174/1988 Zb.
ZÁKON
z 8. novembra 1988
o ochranných známkach
Zmena: 90/1993 Z.z.
Zmena: 185/1994 Z.z.
Federálne zhromaždenie Československej socialistickej
republiky sa uznieslo na tomto zákone:
Základné ustanovenia
§ 1
Tento zákon upravuje vzťahy vznikajúce z prihlasovania, zápisu
a spoločenského uplatňovania ochranných známok. Jeho účelom je
zabezpečiť účinnú právnu ochranu ochranných známok a ich
používanie a posilniť vplyv ochranných známok na zodpovednosť
výrobcov a poskytovateľov služieb za akosť ich výrobkov a
služieb.
§ 2
Ochranná známka je slovné, obrazové, priestorové alebo
kombinované označenie, ktoré je spôsobilé odlíšiť výrobky alebo
služby pochádzajúce od rôznych výrobcov alebo poskytovateľov
služieb a je zapísané do registra ochranných známok (ďalej len
"register").
§ 3
(1) Ochrannou známkou nemôže byť:
a) len názov, vyobrazenie alebo iné označenie druhu výrobkov
alebo služieb,
b) len úradné alebo všeobecne známe zemepisné označenie,
c) klamlivé alebo nepravdivé označenie,
d) označenie zhodné s chýrnou ochrannou známkou (§ 18), ktorá je
zapísaná pre inú právnickú alebo fyzickú osobu,
e) označenie zhodné s ochrannou známkou, ktorá je zapísaná pre
inú právnickú alebo fyzickú osobu pre výrobky alebo služby
toho istého druhu,
f) označenie zhodné s názvom chránenej odrody rastlín alebo
chráneného plemena zvieraťa,
g) označenie, ktorého používanie by bolo v rozpore so záujmami
spoločnosti,
h) označenie, ktorého používanie by bolo v rozpore so záväzkami
vyplývajúcimi pre Československú socialistickú republiku z
medzinárodných zmlúv týkajúcich sa ochrany označovania
výrobkov alebo služieb, alebo z členstva Československej
socialistickej republiky v medzinárodných organizáciách.
(2) Ochrannou známkou takisto nemôže byť označenie obsahujúce
prvky uvedené v odseku 1 písm. c) až h).
§ 4
Zo zápisu do registra je vylúčené:
a) označenie, ktoré nemá rozlišovaciu spôsobilosť alebo ktoré
tvoria prevažne opisné údaje, ledaže právnická alebo fyzická
osoba, ktorá podala prihlášku ochrannej známky alebo na ktorú
sa prihláška ochrannej známky previedla, preukáže, že sa také
označenie stalo príznačné pre jej výrobky alebo služby,
b) označenie obsahujúce úradné názvy štátov, správnych celkov,
znaky štátnej zvrchovanosti alebo znaky, erby, vlajky, názvy
a skratky názvov medzinárodných medzivládnych organizácií,
ktorým sa na území Československej socialistickej republiky
priznala ochrana, alebo ich napodobenie, ledaže sa právnická
alebo fyzická osoba, ktorá podala prihlášku ochrannej známky
alebo na ktorú sa prihláška ochrannej známky previedla,
preukáže písomným povolením orgánu alebo organizácie, ktoré sú
oprávnené daným označením disponovať,
c) označenie obsahujúce úradné, skúšobné, záručné, puncovné alebo
dopravné značky, názvy a skratky názvov meracích a peňažných
jednotiek alebo ich napodobenie, ledaže sa právnická alebo
fyzická osoba, ktorá podala prihlášku ochrannej známky alebo
na ktorú sa prihláška ochrannej známky previedla, preukáže
písomným povolením orgánu alebo organizácie, ktoré sú
oprávnené daným označením disponovať,
d) označenie obsahujúce názov, meno, priezvisko alebo
vyobrazenie osoby odlišnej od prihlasovateľa, ledaže sa
právnická alebo fyzická osoba, ktorá podala prihlášku
ochrannej známky, alebo na ktorú sa prihláška ochrannej známky
previedla, preukáže písomným povolením toho, komu prislúcha
uplatňovať právo na ochranu názvu, mena, priezviska alebo
vyobrazenia príslušnej osoby,
e) označenie obsahujúce údaje zhodné alebo zameniteľné so
zapísaným označením pôvodu, ledaže si ho prihlasuje zapísaný
používateľ takého označenia pôvodu a prihlasované označenie
obsahuje ďalší údaj spôsobilý odlíšiť ho od zapísaného
označenia pôvodu.
§ 5
Zo zápisu do registra je pre výrobky alebo služby toho istého
druhu vylúčené po dobu dvoch rokov označenie, ktoré je zhodné s
ochrannou známkou, ku ktorej právo zaniklo podľa § 22 písm. a) až c), ledaže o zápis takého označenia požiada právnická alebo
fyzická osoba, pre ktorú sa ochranná známka v čase zániku práva k
nej zapísala; lehota začína plynúť odo dňa zániku práva k
ochrannej známke.
§ 6
Ochrana podľa tohto zákona sa nevzťahuje na údaje, ktoré pre
označovanie výrobkov alebo služieb ustanovujú osobitné právne
predpisy a ktoré z tohto dôvodu prihlásené označenie alebo
ochranná známka obsahuje.
§ 7
(1) Ochranné známky sú individuálne alebo kolektívne.
(2) Individuálna ochranná známka slúži na označovanie výrobkov
alebo služieb právnickej alebo fyzickej osoby, pre ktorú je
zapísaná do registra.
(3) Kolektívna ochranná známka slúži na označovanie výrobkov
alebo služieb právnických alebo fyzických osôb, ktoré sú
hospodársky, organizačne alebo právne späté s určitou hospodárskou
činnosťou. Ich práva a povinnosti ustanoví písomná zmluva o
prihláške a používaní kolektívnej ochrannej známky, ktorá musí byť
prílohou prihlášky kolektívnej ochrannej známky. Na zmenu zmluvy
je potrebný súhlas Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej
republiky (ďalej len "Úrad"); inak je zmena zmluvy neplatná.
(4) Kolektívnu ochrannú známku možno používať len spoločne s
individuálnou ochrannou známkou, prípadne, ak nie je individuálna
ochranná známka, s plným názvom právnickej osoby alebo s menom a
priezviskom fyzickej osoby tak, aby bol zrejmý pôvod výrobkov
alebo služieb takto označených.
Konanie o prihláške ochrannej známky
§ 8
(1) Prihlášku ochrannej známky na zápis do registra môže podať
na Úrade právnická alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva povolenú
hospodársku činnosť, a to pre výrobky alebo služby, ktoré sú
predmetom jej činnosti (ďalej len "prihlasovateľ").
(2) Prihlasovateľ môže prihlášku ochrannej známky v priebehu
konania o prihláške ochrannej známky so súhlasom Úradu previesť
písomnou zmluvou na inú právnickú alebo fyzickú osobu, ktorá
spĺňa požiadavky uvedené v odseku 1, a to pre všetky prihlásené
výrobky alebo služby alebo iba pre ich časť.
(3) Právo k ochrannej známke vzniká prihlasovateľovi odo dňa
zápisu ochrannej známky do registra. Od tohto dňa sa stáva
prihlasovateľ majiteľom ochrannej známky.
(4) Prihlášku kolektívnej ochrannej známky podáva jedna alebo
viac právnických alebo fyzických osôb oprávnených na to podľa
zmluvy podľa § 7 ods. 3. Ak prihlášku kolektívnej ochrannej známky
podá viac právnických alebo fyzických osôb, stanú sa majiteľmi
kolektívnej ochrannej známky odo dňa jej zápisu do registra tieto
osoby.
§ 9
Právnické alebo fyzické osoby majúce sídlo alebo bydlisko na
území Slovenskej republiky (ďalej len "slovenské právnické alebo
fyzické osoby") môžu prihlásiť ochrannú známku do zahraničia až po
podaní prihlášky ochrannej známky v Slovenskej republike.
§ 10
(1) Prihlasovateľ má právo prednosti pred každým, kto
neskoršie podá prihlášku zhodnej alebo zameniteľnej ochrannej
známky pre výrobky alebo služby toho istého druhu.
(2) Právo prednosti vzniká v okamihu, keď Úradu dôjde
prihláška ochrannej známky.
(3) Právo prednosti poskytované podľa medzinárodných zmlúv
musí prihlasovateľ uplatniť už v prihláške ochrannej známky a
preukázať ho do troch mesiacov od jej podania, inak naň Úrad
neprihliadne.
§ 11
(1) Zmeny v prihlásenej ochrannej známke alebo rozšírenie
zoznamu výrobkov alebo služieb, pre ktoré je ochranná známka
prihlásená, nie sú prípustné; to nevylučuje, aby prihlasovateľ
podal novú prihlášku ochrannej známky.
(2) Úrad povolí výnimku z ustanovenia odseku 1 na žiadosť
prihlasovateľa, ak sa zmena týka jeho názvu alebo mena a
priezviska alebo sídla alebo bydliska, ktoré ochranná známka
obsahuje, pokiaľ preukáže, že došlo k ich zmene, a pokiaľ zmena
ochrannej známky uvádza do súladu údaje v nej obsiahnuté so
skutočnosťou a nedotýka sa celkového rázu ochrannej známky.
§ 12
(1) Prihlášku ochrannej známky a prihlásenú ochrannú známku
podrobí Úrad prieskumu.
(2) Ak prihláška ochrannej známky nespĺňa náležitosti
ustanovené v tomto zákone alebo vo vykonávacom predpise, vyzve
Úrad prihlasovateľa, aby nedostatky v primeranej lehote
odstránil. Ak prihlasovateľ neodstráni nedostatky v určenej
lehote, Úrad konanie zastaví.
(3) Ak prihlásená ochranná známka nespĺňa podmienky zápisu
ustanovené týmto zákonom, Úrad prihlášku ochrannej známky
zamietne.
(4) Ak sú splnené náležitosti prihlášky ustanovené týmto
zákonom a vykonávacím predpisom a podmienky zápisu ustanovené
týmto zákonom, Úrad zapíše ochrannú známku do registra a o zápise
vydá majiteľovi osvedčenie.
Ochranná doba a obnova zápisu
§ 13
(1) Ochranná doba zapísanej ochrannej známky je desať rokov a
začína plynúť odo dňa, keď prihláška ochrannej známky došla Úradu.
(2) Na žiadosť majiteľa ochrannej známky podanú Úradu možno
ochrannú dobu predlžovať obnovou zápisu vždy na ďalších desať
rokov.
(3) Žiadosť o obnovu zápisu možno podať najskôr v poslednom
roku ochrannej doby a najneskôr šesť mesiacov po jej uplynutí.
(4) Ďalšia ochranná doba začína plynúť vždy od skončenia
poslednej ochrannej doby.
§ 14
(1) Pri obnove zápisu ani v ochrannej dobe nie sú prípustné
zmeny v ochrannej známke alebo rozšírenie zoznamu výrobkov alebo
služieb, pre ktoré je ochranná známka zapísaná.
(2) Úrad povolí výnimku z ustanovenia odseku 1 na žiadosť
majiteľa ochrannej známky, ak sa zmena týka jeho názvu alebo mena
a priezviska alebo sídla alebo bydliska, ktoré ochranná známka
obsahuje, pokiaľ preukáže, že došlo k ich zmene, a pokiaľ zmena v
ochrannej známke uvádza do súladu údaje v nej obsiahnuté so
skutočnosťou a nedotýka sa celkového rázu ochrannej známky.
Práva majiteľa ochrannej známky
§ 15
(1) Majiteľ ochrannej známky má výlučné právo označovať svojou
ochrannou známkou výrobky alebo služby, pre ktoré je zapísaná,
alebo ju používať v spojení s týmito výrobkami alebo službami.
(2) Bez súhlasu majiteľa nesmie nikto používať jeho ochrannú
známku alebo označenie s ňou zhodné alebo zameniteľné pre výrobky
alebo služby toho istého druhu, pre ktoré je zapísaná, alebo ju
používať v spojení s týmito výrobkami alebo službami. Pri chýrnych
ochranných známkach (§ 18) platí toto ustanovenie bez ohľadu na
druh výrobkov alebo služieb.
(3) Majiteľ ochrannej známky sa môže domáhať, aby porušovanie
jeho práv bolo zakázané, závadný stav odstránený a nahradená
škoda.
(4) Colnica na žiadosť majiteľa ochrannej známky neprepustí
výrobky, ak ich označenie porušuje práva majiteľa ochrannej známky
ustanovené týmto zákonom. Svoje práva preukáže majiteľ ochrannej
známky výpisom z registra.
(5) Spory zo vzťahov z ochranných známok prejednávajú a
rozhodujú súdy s výnimkou sporov, ktoré podľa tohto zákona
prejednáva a rozhoduje Úrad (§ 23).
(6) Slovenské právnické alebo fyzické osoby môžu pred podaním
návrhu na začatie konania na súde prejednať spor s Úradom (§ 29).
§ 16
(1) Majiteľ ochrannej známky môže svoje právo k ochrannej
známke previesť úplne alebo sčasti písomnou zmluvou na právnickú
alebo fyzickú osobu, ktorá je spôsobilá podľa § 8 byť majiteľom
ochrannej známky.
(2) Na uzavretie zmluvy o prevode práva k ochrannej známke je
potrebný súhlas Úradu.
(3) Prevod práva k ochrannej známke nadobudne účinnosť na
území Československej socialistickej republiky odo dňa zápisu do
registra; o tento zápis je povinný požiadať Úrad nadobúdateľ práva
k ochrannej známke.
(4) Previesť právo k ochrannej známke nemožno na právnickú
alebo fyzickú osobu, ktorej predmet činnosti nepokrýva rozsah
zoznamu výrobkov alebo služieb alebo jeho časti, pre ktoré je
ochranná známka zapísaná, alebo v prípadoch, keď by mohlo dôjsť k
prevodom práva ku klamaniu spotrebiteľov. V týchto prípadoch Úrad
žiadosť o zápis prevodu práva k ochrannej známke do registra
zamietne.
(5) Právo k ochrannej známke prechádza na nového majiteľa v
prípadoch, ktoré ustanovujú osobitné právne predpisy. Prechod
práva k ochrannej známke nie je prípustný v prípadoch uvedených v
odseku 4.
§ 17
(1) Majiteľ ochrannej známky môže poskytnúť právnickej alebo
fyzickej osobe, ktorá je spôsobilá podľa § 8 byť majiteľom
ochrannej známky, právo k používaniu svojej ochrannej známky
písomnou zmluvou (ďalej len "licenčná zmluva").
(2) Na uzavretie licenčnej zmluvy k ochrannej známke alebo na
jej zmenu je potrebný súhlas Úradu.
(3) Licenčná zmluva nadobudne účinnosť dňom zápisu do
registra; o tento zápis je povinný požiadať Úrad majiteľ ochrannej
známky.
(4) Licenčnú zmluvu nemožno uzavrieť s právnickou alebo
fyzickou osobou, ktorej predmet činnosti nepokrýva rozsah zoznamu
výrobkov alebo služieb alebo jeho časti, pre ktoré je ochranná
známka zapísaná, alebo v prípadoch, keď by uzavretím licenčnej
zmluvy mohlo dôjsť ku klamaniu spotrebiteľov. V týchto prípadoch
Úrad žiadosť o zápis licenčnej zmluvy do registra zamietne.
§ 18
(1) Ochrannú známku, ktorá sa rozsiahlym alebo dlhodobým
používaním pre vysoko akostné výrobky alebo služby stala v
Slovenskej republike všeobecne známou a charakteristickou pre
svojho majiteľa a jeho výrobky alebo služby, vyhlási Úrad za
chýrnu.
(2) O vyhlásení ochrannej známky za chýrnu rozhoduje Úrad na
žiadosť majiteľa ochrannej známky, doloženú dokladmi o chýrnosti
ochrannej známky.
(3) Ak Úrad zistí, že chýrna ochranná známka už nespĺňa
podmienky ustanovené v odseku 1, zruší rozhodnutie o jej vyhlásení
za chýrnu; rozhodnutie o zrušení má účinky odo dňa nadobudnutia
právoplatnosti.
Povinnosti majiteľa ochrannej známky
§ 19
(1) Majiteľ ochrannej známky a jej zmluvný používateľ sú
povinní používať ochrannú známku, a to vo forme, v akej je
zapísaná v registri. Používaním sa rozumie používanie najmä na
výrobkoch a obaloch alebo na obchodných papieroch, v propagačných
a inzertných materiáloch.
(2) Zmluvným požívateľom ochrannej známky je právnická alebo
fyzická osoba oprávnená používať ochrannú známku podľa § 7 ods. 3
alebo § 17 ods. 1.
(3) Majiteľ ochrannej známky a jej zmluvný používateľ sú
povinní v ochrannej dobe uchovávať doklady o jej používaní.
§ 20
(1) Majiteľ ochrannej známky je povinný požiadať Úrad o zápis
zmeny svojho názvu a sídla alebo mena, priezviska a bydliska do
registra najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa, keď k tejto zmene
došlo.
(2) Majiteľ ochrannej známky je povinný oznamovať Úradu zmenu
predmetu činnosti vzťahujúcu sa k ochrannej známke, najneskôr do
šiestich mesiacov odo dňa, keď k tejto zmene došlo.
(3) Majiteľ ochrannej známky, ktorý má sídlo alebo bydlisko na
území Československej socialistickej republiky, je povinný
oznamovať Úradu zápisy, zmeny, obnovy a zániky práv ku svojej
ochrannej známke v zahraničí a spory zo vzťahov z ochranných
známok najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa, keď skutočnosť
nastala.
§ 21
Slovenské právnické a fyzické osoby sú povinné vyžiadať si
súhlas Úradu:
a) na zmenu názvu právnickej osoby, ktorý tvorí ochranná známka,
alebo ktorý ochrannú známku obsahuje,
b) na uzavretie alebo zmenu licenčnej zmluvy k ochrannej známke
zapísanej v zahraničí,
c) na uzavretie alebo na zmenu zmluvy o prihláške a používaní
kolektívnej ochrannej známky zapísanej v zahraničí,
d) na upustenie od udržiavania platnosti zápisu ochrannej známky
v zahraničí,
e) na prevod práva k ochrannej známke zapísanej v zahraničí.
Zánik práva k ochrannej známke
§ 22
Právo k ochrannej známke zaniká:
a) uplynutím ochrannej doby, ak sa zápis ochrannej známky
neobnoví (§ 13 ods. 3),
b) zánikom právnej subjektivity majiteľa ochrannej známky, ak
právo k ochrannej známke nebolo prevedené alebo ak neprešlo na
nového majiteľa,
c) vyhlásením majiteľa ochrannej známky, že sa svojho práva
vzdáva; právo zaniká dňom, keď vyhlásenie dôjde Úradu,
d) rozhodnutím o výmaze ochrannej známky z registra.
§ 23
(1) Úrad vymaže ochrannú známku z registra, ak v konaní
začatom z vlastného podnetu alebo na návrh tretej osoby zistí, že
a) bola zapísaná v rozpore s ustanoveniami tohto zákona; ochranná
známka sa posudzuje tak, akoby vôbec nebola zapísaná,
b) sa v Slovenskej republike nepoužívala po dobu piatich rokov
predchádzajúcich začatiu konania o výmaze a majiteľ ochrannej
známky jej nepoužívanie riadne neodôvodní; používanie
ochrannej známky zmluvným používateľom sa považuje za
používanie jej majiteľom.
(2) Úrad vymaže zameniteľnú ochrannú známku z registra, ak v
konaní začatom na návrh majiteľa skôr prihlásenej ochrannej známky
zistí, že napadnutá ochranná známka je zapísaná pre výrobky alebo
služby toho istého druhu a od zápisu napadnutej ochrannej známky
neuplynulo viac ako päť rokov.
(3) Úrad vymaže ochrannú známku z registra, ak v konaní
začatom na návrh majiteľa skôr prihlásenej chýrnej ochrannej
známky zistí, že napadnutá ochranná známka je s touto chýrnou
ochrannou známkou zameniteľná, bola prihlásená po vyhlásení
ochrannej známky za chýrnu a ak od zápisu napadnutej ochrannej
známky neuplynulo viac ako päť rokov.
(4) Úrad vymaže ochrannú známku z registra ak zistí, že došlo
k prechodu práva k ochrannej známke, ktorý je podľa § 16 ods. 4
neprípustný.
§ 24
Pokuty
(1) Úrad môže uložiť právnickej alebo fyzickej osobe pokutu,
ak:
a) nepoužíva kolektívnu ochrannú známku spoločne s individuálnou
ochrannou známkou, prípadne s plným názvom právnickej osoby
alebo s menom a priezviskom fyzickej osoby (§ 7 ods.4),
b) podá prihlášku ochrannej známky do zahraničia pred podaním
prihlášky v Slovenskej republike (§ 9),
c) nesplní povinnosti ustanovené v § 20,
d) urobí úkony uvedené v § 21 bez súhlasu Úradu.
(2) Pokuta sa môže právnickej osobe uložiť až do výšky 100 000
Kčs a fyzickej osobe až do výšky 10 000 Kčs. Pri určení výšky
pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, dobu trvania a
dôsledky protiprávneho konania, na okolnosti a dôvody, ktoré
viedli k porušeniu uloženej povinnosti, a na mieru zavinenia.
(3) Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa Úrad o
porušení povinnosti dozvedel, najneskôr však do troch rokov odo
dňa, keď k porušeniu povinnosti došlo.
(4) Uložená pokuta je splatná do jedného mesiaca odo dňa, keď
rozhodnutie o jej uložení nadobudlo právoplatnosť, a uhrádza sa na
účet príslušného daňového úradu.
(5) Výnos z pokút plynie do štátneho rozpočtu Slovenskej
republiky.
Spoločné, prechodné a záverečné
ustanovenia
§ 25
Úrad vedie register a vydáva Vestník, v ktorom zverejňuje
zápisy a obnovy zápisov ochranných známok a zániky práv k nim,
vyhlásenie ochrannej známky za chýrnu a iné dôležité skutočnosti,
ktoré sa týkajú ochranných známok.
§ 26
Ústredné orgány a obce sú povinné dbať u slovenských
právnických osôb, ktoré patria do ich pôsobnosti, aby sa práva
týchto právnických osôb k ochranným známkam zachovali, a to najmä
pri organizačných zmenách.
§ 27
(1) Ustanovenia medzinárodných zmlúv, ktorými je
Slovenská republika viazaná, zostávajú nedotknuté.
(2) Majitelia ochranných známok, ktorí nemajú sídlo alebo
bydlisko na území štátu, ktorý je členom medzinárodnej zmluvy
týkajúcej sa ochranných známok, ktorou je Slovenská republika
viazaná, majú za podmienok vzájomnosti rovnaké práva a povinnosti
ako majitelia ochranných známok, ktorí majú na území
Slovenskej republiky sídlo alebo bydlisko.
(3) Prihlasovatelia a majitelia ochranných známok, ktorí
nemajú na území Slovenskej republiky sídlo alebo bydlisko, musia
byť v konaní pred Úradom zastúpení organizáciou alebo členom
organizácie na to oprávnenej.
§ 28
(1) Ak v tomto zákone nie je ustanovené inak, platia pre
konanie pred Úradom všeobecné predpisy o správnom konaní s
výnimkou ustanovení § 29, 39,
49, a 50 zákona č. 71/1967 Zb. o
správnom konaní (správny poriadok).
(2) Každé podanie Úradu sa robí písomne a môže sa týkať len
jednej ochrannej známky. Úrad môže účastníkom konania uložiť, aby
v určenej lehote predložili overený preklad žiadostí, návrhov a
dokladov, pokiaľ sú predložené v inom než slovenskom jazyku.
(3) V konaní pred Úradom nemožno odpustiť zameškanie lehoty
pri preukázaní práva prednosti a pri žiadosti o obnovu zápisu
ochrannej známky.
(4) Práva nadobudnuté dobromyseľne v čase medzi zameškaním
lehoty a jej odpustením zostávajú nedotknuté.
§ 29
(1) Spory zo vzťahov z ochranných známok medzi majiteľmi,
prípadne zmluvnými používateľmi ochranných známok alebo podnikmi
zahraničného obchodu majúcimi sídlo alebo bydlisko na území
Slovenskej republiky, ktoré vyplývajú zo zápisu, udržiavania
platnosti zápisu, prevodu, licenčnej zmluvy a porušenia práva
k ochrannej známke v Slovenskej republike alebo v zahraničí,
prejednajú účastníci s Úradom. Úrad im odporučí zmierne riešenie.
(2) Po dobu prejednávania neplynie doba premlčania ani lehoty
pre zánik práv s výnimkou lehôt uvedených v § 13 ods. 3.
§ 30
Úrad upraví všeobecne záväzným právnym predpisom:
a) podrobnosti konania o zápise, prevode prihlášky, obnove zápisu
ochrannej známky, o zmene v ochrannej známke alebo zmene jej
majiteľa, licenčnej zmluve, prevode, zániku práva k ochrannej
známke, náležitosti a vzory podaní pre prihlášku ochrannej
známky, žiadosť o obnovu zápisu a žiadosť o zápis prevodu
práva k ochrannej známke,
b) ktoré skutočnosti sa zapisujú do registra, do osvedčenia o
zápise ochrannej známky a ktoré sa zverejňujú vo Vestníku
Úradu,
c) náležitosti žiadosti o výpis z registra,
d) náležitosti zmluvy o prihláške a používaní kolektívnej
ochrannej známky,
e) podrobnosti konania o vyhlásení ochrannej známky za chýrnu a
náležitosti pre toto vyhlásenie,
f) postup pri prejednávaní sporov zo vzťahov z ochranných známok
s Úradom podľa § 29.
§ 31
(1) Konanie o ochranných známkach, ktoré sa pred nadobudnutím
účinnosti tohto zákona dosiaľ právoplatne neskončilo, dokončí sa
podľa tohto zákona.
(2) Vzťahy z ochranných známok zapísaných do registra pred
nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa spravujú, pokiaľ ďalej nie
je ustanovené inak, ustanoveniami tohto zákona.
(3) Právo majiteľa ochrannej známky a držiteľa nezapísanej
značky domáhať sa výmazu ochrannej známky z registra podľa § 12
zákona č. 8/1952 Zb. o ochranných známkach a chránených vzoroch
možno uplatniť ešte po dobu dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti
tohto zákona.
§ 32
Zrušujú sa:
1. zákon č. 8/1952 Zb. o ochranných známkach a chránených vzoroch
v znení vládneho nariadenia č. 48/1953 Zb. a zákona č.
84/1972 Zb.,
2. nariadenie ministra-predsedu Štátneho úradu plánovacieho č.
15/1952 Zb. na vykonanie zákona č.
8/1952 Zb. o ochranných
známkach a chránených vzoroch v znení vládneho nariadenia č.
48/1953 Zb. a zákona č. 84/1972 Zb.
Husák v. r.
Indra v. r.
Adamec v. r.
Čl.I
(zavedený zákonom č. 90/1993 Z.z.)
(1) zrušený.
(2) Konania o prihláškach vynálezov a priemyselných vzorov, 2) úžitkových vzorov, 3) topografií
polovodičových výrobkov, 4) označení pôvodu výrobkov 5) a ochranných známok,
6) ktoré sa neskončili do 31. decembra 1992, dokončí Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky podľa
doterajších predpisov.
(3) Právne úkony vykonané v konaní pred Federálnym úradom pre
vynálezy, ako aj právne skutočnosti rozhodné podľa doterajších
predpisov, ktoré nastali do 31. decembra 1992, zostávajú v
platnosti, pokiaľ tento zákon neustanovuje inak.
(4) Autorské osvedčenia a patenty na vynálezy, osvedčenia a
patenty na priemyselné vzory, zápisy priemyselných vzorov,
úžitkových vzorov, topografií polovodičových výrobkov, označení
pôvodu výrobkov a ochranných známok do registrov, platné k 31.
decembru 1992, zostávajú na území Slovenskej republiky naďalej
v platnosti podľa doterajších predpisov.
(5) Konania o zrušení zápisu označenia pôvodu výrobkov, 7) o zrušení patentu alebo autorského osvedčenia na
vynálezy, o výmaze priemyselného vzoru, 8) úžitkového vzoru, 9) topografie polovodičového výrobku
10) a ochrannej známky 11) z registra, o návrhu na odňatie ochrany úžitkovým vzorom
12) alebo topografie
polovodičového výrobku, o určení, či určitý predmet opísaný
v žiadosti spadá do rozsahu ochrany určitého patentu alebo
autorského osvedčenia na vynález alebo úžitkového vzoru, alebo či
vonkajšia úprava výrobku spadá do rozsahu určitého priemyselného
vzoru, o udelení nútenej licencie na vynález, úžitkový vzor alebo
na topografiu polovodičového výrobku, ktoré sa neskončili do 31.
decembra 1992,dokončí Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej
republiky podľa doterajších predpisov.
2) § 24 a
42 zákona č. 527/1990 Zb. v znení zákona č.
519/1991 Zb.
3) § 8 zákona č. 478/1992 Zb. o úžitkových vzoroch.
4) § 7 zákona č. 529/1991 Zb. o ochrane topografií polovodičových
výrobkov.
5) § 7 zákona č. 159/1973 Zb. o ochrane označení pôvodu výrobkov.
6) § 8 zákona č. 174/1988 Zb. o ochranných známkach.
7) § 10 zákona č. 159/1973 Zb.
8) § 23 a 62 zákona č. 527/1990 Zb.
9) § 17 zákona č. 478/1992 Zb.
10) § 13 zákona 529/1991 Zb.
11) § 23 zákona č. 174/1988 Zb.
12) § 19 zákona č. 478/1992 Zb.