9/2013 Z.z.
ZÁKON
z 18. decembra 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších
predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení zákona č. 264/1992 Zb., zákona
č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 106/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1995
Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z.z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 317/1996 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 373/1996 Z.z., zákona č. 11/1998 Z.z., zákona č. 127/1999 Z.z., zákona č. 263/1999
Z.z., zákona č. 238/2000 Z.z., zákona č. 147/2001 Z.z., zákona č. 500/2001 Z.z.,
zákona č. 426/2002 Z.z., zákona č. 510/2002 Z.z., zákona č. 526/2002 Z.z., zákona
č. 530/2003 Z.z., zákona č. 432/2004 Z.z., zákona č. 315/2005 Z.z., zákona č. 19/2007
Z.z., zákona č. 84/2007 Z.z., zákona č. 657/2007 Z.z., zákona č. 659/2007 Z.z., zákona
č. 429/2008 Z.z., zákona č. 454/2008 Z.z., zákona č. 477/2008 Z.z., zákona č. 276/2009
Z.z., zákona č. 487/2009 Z.z., zákona č. 492/2009 Z.z., zákona č. 546/2010 Z.z.,
zákona č. 193/2011 Z.z., zákona č. 547/2011 Z.z., zákona č. 197/2012 Z.z., zákona
č. 246/2012 Z.z. a zákona č. 440/2012 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 24 ods. 2, § 26 ods. 1, § 27 ods. 2 písm. a) a § 56 ods. 2 sa slová
"Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "Európskej únie".
2. Doterajší text § 47 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý
znie:
"(2) Vyvolanie nebezpečenstva zámeny okrem prípadov podľa odseku 1 je aj
konanie podnikateľa, ktoré spočíva v takej voľbe jeho obchodného mena alebo používania
takého označenia podniku, ktoré je objektívne spôsobilé vyvolať u adresátov jeho
obchodnej dokumentácie nebezpečenstvo zámeny podnikateľa s verejným registrom alebo
inou evidenciou vedenou na základe zákona.".
3. V § 127a ods. 3 prvej vete sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú
sa tieto slová: "pravosť podpisu predsedu valného zhromaždenia musí byť úradne osvedčená,
ak programom valného zhromaždenia boli rozhodnutia podľa § 125 ods. 1 písm. e), f),
i), j) a ods. 2.".
4. V § 132 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: "Ak ide o rozhodnutie podľa
§ 125 ods. 1 písm. e), f), i), j) a ods. 2, pravosť podpisu jediného spoločníka na
tomto rozhodnutí musí byť úradne osvedčená.".
5. V § 200 odsek 5 znie:
"(5) Právo voliť členov dozornej rady majú len zamestnanci, ktorí sú k spoločnosti
v čase voľby v pracovnom pomere (ďalej len "oprávnený volič"). Voľby členov dozornej
rady volených oprávnenými voličmi organizuje predstavenstvo v spolupráci s odborovou
organizáciou tak, aby sa voľby mohol zúčastniť čo najvyšší počet oprávnených voličov
alebo ich splnomocnených zástupcov. Ak v spoločnosti nie je zriadená odborová organizácia,
organizuje voľby členov dozornej rady volených zamestnancami spoločnosti predstavenstvo
v spolupráci s oprávnenými voličmi alebo ich splnomocnenými zástupcami. Návrh na
voľbu alebo odvolanie členov dozornej rady volených zamestnancami spoločnosti je
oprávnená podať predstavenstvu odborová organizácia alebo spoločne aspoň 10% oprávnených
voličov. Ak predstavenstvo nezorganizuje voľbu alebo odvolanie do 60 dní od doručenia
takéhoto návrhu, sú odborová organizácia alebo splnomocnení zástupcovia oprávnených
voličov oprávnení zorganizovať voľbu sami. Na platnosť voľby alebo odvolania členov
dozornej rady volených zamestnancami spoločnosti sa vyžaduje, aby hlasovanie oprávnených
voličov alebo ich splnomocnených zástupcov bolo tajné a aby sa volieb zúčastnila
aspoň polovica oprávnených voličov alebo ich splnomocnení zástupcovia disponujúci
aspoň polovicou hlasov oprávnených voličov. Členmi dozornej rady sa stávajú kandidáti,
ktorí v poradí získali najväčší počet hlasov prítomných oprávnených voličov alebo
ich splnomocnených zástupcov, ak volebný poriadok neustanovuje inak. Splnomocnení
zástupcovia oprávnených voličov volia členov dozornej rady tak, že určia počet hlasov
z celkového počtu svojich hlasov, ktorými hlasujú za jednotlivých kandidátov, pričom
môžu hlasovať najviac za taký počet kandidátov, koľko členov dozornej rady má byť
zvolených zamestnancami spoločnosti. Pri voľbe splnomocnených zástupcov oprávnených
voličov sa postupuje obdobne.".
6. V § 261 odsek 2 znie:
"(2) Touto časťou zákona sa spravujú takisto záväzkové vzťahy medzi subjektom
verejného práva, ak sa týkajú zabezpečovania verejných potrieb alebo vlastnej prevádzky
a podnikateľmi pri ich podnikateľskej činnosti.".
7. V § 261 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 až 5, ktoré znejú:
"(3) Na účely odseku 2 subjektom verejného práva je
a) štátny orgán,
b) obec,
c) vyšší územný celok,
d) právnická osoba, ktorá spĺňa požiadavky podľa odseku 4,
e) združenie právnických osôb, ktorého členom je aspoň jeden zo subjektov verejného
práva uvedených v písmenách a) až d).
(4) Právnická osoba podľa odseku 3 písm. d) je osoba založená alebo zriadená
na účel plnenia potrieb všeobecného záujmu, ktoré nemajú výrobný alebo obchodný charakter,
a
a) je úplne alebo z väčšej časti financovaná subjektom verejného práva podľa odseku
3 písm. a) až d),
b) je kontrolovaná subjektom verejného práva podľa odseku 3 písm. a) až d) alebo
c) subjekt verejného práva podľa odseku 3 písm. a) až d) vymenúva alebo volí viac
ako polovicu členov jej riadiaceho orgánu alebo kontrolného orgánu.
(5) Na účely odseku 2 subjektom verejného práva sú aj štátne organizácie,
ktoré nie sú podnikateľmi, pri uzavieraní zmlúv, z ktorých vyplýva, že ich obsahom
je uspokojovanie verejných potrieb, a to aj keď nespĺňajú podmienky podľa odsekov
3 a 4.".
Doterajšie odseky 3 až 6 sa označujú ako odseky 6 až 9.
8. V § 263 odsek 1 znie:
"(1) Strany sa môžu odchýliť od ustanovení tejto časti zákona alebo jej jednotlivé
ustanovenia vylúčiť s výnimkou ustanovení § 261 a § 262 ods. 2, § 263 až 272, § 273
ods. 1, § 276 až 289, 301, 303, 304, § 306 ods. 2 a 3, § 308, § 311 ods. 1, § 312,
313, § 321 ods. 4, § 324, 340a, 340b, 341, 365, 369 až 369d, 370, 371, 376, 382,
384, 386 až 408, 408a, 444, 458, 459, 477, 478, § 479 ods. 2, § 480, 481, § 483 ods.
3, § 488, 493, 499, § 509 ods. 1, § 592, 597, § 655 ods. 1, § 655a, § 660 ods. 2
až 4, § 668 ods. 3, § 668a, 669, 669a, 672a, 675, 676 ods. 1 a 2, § 711, 720, 725,
729, 743 a 771c.".
9. Za § 340 sa vkladajú § 340a a 340b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
"§ 340a
Čas plnenia peňažného záväzku dlžníka
(1) Zmluvne určená lehota na splnenie peňažného záväzku dlžníka z dodania
tovaru alebo poskytnutia služby nesmie presiahnuť 60 dní odo dňa doručenia faktúry
alebo inej výzvy veriteľa podobnej povahy, ktorou požaduje splnenie peňažného záväzku
(ďalej len "doklad"), alebo 60 dní odo dňa, keď veriteľ plnil, podľa toho, ktorý
z týchto dní nastal neskôr. To neplatí, ak sa strany o dlhšej lehote splatnosti dohodnú
a takáto dohoda nie je v hrubom nepomere k právam a povinnostiam vyplývajúcim zo
záväzkového vzťahu pre veriteľa podľa § 369d. Ustanovenia prvej a druhej vety sa
nepoužijú, ak osobitný zákon ustanovuje kratšiu lehotu splatnosti.
(2) Ak sa po plnení veriteľa má uskutočniť prehliadka plnenia na účel zistenia,
či veriteľ plnil riadne, začína lehota na splnenie peňažného záväzku dlžníka plynúť
dňom nasledujúcim po dni, v ktorom sa skončila prehliadka, ktorou sa zistilo riadne
plnenie. Ustanovenie odseku 1 sa na zmluvne určenú lehotu splatnosti použije rovnako.
(3) Dohoda o dlhšej lehote prehliadky podľa odseku 2 ako 30 dní odo dňa,
v ktorom došlo k poskytnutiu plnenia veriteľom, je platná, len ak nie je v hrubom
nepomere k právam a povinnostiam vyplývajúcim zo záväzkového vzťahu pre veriteľa
podľa § 369d.
(4) Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa nepoužijú, ak sa strany dohodnú na plnení
peňažného záväzku dlžníka v splátkach a na záväzkové vzťahy, ktorých zmluvnou stranou
je spotrebiteľ.
§ 340b
Osobitné ustanovenia pre čas plnenia peňažného záväzku dlžníka, ktorým
je subjekt verejného práva
(1) Ak je dlžníkom subjekt verejného práva podľa § 261 ods. 3 a 5, je tento
povinný splniť peňažný záväzok z dodania tovaru alebo poskytnutia služby v lehote
splatnosti 30 dní odo dňa doručenia dokladu alebo 30 dní odo dňa poskytnutia riadneho
plnenia veriteľom, podľa toho, ktorý z týchto dní nastal neskôr. Ustanovenie predchádzajúcej
vety neplatí, ak výslovné zmluvné dojednanie dlhšej lehoty na splnenie peňažného
záväzku nie je v hrubom nepomere k právam a povinnostiam vyplývajúcim zo záväzkového
vzťahu pre veriteľa podľa § 369d, takéto osobitné dojednanie odôvodňuje povaha predmetu
plnenia záväzku a dohodnutá lehota splatnosti nepresiahne 60 dní.
(2) Dohoda o dátume doručenia dokladu podľa odseku 1 nie je prípustná.
(3) Ak sa po plnení veriteľa má uskutočniť prehliadka plnenia na účel zistenia,
či veriteľ plnil riadne, je subjekt verejného práva podľa § 261 ods. 3 a 5 povinný
plniť peňažný záväzok v lehote splatnosti 30 dní odo dňa skončenia prehliadky, ktorou
sa zistilo riadne plnenie, ibaže sa strany výslovne dohodli na dlhšej lehote splatnosti,
toto dojednanie nie je v hrubom nepomere k právam a povinnostiam vyplývajúcim zo
záväzkového vzťahu pre veriteľa podľa § 369d, takéto dojednanie odôvodňuje povaha
predmetu plnenia záväzku a dohodnutá lehota splatnosti nepresiahne 60 dní.
(4) Dohoda o dlhšej lehote prehliadky podľa odseku 3 ako 30 dní odo dňa,
v ktorom došlo k poskytnutiu plnenia veriteľom, je platná, len ak záujem na takomto
osobitnom dojednaní vyplýval zo súťažných podkladov a dojednanie nie je v hrubom
nepomere k právam a povinnostiam vyplývajúcim zo záväzkového vzťahu pre veriteľa
podľa § 369d.
(5) Dlžník, ktorý je subjektom verejného práva a zároveň poskytovateľom
zdravotnej starostlivosti podľa osobitného zákona, si môže v zmluve dohodnúť dlhšiu
lehotu splatnosti ako podľa odseku 1 prvej vety, najviac však v trvaní 60 dní.
(6) Ustanovenia odsekov 1 až 5 sa nepoužijú, ak sa strany dohodnú na plnení
peňažného záväzku dlžníka v splátkach a na záväzkové vzťahy, ktorých zmluvnou stranou
je spotrebiteľ.".
10. § 365 znie:
"§ 365
(1) Dlžník je v omeškaní, ak nesplní riadne a včas svoj záväzok, a to až
do doby poskytnutia riadneho plnenia alebo do doby, keď záväzok zanikne iným spôsobom.
(2) Dlžník, ktorého záväzok spočíva v peňažnom plnení, je v omeškaní, ak
nesplní riadne a najneskôr do 30 dní odo dňa doručenia dokladu alebo do 30 dní odo
dňa poskytnutia plnenia veriteľom, podľa toho, ktorý z týchto dní nastal neskôr,
ak zo zmluvy nevyplýva iná lehota splatnosti. Ak je deň doručenia dokladu neistý,
dlžník je v omeškaní uplynutím 30. dňa odo dňa poskytnutia plnenia veriteľom. Dlžník
je v omeškaní, a to až do doby poskytnutia riadneho plnenia alebo do doby, keď záväzok
zanikne iným spôsobom.
(3) Dlžník, ktorého záväzok spočíva v peňažnom plnení, je v omeškaní, ak
nesplní riadne a najneskôr do 30 dní odo dňa skončenia prehliadky plnenia veriteľa,
ak zo zmluvy nevyplýva iná lehota splatnosti a ak sa po plnení veriteľa má uskutočniť
jeho prehliadka na účel zistenia, či veriteľ plnil riadne. Dlžník je v omeškaní,
a to až do doby poskytnutia riadneho plnenia alebo do doby, keď záväzok zanikne iným
spôsobom.
(4) Dlžník však nie je v omeškaní, pokiaľ nemôže plniť svoj záväzok v dôsledku
omeškania veriteľa.".
11. § 369 znie:
"§ 369
(1) Ak je dlžník v omeškaní so splnením peňažného záväzku alebo jeho časti,
vzniká veriteľovi, ktorý si splnil svoje zákonné a zmluvné povinnosti, právo požadovať
z nezaplatenej sumy úroky z omeškania vo výške dohodnutej v zmluve, a to bez potreby
osobitného upozornenia.
(2) Ak výška úrokov z omeškania nebola dohodnutá, dlžník je povinný platiť
úroky z omeškania v sadzbe, ktorú ustanoví vláda Slovenskej republiky nariadením.
(3) Ak záväzok vznikol zo spotrebiteľskej zmluvy a dlžníkom je spotrebiteľ,
možno dohodnúť úroky z omeškania najviac do výšky ustanovenej podľa predpisov občianskeho
práva.".
12. Za § 369 sa vkladajú § 369a až 369d, ktoré vrátane nadpisu znejú:
"§ 369a
Osobitné ustanovenie o sadzbe úrokov z omeškania pri omeškaní dlžníka,
ktorým je subjekt verejného práva
Dlžník, ktorým je subjekt verejného práva podľa § 261 ods. 3 a 5, ktorý
je v omeškaní so splnením peňažného záväzku alebo jeho časti, je povinný platiť z
nezaplatenej sumy úroky z omeškania najmenej v sadzbe podľa § 369 ods. 2.
§ 369b
Veriteľ má nárok na náhradu škody spôsobenej omeškaním so splnením peňažného
záväzku, len ak táto škoda nie je krytá úrokmi z omeškania alebo paušálnou náhradou
nákladov spojených s uplatnením pohľadávky alebo ich súčtom.
§ 369c
(1) Omeškaním dlžníka vzniká veriteľovi okrem nárokov podľa § 369, 369a
a 369b aj právo na paušálnu náhradu nákladov spojených s uplatnením pohľadávky, a
to bez potreby osobitného upozornenia. Výšku paušálnej náhrady nákladov spojených
s uplatnením pohľadávky ustanoví vláda Slovenskej republiky nariadením.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa nepoužije, ak záväzok vznikol zo spotrebiteľskej
zmluvy a dlžníkom je spotrebiteľ.
§ 369d
(1) Zmluvné dojednanie týkajúce sa splatnosti peňažného záväzku, sadzby
úroku z omeškania alebo paušálnej náhrady nákladov spojených s uplatnením pohľadávky,
ktoré je v hrubom nepomere k právam a povinnostiam vyplývajúcim zo záväzkového vzťahu
pre veriteľa bez toho, aby preň existoval spravodlivý dôvod (ďalej len "nekalá zmluvná
podmienka"), je neplatné.
(2) Obchodná prax, ktorú si strany medzi sebou zaviedli, týkajúca sa splatnosti
peňažného záväzku, sadzby úroku z omeškania alebo paušálnej náhrady nákladov spojených
s uplatnením pohľadávky, ktorá zakladá hrubý nepomer v právach a povinnostiach vyplývajúcich
zo záväzkového vzťahu pre veriteľa bez toho, aby pre ňu existoval spravodlivý dôvod
(ďalej len "nekalá obchodná prax"), je zakázaná.
(3) Zmluvné dojednanie alebo obchodná prax vylučujúca vznik nároku na úroky
z omeškania alebo zmluvné dojednanie, alebo obchodná prax, ktorá vedie k tomu, že
sa veriteľ vzdá nároku na úroky z omeškania ešte pred porušením zmluvnej povinnosti,
sa považuje za nekalú zmluvnú podmienku alebo nekalú obchodnú prax. To platí rovnako
aj pre zmluvné dojednanie alebo obchodnú prax vylučujúcu vznik nároku na paušálnu
náhradu nákladov spojených s uplatnením pohľadávky podľa § 369c ods. 1, ak sa nepreukáže
opak.
(4) Neplatnosti nekalej zmluvnej podmienky alebo zákazu uplatňovania nekalej
obchodnej praxe sa môže domáhať aj právnická osoba založená alebo zriadená na ochranu
záujmov podnikateľov.
(5) Ak súd vyhlásil zmluvné dojednanie za nekalú zmluvnú podmienku alebo
zakázal nekalú obchodnú prax, je zmluvná strana, ktorá spôsobila neplatnosť zmluvného
dojednania alebo uplatňovala nekalú obchodnú prax, povinná zdržať sa ďalšieho používania
nekalej zmluvnej podmienky alebo uplatňovania nekalej obchodnej praxe v záväzkových
vzťahoch s ďalšími podnikateľmi; rovnakú povinnosť má aj jeho právny nástupca.
(6) Len čo sa začalo konanie v spore o zdržanie sa ďalšieho používania
nekalej zmluvnej podmienky alebo uplatňovania nekalej obchodnej praxe alebo sa právoplatne
skončilo rozhodnutím vo veci samej v prospech žalobcu, nie sú žaloby ďalších osôb
z tých istých dôvodov v rozsahu priznaného nároku na zdržanie sa ďalšieho používania
nekalej zmluvnej podmienky alebo uplatňovania nekalej obchodnej praxe prípustné;
tieto osoby sú však oprávnené zúčastniť sa konania ako vedľajší účastníci na strane
žalobcu.
(7) Ak je zmluvné dojednanie neplatné alebo obchodná prax zakázaná, použijú
sa na úpravu práv a povinností strán záväzkového vzťahu ustanovenia tohto zákona.
(8) Na posúdenie, či ide o nekalú zmluvnú podmienku alebo nekalú obchodnú
prax sú rozhodujúce všetky okolnosti, prípadu najmä
a) súlad so zásadou poctivého
obchodného styku,
b) povaha predmetu plnenia záväzku,
c) existencia spravodlivého dôvodu pre odchýlenie sa dlžníka od
1. sadzby úroku z
omeškania podľa § 369 ods. 2 a 369a,
2. splatnosti peňažného záväzku dlžníka podľa
§ 340a ods. 1 a 2, § 340b ods. 1, 3 a 5,
3. výšky náhrady nákladov spojených s uplatnením
pohľadávky podľa § 369c ods. 1 druhej vety.".
13. Za § 768j sa vkladá § 768k, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 768k
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. februára 2013
(1) Voľba členov dozornej rady volených zamestnancami spoločnosti v pracovnom
pomere k akciovej spoločnosti v čase voľby, ktorá nebola uskutočnená pred 1. februárom
2013, sa spravuje ustanoveniami tohto zákona účinnými od 1. februára 2013.
(2) Práva a povinnosti zo zodpovednosti za porušenie záväzkov zo zmlúv
uzavretých pred 1. februárom 2013 sa spravujú podľa predpisov účinných do 31. januára
2013.
(3) Ustanovenia o čase plnenia peňažného záväzku dlžníka (§ 340a), osobitné
ustanovenia pre čas plnenia peňažného záväzku dlžníka, ktorým je subjekt verejného
práva (§ 340b), ustanovenia o omeškaní dlžníka (§ 365) a ustanovenia o nekalých zmluvných
podmienkach a nekalej obchodnej praxi (§ 369d) účinné od 1. februára 2013 sa nevzťahujú
na záväzkové vzťahy uzavreté pred 1. februárom 2013.
(4) Ak sa podľa § 127a ods. 3 a § 132 ods. 1 vyžaduje osvedčenie pravosti
podpisu a valné zhromaždenie sa uskutočnilo alebo rozhodnutie jediného spoločníka
bolo prijaté pred 1. februárom 2013 a návrh na zápis zmeny do obchodného registra
bol podaný do 1. apríla 2013, pravosť podpisu predsedu valného zhromaždenia alebo
jediného spoločníka nemusí byť úradne osvedčená.".
14. Za § 771c sa vkladá § 771d, ktorý znie:
"§ 771d
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky uverejní na svojom webovom
sídle informáciu o aktuálnej výške úrokov z omeškania určenej podľa § 369 ods. 2.
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky môže na svojom webovom sídle uverejniť
aj historický prehľad vývoja výšky úrokov z omeškania určenej podľa § 369 ods. 2.".
15. V prílohe sa vypúšťa druhý bod.
Doterajšie body 3 až 17 sa označujú ako body 2 až 16.
16. V prílohe sa vypúšťa piaty a šiesty bod.
Doterajšie body 7 až 16 sa označujú ako body 5 až 14.
17. Príloha sa dopĺňa bodmi 15 a 16, ktoré znejú:
"15. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/7/EÚ zo 16. februára 2011
o boji proti oneskoreným platbám v obchodných transakciách (prepracované znenie)
(Ú.v. EÚ L 48, 23.2.2011).
16. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/35/EÚ z 5. apríla 2011 o
zlúčení a splynutí akciových spoločností (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ L 110, 29.4.2011).".
Čl.II
Zákon č. 530/2003 Z.z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 432/2004 Z.z., zákona č. 562/2004 Z.z., zákona č. 24/2007
Z.z., zákona č. 657/2007 Z.z., zákona č. 659/2007 Z.z., zákona č. 477/2008 Z.z.,
zákona č. 160/2009 Z.z., zákona č. 487/2009 Z.z., zákona č. 136/2010 Z.z. a zákona
č. 547/2011 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 4 odsek 3 znie:
"(3) Ak ide o odštepný závod alebo inú organizačnú zložku podniku podľa osobitného
zákona, je na registráciu a ukladanie listín do zbierky listín príslušný registrový
súd, v ktorého registri je podľa sídla, prípadne miesta podnikania alebo bydliska
podnikateľ zapísaný. Ustanovenie § 10 ods. 6 tým nie je dotknuté.".
2. § 10 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
"(6) Ak je odštepný závod alebo iná organizačná zložka podniku umiestnená
v obvode iného registrového súdu ako súdu sídla, prípadne miesta podnikania alebo
bydliska podnikateľa, oznámi registrový súd sídla, prípadne miesta podnikania alebo
bydliska podnikateľa určený podľa § 4 ods. 3 registrovému súdu, v ktorého obvode
je umiestnený odštepný závod alebo iná organizačná zložka podniku, zápis údajov do
obchodného registra, zápis zmeny zapísaných údajov alebo výmaz zapísaných údajov
o odštepnom závode alebo inej organizačnej zložke podniku v obchodnom registri.".
3. V § 14 odsek 3 znie:
"(3) Spôsob a podmienky zverejňovania údajov podľa tohto zákona sú upravené
osobitným zákonom. 23a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 23a znie:
"23a) Zákon č. 200/2011 Z.z. o Obchodnom vestníku a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.".
4. V prílohe sa vypúšťa prvý bod.
Doterajšie body 2 až 9 sa označujú ako body 1 až 8.
5. V prílohe sa vypúšťa druhý bod.
Doterajšie body 3 až 8 sa označujú ako body 2 až 7.
6. V prílohe sa vypúšťa tretí bod.
Doterajšie body 4 až 7 sa označujú ako body 3 až 6.
7. V prílohe šiesty bod znie:
"6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/101/ES zo 16. septembra
2009 o koordinácii záruk, ktoré sa od obchodných spoločností v zmysle článku 48 druhého
odseku zmluvy vyžadujú v členských štátoch na ochranu záujmov spoločníkov a tretích
osôb s cieľom zabezpečiť rovnocennosť týchto záruk (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ
L 258, 1.10.2009).".
8. Príloha sa dopĺňa siedmym a ôsmym bodom, ktoré znejú:
"7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/102/ES zo 16. septembra
2009 v oblasti práva obchodných spoločností o spoločnostiach s ručením obmedzeným
s jediným spoločníkom (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ L 258, 1.10.2009).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/35/EÚ z 5. apríla 2011 o
zlúčení a splynutí akciových spoločností (kodifikované znenie) (Ú.v. EÚ L 110, 29.4.2011).".
Čl.III
Zákon č. 136/2004 Z.z. o letiskových spoločnostiach a o zmene a doplnení zákona
č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 37/2002 Z.z. sa mení takto:
V § 13 odsek 3 znie:
"(3) Na majetok, ktorý tvorí letiskovú infraštruktúru malého letiska, ktoré
prevádzkuje letisková spoločnosť, nemožno zriadiť záložné právo ani ho nemožno inak
použiť na zabezpečenie záväzkov letiskovej spoločnosti, inej obchodnej spoločnosti
alebo tretej osoby a nemožno ho previesť do vlastníctva iného ako štátu alebo letiskovej
spoločnosti. Majetok, ktorý tvorí letiskovú infraštruktúru malého letiska, ktoré
prevádzkuje letisková spoločnosť, nemožno postihnúť výkonom rozhodnutia alebo exekúciou.".
Čl.IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. februára 2013.
Ivan Gašparovič v.r.
Pavol Paška v.r.
Robert Fico v.r.