169/1991 Zb.
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že
16. decembra 1966 bol v New Yorku prijatý Opčný protokol
k Medzinárodnému paktu o občianskych a politických právach.
S Opčným protokolom vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a listina o prístupe
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky k Opčnému protokolu
k Medzinárodnému paktu o občianskych a politických právach bola
uložená u depozitára generálneho tajomníka Organizácie Spojených
národov 12. marca 1991.
Pri prístupe k Opčnému protokolu sa urobilo vyhlásenie
k Medzinárodnému paktu o občianskych a politických právach, že
Česká a Slovenská Federatívna Republika vyhlasuje v súlade
s článkom 41 Medzinárodného paktu o občianskych a politických
právach, že uznáva príslušnosť Výboru pre ľudské práva,
vytvoreného na základe článku 28 Paktu, prijímať a posudzovať
oznámenie jedného štátu, ktorý je jeho zmluvnou stranou, o tom, že
iný štát, ktorý je jeho zmluvnou stranou, neplní svoje záväzky
podľa tohto Paktu.
Opčný protokol nadobudne platnosť na základe svojho článku 9
ods. 1 dňom 23. marca 1976. Pre Českú a Slovenskú Federatívnu
Republiku nadobudne platnosť na základe toho istého článku ods. 2
dňom 12. júna 1991.
Český preklad Opčného protokolu sa vyhlasuje súčasne. 1)
OPČNÝ PROTOKOL
k Medzinárodnému paktu o občianskych a politických právach
Štáty, ktoré sú zmluvnou stranou tohto Protokolu,
majúc na zreteli, že pre dosiahnutie cieľov Medzinárodného
paktu o občianskych a politických právach (ďalej len Pakt)
a vykonanie jeho ustanovení by bolo vhodné umožniť Výboru pre
ľudské práva zriadenému podľa časti IV Paktu (ďalej len Výbor),
aby v súlade s ustanoveniami tohto Protokolu dostával a posudzoval
oznámenia od jednotlivcov, ktorí si sťažujú na to, že sa stali
obeťami porušenia niektorého za práv ustanovených v Pakte,
dohodli sa takto:
Čl.1
Štát, ktorý je zmluvnou stranou Paktu, ktorý sa stane zmluvnou
stranou tohto Protokolu, uznáva príslušnosť Výboru dostávať
a posudzovať oznámenia od jednotlivcov podliehajúcich jeho
jurisdikcii, ktorí si sťažujú, že sa stali obeťami porušenia
niektorého z práv ustanovených v Pakte štátom, ktorý je zmluvnou
stranou Paktu. Výbor neprijme oznámenie, ak sa týka štátu, ktorý
je zmluvnou stranou Paktu, ktorý nie je zmluvnou stranou tohto
Protokolu.
Čl.2
Jednotlivci, s výhradou ustanovenia článku 1, ktorí si
sťažujú, že niektoré z ich práv uvedených v Pakte bolo porušené,
a ktorí vyčerpali všetky dostupné vnútroštátne prostriedky na
nápravu, môžu predložiť Výboru na posúdenie písomné oznámenie.
Čl.3
Výbor bude považovať za neprijateľné každé oznámenie urobené
na základe tohto Protokolu, ktoré je anonymné alebo ktoré považuje
za zneužitie práva také oznámenia predkladať alebo ktorého obsah
je nezlučiteľný s ustanoveniami Paktu.
Čl.4
1. Výbor, s výhradou ustanovenia článku 3, upozorní štát,
ktorý je zmluvnou stranou tohto Protokolu, na každé oznámenie
predložené mu na základe tohto Protokolu, v ktorom sa tvrdí, že
tento štát porušuje niektoré ustanovenie Paktu.
2. Takto upozornený štát predloží Výboru do šiestich mesiacov
písomné vysvetlenie alebo vyhlásenie objasňujúce tento prípad
a informuje o prípadných opatreniach na nápravu, ktoré urobil.
Čl.5
1. Výbor posúdi oznámenia, ktoré dostal podľa tohto Protokolu,
a vezme pritom do úvahy všetky písomné informácie, ktoré dostal od
jednotlivca a od príslušného štátu, ktorý je jeho zmluvnou
stranou.
2. Výbor neposudzuje akékoľvek oznámenie od jednotlivca,
dokiaľ sa neubezpečí, že:
a) tá istá záležitosť sa neprerokúva podľa inej procedúry
medzinárodného prešetrovania alebo riešenia sporov;
b) jednotlivec vyčerpal všetky dostupné vnútroštátne prostriedky
na nápravu.
Toto ustanovenie sa nepoužije tam, kde sa zaistenie nápravy
neodôvodnene preťahuje.
3. Výbor skúma oznámenie podľa tohto Protokolu na neverejných
zasadaniach.
4. Výbor oznámi svoj názor príslušnému štátu, ktorý je
zmluvnou stranou Protokolu, a jednotlivcovi.
Čl.6
Výbor zahrnie do svojej výročnej správy predkladanej podľa
článku 45 Paktu prehľad o svojej činnosti podľa tohto Protokolu.
Čl.7
Než sa dosiahnu ciele rezolúcie 1514(XV) prijaté Valným
zhromaždením Organizácie Spojených národov 14. decembra 1960,
týkajúce sa Deklarácie o poskytnutí nezávislosti koloniálnym
krajinám a národom, neobmedzujú ustanovenia tohto Protokolu
žiadnym spôsobom petičné právo dané týmto národom Chartou
Organizácie Spojených národov a inými medzinárodnými dohovormi
a dokumentmi Organizácie Spojených národov a ich odborných
organizácií.
Čl.8
1. Tento Protokol je otvorený na podpis ktorémukoľvek štátu,
ktorý podpísal Pakt.
2. Tento Protokol podlieha ratifikácii ktorýmkoľvek štátom,
ktorý Pakt ratifikoval alebo k nemu pristúpil. Ratifikačné listiny
budú uložené u generálneho tajomníka Organizácie Spojených
národov.
3. Tento Protokol je otvorený na prístup ktorémukoľvek štátu,
ktorý ratifikoval Pakt alebo k nemu pristúpil.
4. Prístup sa vykoná uložením listiny o prístupe u generálneho
tajomníka Organizácie Spojených národov.
5. Generálny tajomník Organizácie Spojených národov upovedomí
všetky štáty, ktoré podpísali tento Protokol alebo k nemu
pristúpili, o uložení každej ratifikačnej listiny alebo listiny
o prístupe.
Čl.9
1. Tento Protokol nadobudne účinnosť tri mesiace odo dňa
uloženia desiatej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe
u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov za
predpokladu, že Pakt už nadobudol účinnosť.
2. Pre každý štát, ktorý ho ratifikoval alebo k nemu pristúpil
po uložení desiatej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe,
nadobudne tento Protokol účinnosť tri mesiace odo dňa uloženia
jeho vlastnej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe.
Čl.10
Ustanovenia tohto Protokolu sa vzťahujú na všetky časti
federálneho štátu bez akýchkoľvek obmedzení alebo výnimiek.
Čl.11
1. Každý štát, ktorý je zmluvnou stranou Protokolu, môže
navrhnúť zmenu a predložiť ju generálnemu tajomníkovi Organizácie
Spojených národov. Generálny tajomník potom oboznámi s navrhnutými
zmenami štáty, ktoré sú zmluvnými stranami tohto Protokolu, so
žiadosťou, aby mu oznámili, či sú pre zvolanie konferencie štátov,
ktoré sú zmluvnými stranami tohto Protokolu, ktorá by návrhy
posúdila a hlasovala o nich. Generálny tajomník zvolá túto
konferenciu pod záštitou Organizácie Spojených národov, ak sa
aspoň jedna tretina štátov vysloví pre jej zvolanie. Každá zmena
prijatá väčšinou prítomných a hlasujúcich štátov, ktoré sú
zmluvnými stranami, bude predložená Valnému zhromaždeniu
Organizácie Spojených národov na schválenie.
2. Zmeny nadobudnú platnosť, ak ich schváli Valné zhromaždenie
Organizácie Spojených národov a prijme dvojtretinová väčšina
štátov, ktoré sú zmluvnými stranami Protokolu, v súlade s ich
ústavnými predpismi.
3. Ak zmeny nadobudnú platnosť, stanú sa záväzné pre tie
štáty, ktoré sú zmluvnými stranami tohto Protokolu, ktoré ich
prijali. Ostatné štáty sú ďalej viazané len ustanoveniami tohto
Protokolu a každou prvšou zmenou, ktorú prijali.
Čl.12
1. Každý štát, ktorý je zmluvnou stranou Protokolu, môže
kedykoľvek tento Protokol vypovedať písomným oznámením zaslaným
generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov. Výpoveď
nadobudne účinnosť tri mesiace odo dňa, keď generálny tajomník
dostane oznámenie.
2. Výpoveď nebude mať vplyv na pokračovanie použitia
ustanovení tohto Protokolu na každé oznámenie predložené podľa
článku 2 pred dátumom, keď výpoveď nadobudla platnosť.
Čl.13
Generálny tajomník Organizácie Spojených národov, bez ohľadu
na oznámenie podľa článku 8 odseku 5, upovedomí všetky štáty
spomenuté v článku 48 odsek 1 Paktu:
a) o podpisoch, ratifikáciách a prístupoch podľa článku 8;
b) o dátume, keď tento Protokol nadobudne platnosť podľa článku
9, a o dátume, keď nadobudne platnosť každá zmena podľa článku
11;
c) o výpovediach podľa článku 12.
Čl.14
1. Tento Protokol, ktorého anglické, čínske, francúzske, ruské
a španielske znenia majú rovnakú platnosť, bude uložený v archíve
Organizácie Spojených národov.
2. Generálny tajomník Organizácie Spojených národov zašle
overenú kópiu tohto Protokolu všetkým štátom uvedeným v článku 48
Paktu.
1) Tu sa uverejňuje slovenský preklad.