2011 Z.z. a zákona č. 305/2013
Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 16 ods. 1 sa slová "Ak súd počas konkurzného konania začne" nahrádzajú
slovami "Ak sa počas konkurzného konania začne konanie o riešení krízovej situácie
na finančnom trhu 8a) alebo ak súd začne", za slovo "zastavenia" sa vkladajú slová
"konania o riešení krízovej situácie na finančnom trhu alebo" a za slovo "prebiehajúceho"
sa vkladajú slová "konania o riešení krízovej situácie na finančnom trhu alebo".
Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:
"8a) Zákon č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií na finančnom
trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
2. § 16 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
"(3) Do vydania uznesenia o vyhlásení konkurzu súd preruší konkurzné konanie
na návrh dlžníka alebo Rady pre riešenie krízových situácií podľa osobitného predpisu,
8a) ak sa preukáže, že vo vzťahu k dlžníkovi sa pripravuje konanie o riešení krízovej
situácie na finančnom trhu. 8a) Súd pokračuje v prerušenom konkurznom konaní po uplynutí
60 dní od prerušenia konkurzného konania. Dlžník alebo Rada pre riešenie krízových
situácií je oprávnená počas prerušenia konania navrhnúť, aby súd o prerušení konania
rozhodol opakovane, ak osvedčí, že dôvody, pre ktoré bolo konanie prerušené, trvajú.".
3. V § 32 ods. 11 nad slovom "predpisu" sa odkaz 8a nahrádza odkazom 8b.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8b znie:
"8b) Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 655/2004
Z.z. o odmenách a náhradách advokátov za poskytovanie právnych služieb v znení neskorších
predpisov.".
4. V § 47 ods. 2 sa za slovo "neprerušuje" vkladajú slová "konanie o riešení
krízovej situácie na finančnom trhu, 8a)".
5. Za § 180 sa vkladá § 180a, ktorý znie:
"§ 180a
Ak je úpadcom banka alebo pobočka zahraničnej banky, chránené vklady podľa
osobitného predpisu 32a) sa uspokoja z výťažku speňaženia majetku tvoriaceho všeobecnú
podstatu, ktorý zvýšil po odpočítaní pohľadávok proti všeobecnej podstate, pred inými
nezabezpečenými pohľadávkami.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:
"32a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z. o ochrane
vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.".
Čl.VII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2015.
Zákon č. 39/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2015.
Zákon č. 239/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 15. októbrom 2015.
Zákon č. 437/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2016 okrem čl. I bodu
21 (§ 6e ods. 13 až 15) a bodu 90, ktoré nadobudli účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 291/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 15. novembrom 2016.
Zákon č. 279/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2018.
Zákony č. 177/2018 Z.z. a č. 373/2018 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 281/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. októbrom 2019.
Zákon č. 390/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. októbrom 2020.
Zákon č. 343/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 28. decembrom 2020 okrem čl. I §
31g ods. 5 v bode 45, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2024.
Zákon č. 209/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 26. júnom 2021.
Zákon č. 310/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2022.
Zákon č. 454/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 10. decembrom 2021 okrem čl. IX bodov
2 a 3, , ktoré nadobudli účinnosť 8. júlom 2022.
Zákon č. 208/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 12. augustom 2022.
Zákon č. 309/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2024.
Zákon č. 334/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 17. januárom 2025.
Zákon č. 180/2025 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2025.
Andrej Kiska v.r.
Peter Pellegrini v.r.
Robert Fico v.r.
PRÍL.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou
sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií
a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ,
2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010
a (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2399 z 12. decembra 2017,
ktorou sa mení smernica 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o postavenie nezabezpečených dlhových
nástrojov v hierarchii konkurzného konania (Ú.v. EÚ L 345, 27.12.2017).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/879 z 20. mája 2019, ktorou
sa mení smernica 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o kapacitu úverových inštitúcií a investičných
spoločností na absorpciu strát a rekapitalizáciu, a smernica 98/26/ES (Ú.v. EÚ L
150, 7.6.2019).
4. Smernica Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2034 z 27. novembra 2019
o prudenciálnom dohľade nad investičnými spoločnosťami a o zmene smerníc 2002/87/ES,
2009/65/ES, 2011/61/EÚ, 2013/36/EÚ, 2014/59/EÚ a 2014/65/EÚ (Ú.v. EÚ L 314, 5.12.2019).
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2162 z 27. novembra 2019
o emisii krytých dlhopisov a verejnom dohľade nad krytými dlhopismi a ktorou sa menia
smernice 2009/65/ES a 2014/59/EÚ (Ú.v. EÚ L 328, 18.12.2019).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 zo 14. júna 2017
týkajúca sa niektorých aspektov práva obchodných spoločností (kodifikované znenie)
(Ú.v. EÚ L 169, 30.6.2017) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2121
z 27. novembra 2019 (Ú.v. EÚ L 321, 12.12.2019).
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2556 zo 14. decembra 2022,
ktorou sa menia smernice 2009/65/ES, 2009/138/ES, 2011/61/EÚ, 2013/36/EÚ, 2014/59/EÚ,
2014/65/EÚ, (EÚ) 2015/2366 a (EÚ) 2016/2341, pokiaľ ide o digitálnu prevádzkovú odolnosť
finančného sektora (Ú.v. EÚ L 333, 27.12.2022).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ zo 16. apríla 2014 o
systémoch ochrany vkladov (prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014).
9. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2036 z 19. októbra 2022,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013 a smernica 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o prudenciálne
zaobchádzanie s globálnymi systémovo významnými inštitúciami so stratégiou riešenia
krízových situácií vo viacerých okamihoch a metódy nepriameho upisovania nástrojov
oprávnených na splnenie minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky
(Ú.v. EÚ L 275, 25.10.2022).
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1174 z 11. apríla 2024,
ktorou sa mení smernica 2014/59/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 806/2014, pokiaľ ide o určité
aspekty minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (Ú.v. EÚ L, 2024/1174,
22.4.2024).
1) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z. o ochrane vkladov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
2) § 80 až 98 zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách
a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších
predpisov.
3) § 2 ods. 1 zákona č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
4) § 54 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
5) § 54 ods. 11 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
6) § 5 písm. ab) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
7) Čl. 6 až 17 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26.
júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti
a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 176, 27.6.2013) v platnom znení.
8) § 33a písm. k) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
9) § 33a písm. s) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
10) § 33a písm. l) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
11) § 33a písm. n) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
12) § 33a písm. p) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
13) § 33a písm. t) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
14) § 33a písm. u) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
15) § 22 ods. 3 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
Čl. 4 ods. 1 bod 15 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
15a) Čl. 4 ods. 1 bod 29 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
16) § 22 ods. 4 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
Čl. 4
ods. 1 bod 16 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
16a) Čl. 4 ods. 1 bod 41 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
16aa) Čl. 4 ods. 1 bod 135 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
17) § 5 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Čl. 4 ods. 1 bod 50 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
18) Čl. 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú.v. EÚ C 326, 26.10.2012).
19) Čl. 52 ods. 1 a čl. 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
19a) Čl. 28 ods. 1 až 4, čl. 29 ods. 1 až 5, čl. 31 ods. 1 nariadenia (EÚ) č.
575/2013 v platnom znení.
19aa) Čl. 50 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
19b) Čl. 52 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
19c) Čl. 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
19ca) Čl. 72a ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
19cb) Čl. 72a a 72b ods. 1, 2, 6 a 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
19d) § 2 ods. 7 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
19e) § 54 ods. 4 zákona č. 566/2001 Z.z.
19f) Čl. 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú.v. EÚ C 326, 26.10.2012).
§ 2 zákona č. 276/2009 Z.z. o opatreniach na zmiernenie vplyvov globálnej finančnej
krízy na bankový sektor a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
437/2015 Z.z.
Zákon č. 358/2015 Z.z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti štátnej pomoci a minimálnej
pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o štátnej pomoci).
19g) Tretia časť zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
19h) § 1 zákona č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov.
19i) Čl. 2 ods. 1 prílohy I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014
o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov
107 a 108 zmluvy (Ú.v. EÚ L 187, 26.6.2014) v platnom znení.
19j) § 44 ods. 1, 2 a 9, § 47 ods. 1 až 5 a 8 až 10 a § 48 ods. 2, 5, 6, 9 a
11 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
19k) § 33a písm. i) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
19l) Čl. 4 ods. 1 bod 133 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
19m) Čl. 2 bod 1 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 v platnom znení.
20) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke
Slovenska v znení neskorších predpisov.
21) § 6 ods. 2 písm. c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992
Zb. v znení neskorších predpisov.
22) § 5 ods. 2 časť prvej vety za bodkočiarkou zákona č. 747/2004 Z.z. o dohľade
nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
22a) § 6 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení
neskorších predpisov.
22b) § 26 ods. 1 zákona č. 215/2004 Z.z.
22ba) § 10 ods. 4 písm. a) zákona č. 330/2007 Z.z. o registri trestov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení v znení zákona č. 91/2016 Z.z.
22bb) § 34a ods. 1 a 2 a § 34b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992
Zb. v znení neskorších predpisov.
§ 10 ods. 1, 5, 6, 7, 10 a 11 a § 12 zákona č.
330/2007 Z.z. v znení neskorších predpisov.
22c) § 9 ods. 3 Zákonníka práce v znení zákona č. 257/2001 Z.z.
22d) § 26 ods. 2 zákona č. 215/2004 Z.z.
22e) § 29 zákona č. 215/2004 Z.z.
22f) § 28 ods. 1 zákona č. 215/2004 Z.z.
23) Napríklad nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24.
novembra 2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom
a o zriadení Európskeho výboru pre systémové riziká (Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010),
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým
sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa
mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES
(Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje
Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre poisťov , a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES
a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010) v platnom znení,
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým
sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým
sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES
(Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010) v platnom znení, nariadenie Rady (EÚ) č. 1096/2010 zo
17. novembra 2010, ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy týkajúce
sa fungovania Európskeho výboru pre systémové riziká (Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010).
23a) § 176 ods. 1 zákona č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácií a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
24) Čl. 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
24a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/23 zo 16. decembra 2020
o rámci na ozdravenie a riešenie krízových situácií centrálnych protistrán a o zmene
nariadení (EÚ) č. 1095/2010, (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 806/2014
a (EÚ) 2015/2365 a smerníc 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2007/36/ES, 2014/59/EÚ a (EÚ)
2017/1132 (Ú.v. EÚ L 22, 22.1.2021).
25) Napríklad zákon č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov, nariadenie
(EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup
riešenia krízových situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností
v rámci jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie
krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (Ú.v. EÚ L 225,
30.7.2014).
26) Zákon č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
26a) Čl. 43 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v platnom znení.
27) § 11 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
28) § 14 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
28a) Napríklad čl. 70 ods. 2 a 71 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
28b) § 12 až 34 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
28c) § 27 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
28d) § 5 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
28e) § 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
28f) § 177 až 193 Správneho súdneho poriadku.
28g) Zákon č. 514/2003 Z.z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej
moci a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
28h) § 38 až 40 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. o
súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení
ďalších zákonov v znení neskorších predpisov.
28i) § 22 až 24 a 27 zákona č. 153/2001 Z.z. o prokuratúre v znení zákona č.
102/2010 Z.z.
28j) § 14 ods. 6 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
29) § 2, 3, 29 a § 39 ods. 1 a § 73a až 73k zákona Slovenskej národnej rady č.
323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších
predpisov.
30) § 34 zákona č. 540/2007 Z.z. o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom auditu
a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
31) § 2 ods. 2 zákona č. 540/2007 Z.z.
32) § 2 ods. 3 zákona č. 540/2007 Z.z.
33) § 99 až 111 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
34) § 2 zákona č. 429/2002 Z.z. o burze cenných papierov v znení neskorších predpisov.
35) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. o súdnych
exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch
a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
zákon č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
36) Napríklad zákon č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37) § 17 ods. 3 a 4 zákona č. 747/2004 Z.z.
38) Napríklad nariadenie (EÚ) č. 1092/2010, nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 v platnom
znení.
39) § 41 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
40) Napríklad zákon č. 540/2007 Z.z. v znení neskorších predpisov.
41) Zákon č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
42) Napríklad § 11 ods. 1 písm. g) a h) zákona č. 211/2000 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
43) § 91 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
44) § 41 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
Čl. 37 ods. 37.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk
a Európskej centrálnej banky (Ú.v. EÚ C 326, 26.10.2012) v platnom znení.
44a) Čl. 18 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v platnom znení.
44b) Zákon č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 566/2001 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
44c) Čl. 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 v platnom znení.
44d) Čl. 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 v platnom znení.
44e) § 3 ods. 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z. v
znení neskorších predpisov.
44f) § 68 ods. 4 písm. d) Obchodného zákonníka.
45) § 14 ods. 1 písm. d) zákona č. 566/2001 Z.z.
46) § 28 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 70 zákona č.
566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
47) § 120 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
48) Napríklad zákon č. 530/2003 Z.z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
49) § 33p ods. 7 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 371/2014 Z.z.
50) § 65a ods. 1 písm. a) až h) zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 437/2015
Z.z.
51) § 54 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
52) Čl. 9 nariadenia Európskeho parlamentu a rady (ES) č. 593/2008 zo 17. júna
2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím I) (Ú.v. EÚ L 177, 4.7.2008).
55) § 7 ods. 14 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
56) § 35 ods. 4 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
57) § 14, 15 a 27 zákona č. 586/2003 Z.z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona
č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších
predpisov.
58) § 5b zákona č. 530/2003 Z.z. v znení zákona č. 136/2010 Z.z.
59) Zákon č. 429/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
60a) Čl. 2 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo
4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných
údajov (Ú.v. EÚ L 201, 27.7.2012) v platnom znení.
61) Čl. 81 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 v platnom znení.
61a) § 33k ods. 13 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 340/2020 Z.z.
61b) Čl. 72b a 72c nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61c) Čl. 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61d) Čl. 92a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61e) Čl. 92 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
62) Zákon č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
63) Nariadenie (EÚ) č. 806/2014.
63a) Čl. 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
64) § 6 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
65) § 24 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
65a) § 29a zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 340/2020 Z.z.
65aa) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2554 zo 14. decembra
2022 o digitálnej prevádzkovej odolnosti finančného sektora a o zmene nariadení (ES)
č. 1060/2009, (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 909/2014 a (EÚ) 2016/1011
(Ú.v. EÚ L 333, 27.12.2022).
65b) Čl. 3 ods. 23 nariadenia (EÚ) 2022/2554.
66) Nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
66a) Čl. 92a a 494 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
66b) Čl. 429 a 429a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
66ba) Zákon č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 566/2001
Z.z. v znení neskorších predpisov.
Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
66c) Čl. 387 až 403 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
68) Čl. 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
68a) Čl. 19 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
70) Čl. 113 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70a) Čl. 72a, čl. 72b ods. 1 a 2 písm. a) až c) a e) až n), čl. 72b ods. 3 až
5 a čl. 72c nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70b) Čl. 92a alebo čl. 92b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70c) Čl. 72k nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70d) Druhá časť hlava I kapitola 5a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70e) Čl. 72a ods. 2 písm. l) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70f) Čl. 104 a 105 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70g) Čl. 72b ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70h) Čl. 92 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70i) § 29b zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 340/2020 Z.z.
70j) Čl. 72a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70k) Čl. 72a, čl. 72b ods. 1 a 2 písm. a) až c) a e) až n), čl. 72b ods. 3 až
5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70ka) Čl. 72a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70kb) Čl. 72b ods. 2 písm. b) a d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70kc) Čl. 77 ods. 2 a čl. 78a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70kd) Čl. 72e ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70l) § 70 Obchodného zákonníka.
§ 66 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
§ 158 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
70m) § 29b zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 340/2020 Z.z.
Čl. 92 ods.
1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70n) Čl. 92 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70o) § 33a písm. i) prvý bod zákona č.483/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014
Z.z.
70p) § 114b ods. 3 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 160a
ods. 3 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Opatrenie Národnej banky Slovenska č. 9/2017, ktorým sa ustanovujú národné voľby
pre inštitúcie podľa osobitného predpisu (oznámenie č. 305/2017 Z.z.) v znení opatrenia
Národnej banky Slovenska č. 1/2019 (oznámenie č. 19/2019 Z.z.).
70q) Čl. 92b a 494 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70qa) § 29a ods. 1 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 340/2020 Z.z.
70r) Čl. 72a, čl. 72b ods. 1 a 2 písm. a), d) až j) a n) a čl. 72b ods. 6 a 7
nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70s) § 48 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z.z.
70sa) Čl. 197 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70t) Čl. 72c ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70u) Čl. 72e nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70ua) Čl. 12a písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70v) Čl. 12a písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70w) Čl. 72e až 72j nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
70x) Čl. 52 ods. 1 písm. p) a q) a čl. 63 písm. n) a o) nariadenia (EÚ) č. 575/2013
v platnom znení.
70xa) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/763 z 23. apríla 2021, ktorým
sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ,
pokiaľ ide o podávanie správ na účely dohľadu a zverejňovanie informácií o minimálnej
požiadavke na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (Ú.v. EÚ L 168, 12.5.2021) v platnom
znení.
70y) § 50 ods. 1, 13 a 14 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 144 ods. 24 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 213/2014 Z.z.
70z) § 65a zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
§ 144 zákona
č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
70aa) § 50 až 65a zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 144
zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
70ab) Čl. 72a ods. 1 písm. a) a čl. 72b ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013
v platnom znení.
70ac) § 8a ods. 4 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 209/2007 Z.z.
70ad) § 73f zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
71aa) § 50 až 65a zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 135
až 158 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
71b) Čl. 32 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
71c) § 18 ods. 1 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení zákona č. 198/2007 Z.z.
72) Zákon č. 200/2011 Z.z. o Obchodnom vestníku a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
73) § 67 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení zákona č. 659/2007 Z.z.
74) § 59b Obchodného zákonníka v znení zákona č. 657/2007 Z.z.
75) § 193 ods. 2 Obchodného zákonníka v znení zákona č. 500/2001 Z.z.
76) § 202 Obchodného zákonníka
77) § 184 ods. 3 a 4, § 202 a 212 Obchodného zákonníka.
78) § 204a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
79) § 211 ods. 1 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
80) § 213 ods. 4 Obchodného zákonníka v znení zákona č. 500/2001 Z.z.
81) § 215 ods. 3 Obchodného zákonníka v znení zákona č. 500/2001 Z.z.
81a) § 9 ods. 4 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
81b) § 525 ods. 2 Občianskeho zákonníka.
81c) § 92 ods. 8 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
81d) § 201a až 201e Obchodného zákonníka.
81e) § 220ga až 220gd Obchodného zákonníka.
81f) § 190a až 190f Obchodného zákonníka.
81g) § 78 a 78a zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
81h) § 107o zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
81i) § 159a zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
81j) Zákon č. 309/2023 Z.z. o premenách obchodných spoločností a družstiev a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
82) § 3 až 8 zákona č. 200/2011 Z.z.
83) § 179 Správneho súdneho poriadku.
83a) § 47 zákona č. 429/2002 Z.z. o burze cenných papierov.
84) § 6 ods. 5 zákona č. 431/2002 Z.z.
85) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 z 19. júla 2002
o uplatňovaní medzinárodných účtovných noriem (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ kap. 13/zv.
29; Ú.v. ES L 243, 11.9.2002) v platnom znení.
Nariadenie Komisie (ES) č. 1126/2008
z 3. novembra 2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy (Ú.v. EÚ L 320,
29.11.2008) v platnom znení.
85a) § 13 ods. 6 zákona č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
86) Zákon č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 309/2023 Z.z.
87) Zákon č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 566/2001 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
88) § 28 ods. 1, 5 a 6 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 70 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
89) Čl. 17 ods. 1, 5 a 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014
o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES
(Ú.v. EÚ L 173, 12.06.2014).
90) Napríklad § 154 až 220a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov,
zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
91) § 154 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
92) § 162 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
93) § 7 a 28 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 54 a 70 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
93a) § 50 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 144 až 146a
zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
93b) Zákon č. 136/2001 Z.z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení
zákona Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných
ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
95) § 67 až 82 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
95a) § 4 zákona č. 203/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
95b) § 70 až 82 zákona č. 203/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
95ba) Zákon č. 492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
95bb) Zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
95c) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 604/2014 zo 4. marca 2014, ktorým
sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o regulačné
technické predpisy so zreteľom na kvalitatívne a vhodné kvantitatívne kritériá na
vymedzenie kategórií pracovníkov, ktorých profesionálne činnosti majú významný vplyv
na rizikový profil inštitúcie (Ú.v. EÚ L 167, 6.6.2014) v platnom znení.
95d) § 95 ods. 2 a 3 a § 180a ods. 2 až 4 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
96) § 28 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
96a) § 180a zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
96b) § 180a ods. 4 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
97) § 23 ods. 1, § 33r a 33q zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
98) § 180a ods. 2 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení zákona č. 373/2018 Z.z.
99) § 89 zákona č. 203/2011 Z.z. o kolektívnom investovaní.
100) § 180 zákona č. 7/2005 Z.z.
101) § 107a zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 51 zákona
č. 492/2009 Z.z. v znení zákona č. 130/2011 Z.z.
102) Zákon č. 211/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 89 zákona č. 483/2001
Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 215/2004 Z.z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 122/2013 Z.z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 84/2014 Z.z.
102a) Napríklad delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/63 z 21. októbra 2014,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ pokiaľ ide o príspevky
ex ante do mechanizmu financovania riešenia krízových situácií (Ú.v. EÚ L 11, 17.1.2015).
102aa) Čl. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
102ab) Čl. 42 až 48 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
102ac) Čl. 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
102b) Napríklad § 248 písm. d) zákona č. 99/1963 Zb. Občianskeho súdneho poriadku
v znení neskorších predpisov, § 7 písm. h) zákona č. 162/2015 Z.z. Správneho súdneho
poriadku.
103) Čl. 13 ods. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/63 z 21. októbra 2014,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o príspevky
ex ante do mechanizmov financovania riešenia krízových situácií (Ú.v. EÚ L 11, 17.1.2015).
104) Napríklad § 50 až 65 zákona č. 483/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
105) Čl. 67 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.
105a) § 13 ods. 4 písm. g) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996
Z.z. v znení neskorších predpisov.
105aa) Napríklad § 66 až 179 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995
Z.z. v znení neskorších predpisov, § 714 Obchodného zákonníka.
105ab) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. v
znení neskorších predpisov, § 71 až 80 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov,
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 655/2014 z 15. mája 2014 o zavedení
konania týkajúceho sa európskeho príkazu na zablokovanie účtov s cieľom uľahčiť cezhraničné
vymáhanie pohľadávok v občianskych a obchodných veciach (Ú.v. EÚ L 189, 27.6.2014).
105b) Zákon č. 386/2002 Z.z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa
zákon č. 219/2002 Z.z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
105c) § 2 ods. 1 druhá veta zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996
Z.z. v znení zákona č. 371/2014 Z.z.
105d) Napríklad § 21 ods. 2, § 24 prvá veta, § 26 ods. 5, § 251 ods. 1 a 4 Občianskeho
súdneho poriadku v znení neskorších predpisov, § 22 až 24 a 31 až 33b Občianskeho
zákonníka v znení zákona č. 509/1991 Zb., § 36 až 192 zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 233/1995 Z.z. v znení neskorších predpisov.
106) § 21 ods. 2, § 24 prvá veta a § 26 ods. 5 Občianskeho súdneho poriadku v znení
neskorších predpisov.
§ 22 až 24 a 31 až 33b Občianskeho zákonníka v znení zákona č. 509/1991 Zb.
§ 1 ods. 2 a 3, § 12 a 30 zákona č. 586/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
106a) Napríklad § 43 ods. 3 písm. a) zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov
v znení neskorších predpisov, § 711 ods. 1 Obchodného zákonníka.
106b) Dohoda o prevode a mutualizácii príspevkov do jednotného fondu na riešenie
krízových situácií (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí
Slovenskej republiky č. 78/2016 Z.z.).
106c) § 11 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
107) § 19 ods. 4 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
108) § 10 ods. 5 zákona č. 747/2004 Z.z.
109) Napríklad Trestný poriadok v znení neskorších predpisov.
109a) § 4 zákona č. 357/2015 Z.z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
§ 3 ods. 1 a 2 zákona č. 374/2014 Z.z. o pohľadávkach štátu a
o zmene a doplnení niektorých zákonov.
109aa) Čl. 82 ods. 2 a čl. 85 nariadenia (EÚ) 2021/23.
111) § 250l až 250s Občianskeho súdneho poriadku v znení neskorších predpisov.
112) § 244 až 246d Občianskeho súdneho poriadku v znení neskorších predpisov.
113) § 28 ods. 2 zákona č. 747/2004 Z.z.
114) § 244, § 246 ods. 2 písm. b) a § 247 až 250k Občianskeho súdneho poriadku
v znení neskorších predpisov.