309/2018 Z.z.
ZÁKON
zo 17. októbra 2018,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 309/2009 Z.z. o podpore obnoviteľných zdrojov
energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Zmena: 309/2018 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Zákon č. 309/2009 Z.z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej
kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 492/2010
Z.z., zákona č. 558/2010 Z.z., zákona č. 136/2011 Z.z., zákona č. 189/2012 Z.z.,
zákona č. 373/2012 Z.z., zákona č. 30/2013 Z.z., zákona č. 218/2013 Z.z., zákona
č. 382/2013 Z.z., zákona č. 321/2014 Z.z., zákona č. 173/2015 Z.z., zákona č. 181/2017
Z.z. a zákona č. 268/2017 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 sa odsek 2 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
"n) dodávkou tepla pre verejnosť dodávka tepla 2a) okrem predaja tepla na
využitie v priemyselných procesoch vrátane výroby elektriny.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
"2a) § 2 písm. i) zákona č. 657/2004 Z.z. o tepelnej energetike v znení
zákona č. 100/2014 Z.z.".
2. V § 2 ods. 3 písm. a) sa vypúšťajú slová "spotreba elektriny v zariadení
výrobcu elektriny a" a za slová "prevádzkach výrobcu elektriny" sa vkladá slovo "slúžiacich".
3. V § 2 sa odsek 3 dopĺňa písmenami l) až o), ktoré znejú:
"l) výrobcom elektriny s právom na podporu výrobca elektriny, ktorý spĺňa
podmienky na získanie podpory podľa § 3,
m) výkupcom elektriny subjekt zúčtovania 3aa) vybraný Ministerstvom hospodárstva
Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo") formou aukcie alebo určený ministerstvom,
ktorý na základe povolenia 3ab) vykupuje elektrinu od výrobcu elektriny s právom
na podporu a preberá zodpovednosť za odchýlku 3ac) za výrobcu elektriny s právom
na podporu,
n) lokálnym zdrojom zariadenie na výrobu elektriny z obnoviteľného zdroja
energie, ktoré vyrába elektrinu na pokrytie spotreby odberného miesta identického
s odovzdávacím miestom tohto zariadenia na výrobu elektriny a ktorého celkový inštalovaný
výkon je do 500 kW vrátane, najviac však vo výške maximálnej rezervovanej kapacity
takéhoto odberného miesta,
o) prvým uvedením zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky uvedenie do prevádzky
zariadenia výrobcu elektriny, ktorého technologická časť nebola rekonštruovaná alebo
modernizovaná.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 3aa až 3ac znejú:
"3aa) § 3 písm. b) dvanásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
3ab) § 6 ods. 2 písm. h) zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.
3ac) § 2 písm. b) osemnásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.".
4. V § 3 ods. 1 písm. a) prvom bode sa vypúšťa slovo "regionálnej".
V poznámke pod čiarou k odkazu 4 sa citácia "§ 2 písm. b) dvadsiaty piaty
bod zákona č. 251/2012 Z.z." nahrádza citáciou "§ 2 písm. b) piaty bod zákona č.
251/2012 Z.z.".
5. V § 3 ods. 1 písmená b) až d) znejú:
"b) výkupom elektriny výkupcom elektriny za cenu vykupovanej elektriny,
c) doplatkom,
d) prevzatím zodpovednosti za odchýlku 3ac) výkupcom elektriny,".
Poznámka pod čiarou k odkazu 8 sa vypúšťa.
6. V § 3 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
"e) príplatkom.".
7. V § 3 odseky 3 až 14 znejú:
"(3) Podpora podľa odseku 1 písm. b) a d) sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú
v zariadení výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom do 250 kW vrátane a
vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou, z vodnej energie, geotermálnej energie,
bioplynu, skládkového plynu alebo plynu z čističiek odpadových vôd, ak tento zákon
pri zmene uplatňovania podpory podľa § 4 ods. 1 písm. f) neustanovuje inak. Podpora
podľa odseku 1 písm. d) sa neposkytuje, ak si výrobca elektriny s právom na podporu
neuplatňuje právo na podporu podľa odseku 1 písm. b).
(4) Podpora podľa odseku 1 písm. c) sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú
a)
v zariadení výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom do 500 kW vrátane,
ak ide o zariadenie využívajúce vodnú energiu, geotermálnu energiu, bioplyn, skládkový
plyn alebo plyn z čističiek odpadových vôd,
b) vysoko účinnou kombinovanou výrobou v zariadení na kombinovanú výrobu s celkovým
inštalovaným výkonom do 1 MW vrátane, z ktorého sa využije najmenej 60% vyrobeného
tepla na dodávku tepla centralizovaným zásobovaním teplom 17ad) a úspora primárnej
energie určená podľa § 19 ods. 1 písm. g) dosahuje najmenej 10%.
(5) Podpora podľa odseku 1 písm. e) sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú v zariadení
výrobcu elektriny s celkovým inštalovaným výkonom od 10 kW do 50 MW vrátane určenom
výberovým konaním podľa § 5c.
(6) Podpora podľa
a) odseku 1 písm. b) a d) trvá 15 rokov od času uvedenia
zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky, najneskôr však do 31. decembra 2033,
b) odseku 1 písm. c) trvá 15 rokov od času prvého uvedenia zariadenia výrobcu elektriny
do prevádzky,
c) odseku 1 písm. e) trvá 15 rokov od času uvedenia zariadenia výrobcu elektriny
do prevádzky.
(7) Ak je zariadenie výrobcu elektriny tvorené viacerými generátormi elektriny,
posudzuje sa na účely určenia doby podpory každý generátor samostatne podľa paliva
a času jeho prvého uvedenia do prevádzky, ukončenia rekonštrukcie alebo modernizácie
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny. Pri určení vzniku a trvania práva
na podporu sa zohľadňuje celkový inštalovaný výkon zariadenia výrobcu elektriny.
(8) Pri zariadení výrobcu elektriny využívajúcom biomasu alebo produkt
jej spracovania sa podpora podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) vzťahuje na množstvo
elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou určené podľa § 19 ods. 1
písm. a), pričom
a) biomasa ako vstupná surovina pri spaľovaní, spoluspaľovaní alebo
spracovaní na jej produkt musí spĺňať požiadavky na kvalitu a parametre podľa § 19
ods. 2 písm. h),
b) biokvapalina musí spĺňať kritériá trvalej udržateľnosti podľa § 19b ods. 1 písm.
a).
(9) Pri zariadení výrobcu elektriny využívajúcom biomasu alebo produkt jej
spracovania sa podpora podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) vzťahuje len na zariadenie
výrobcu elektriny obsahujúce všetky technologické časti, ktorými sa vykonáva celý
proces premeny energie obsiahnutej v biomase na elektrinu; to neplatí pre výrobu
elektriny zo spaľovania biometánu, ak je biometán distribuovaný distribučnou sieťou.
(10) Podmienka výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa
odseku 8 sa nepoužije pre zariadenie výrobcu elektriny
a) s celkovým inštalovaným
výkonom do 250 kW vrátane, ak spaľuje bioplyn vyrobený anaeróbnou fermentáciou a
plyn vyrobený termochemickým splyňovaním biomasy,
b) s celkovým inštalovaným výkonom do 1 MW vrátane, ak spaľuje skládkový plyn a plyn
z čistiarní odpadových vôd alebo
c) spaľujúce komunálne odpady s maximálnym podielom biologicky rozložiteľnej zložky
odpadov do 55% vrátane.
(11) Pri zariadení výrobcu elektriny podľa odseku 10 písm. a), ktorý z ročnej
výroby tepla nevyužije najmenej 50% na dodávku využiteľného tepla, ktorá nezahŕňa
teplo použité na energetické spracovanie zvyšku biologicky rozložiteľného odpadu,
ktorý zostal po výrobe bioplynu, sa cena elektriny podľa § 6 ods. 1 písm. a) znižuje
o 30%. Teplo použité na energetické spracovanie zvyšku biologicky rozložiteľného
odpadu sa pre zariadenie spaľujúce bioplyn s inštalovaným výkonom do 250 kW, ktoré
hmotnostne využíva menej ako 40% účelovo pestovanej biomasy na ornej pôde, započítava
pre výpočet 50% dodávky využiteľného tepla. Spôsob výpočtu ročnej výroby tepla ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(12) Podpora podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) sa neposkytuje za obdobie,
v ktorom cena elektriny na organizovanom krátkodobom cezhraničnom trhu s elektrinou
9) dosiahne záporné hodnoty najmenej počas dvoch po sebe nasledujúcich obchodných
hodín.
(13) Ak pri výstavbe zariadenia výrobcu elektriny, rekonštrukcii alebo
modernizácii technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny sa poskytla podpora
z podporných programov financovaných z prostriedkov štátneho rozpočtu, podpora podľa
odseku 1 písm. b) až e) sa neposkytuje; to neplatí pre zariadenie na výrobu elektriny
a) z bioplynu vznikajúceho anaeróbnou fermentáciou odpadov zo živočíšnej výroby v
podiele najmenej 50%, ktorého inštalovaný výkon je najviac 150 kW,
b) podľa § 3c ods. 4, ktorým sa zabezpečuje dodávka tepla pre verejnosť v rozsahu
najmenej 60% z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej centralizovaným zásobovaním
teplom.
(14) Pre zariadenie výrobcu elektriny, ktorému bola určená ponúknutá cena
elektriny podľa § 6 ods. 1 písm. d), nemôže byť počas doby podpory priznaná nová
podpora podľa odseku 1 písm. e). Podporu podľa odseku 1 písm. c) nemožno priznať
súčasne s podporou podľa odseku 1 písm. e).".
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:
"9) § 2 písm. b) dvadsiaty prvý bod zákona č. 251/2012 Z.z.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 9a sa vypúšťa.
8. § 3 sa dopĺňa odsekmi 15 a 16, ktoré znejú:
"(15) Podpora podľa odseku 1 sa nevzťahuje na zariadenie výrobcu elektriny,
ktoré nie je pripojené do sústavy a je trvalo oddelené od sústavy.
(16) Na elektrinu vyrobenú v zariadení na kombinovanú výrobu podľa odseku
4 písm. b) a § 3c ods. 4 a spotrebovanú na účely výroby tepla z obnoviteľných zdrojov
energie využitého v centralizovanom zásobovaní teplom sa neuplatňuje tarifa za prevádzkovanie
systému. 9a)".
Poznámka pod čiarou k odkazom 9a znie:
"9a) § 2 písm. p) zákona č. 250/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.".
9. V § 3b ods. 2 úvodnej vete a ods. 3 sa slová "15-ročnej doby podpory"
nahrádzajú slovami "doby podpory podľa § 3 ods. 6".
10. V § 3b ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová "o viac ako päť percent".
11. V § 3b ods. 2 písm. c) sa slová "doplatok podľa § 3 ods. 1 písm. c)"
nahrádzajú slovami "podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e)".
12. V § 3b ods. 5 úvodná veta znie: "Právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm.
c) alebo písm. e) zaniká pre zariadenie výrobcu elektriny, ak počas doby podpory
podľa § 3 ods. 6".
13. V § 3b ods. 7 sa za slovo "Úrad" vkladajú slová "pre reguláciu sieťových
odvetví (ďalej len "úrad")" a na konci sa pripája táto veta: "Úrad je povinný informovať
zúčtovateľa podpory o zariadení výrobcu elektriny, ktorému zaniklo právo na podporu
podľa tohto zákona.".
14. V § 3b sa vypúšťa odsek 8.
15. Za § 3b sa vkladá § 3c, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 3c
Podpora pre rekonštruované alebo modernizované zariadenie výrobcu elektriny
(1) Rekonštrukcia alebo modernizácia technologickej časti zariadenia výrobcu
elektriny musí zabezpečiť technologické zhodnotenie zariadenia spočívajúce najmä
v preukázateľnom zvýšení celkovej účinnosti, zvýšení inštalovaného výkonu, znížení
vlastnej spotreby energie alebo znížení strát a nákladov na výrobu elektriny, ktoré
výrobca elektriny preukáže znaleckým posudkom. Ukončenie rekonštrukcie alebo modernizácie
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny preukazuje výrobca elektriny právoplatným
kolaudačným rozhodnutím alebo znaleckým posudkom, v ktorom sa uvedie dátum, kedy
bola rekonštrukcia alebo modernizácia technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny
ukončená, ak sa kolaudácia stavby nevyžaduje.
(2) Za rekonštrukciu alebo modernizáciu technologickej časti zariadenia
výrobcu elektriny sa považuje aj nahradenie technologickej časti zariadenia výrobcu
elektriny novou technologickou časťou, ktorá nemusí zodpovedať pôvodnej technológii
zariadenia výrobcu elektriny.
(3) Ak v dôsledku rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti
zariadenia výrobcu elektriny celkový inštalovaný výkon presiahne 250 kW, právo na
podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b) a d) pre zariadenie výrobcu elektriny zaniká.
(4) Podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) sa vzťahuje na zariadenie na kombinovanú
výrobu po dobu 15 rokov od ukončenia rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej
časti zariadenia výrobcu elektriny, ak celkový inštalovaný výkon pred rekonštrukciou
alebo modernizáciou technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny je menší ako
125 MW.
(5) Podpora podľa odseku 4 sa vzťahuje na elektrinu vyrobenú vysoko účinnou
kombinovanou výrobou, ak
a) dosiahnutá celková účinnosť kombinovanej výroby je najmenej
80% pri zariadeniach na kombinovanú výrobu podľa § 2 ods. 2 písm. a) prvého bodu
a tretieho bodu a 75% pri ostatných zariadeniach na kombinovanú výrobu; na účel vyhodnotenia
celkovej účinnosti kombinovanej výroby sa nezapočítava obdobie kalendárneho roka,
počas ktorého sa zariadením na kombinovanú výrobu zabezpečujú podporné služby pre
prevádzkovateľa prenosovej sústavy,
b) najmenej 60% z tepla vyrobeného v zariadení na kombinovanú výrobu sa dodá centralizovaným
zásobovaním teplom a
c) najmenej 60% z celkovej dodávky tepla centralizovaným zásobovaním teplom podľa
písmena b) je dodávkou tepla pre verejnosť.
(6) Ak nie sú splnené podmienky podpory podľa odseku 5, množstvo elektriny
vyrobené vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré je možné uplatniť podporu
podľa odseku 4, sa znižuje o
a) 3% za každé chýbajúce percento podľa odseku 5 písm.
a) zaokrúhlené nahor,
b) 5% za každé chýbajúce percento podľa odseku 5 písm. b) a c) zaokrúhlené nahor.
(7) Ak v dôsledku rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej časti
zariadenia výrobcu elektriny dôjde k zvýšeniu celkového inštalovaného výkonu, podpora
podľa § 3 ods. 1 písm. c) sa vzťahuje len na elektrinu zodpovedajúcu pomernému množstvu
elektriny určenej podľa odseku 5 alebo odseku 6, pričom pomer sa určí ako podiel
hodnoty celkového inštalovaného výkonu zariadenia výrobcu elektriny pred rekonštrukciou
alebo modernizáciou technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny a celkového
inštalovaného výkonu zariadenia výrobcu elektriny po rekonštrukcii alebo modernizácii
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny.".
16. § 4 vrátane nadpisu znie:
"§ 4
Práva a povinnosti výrobcu elektriny
(1) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý spĺňa podmienky podľa
odseku 2, má právo na
a) prednostné pripojenie do distribučnej sústavy, prednostný
prenos elektriny, prednostnú distribúciu elektriny a prednostnú dodávku elektriny,
ak zariadenie na výrobu elektriny spĺňa technické podmienky prevádzkovateľa sústavy
podľa osobitného predpisu 10) a neohrozí bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky sústavy;
prednostný prenos elektriny sa nevzťahuje na prenos elektriny spojovacím vedením,
11)
b) výkup elektriny podľa § 3 ods. 1 písm. b) vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie
alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktorú dodal na základe zmluvy o povinnom
výkupe elektriny 11aaa) výkupcovi elektriny,
c) doplatok podľa § 3 ods. 1 písm. c) na skutočné množstvo elektriny vyrobenej za
kalendárny mesiac alebo pri malom zdroji za kalendárny rok z obnoviteľných zdrojov
energie alebo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, zníženej o
technologickú vlastnú spotrebu elektriny, a to na základe údajov z určeného meradla
alebo určených výpočtom, poskytnutých zúčtovateľovi podpory podľa zmluvy o poskytovaní
údajov 11aab) a overených zúčtovateľom podpory podľa prevádzkového poriadku zúčtovateľa
podpory,
d) prenesenie zodpovednosti za odchýlku 3ac) na iného účastníka trhu s elektrinou,
ktorý je subjektom zúčtovania 3aa) na základe zmluvy o prevzatí zodpovednosti za
odchýlku, 11aac)
e) príplatok podľa § 3 ods. 1 písm. e) na skutočné množstvo elektriny vyrobenej za
kalendárny mesiac z obnoviteľných zdrojov energie alebo elektriny vyrobenej vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, znížené o technologickú vlastnú spotrebu elektriny,
a to na základe údajov z určeného meradla alebo určených výpočtom, poskytnutých zúčtovateľovi
podpory podľa zmluvy o poskytovaní údajov 11aab) a overených zúčtovateľom podpory
podľa prevádzkového poriadku zúčtovateľa podpory,
f) vykonanie zmeny uplatňovania podpory na nasledujúci kalendárny rok podľa odseku
14, a to oznámením zúčtovateľovi podpory
1. o neuplatnení si podpory podľa § 3 ods.
1 písm. b),
2. o uplatnení si podpory podľa § 3 ods. 1 písm. b), ak spĺňa podmienky
na jej uplatnenie.
(2) Podmienky pre priznanie práva podľa odseku 1 písm. c) a e) sú:
a)
oznámenie uplatnenia podpory podľa § 3 ods. 1 písm. b), c), d) alebo písm. e) zúčtovateľovi
podpory najneskôr 30 dní pred prvým uplatnením podpory,
b) doručenie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo
potvrdenia o pôvode elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou zúčtovateľovi podpory,
c) uzatvorenie zmluvy o poskytovaní údajov 11aab) a poskytovanie údajov zúčtovateľovi
podpory podľa tejto zmluvy,
d) uzatvorenie zmluvy o doplatku alebo zmluvy o príplatku so zúčtovateľom podpory,
e) zabezpečenie priebehového merania vyrobenej elektriny určeným meradlom na svorkách
zariadenia na výrobu elektriny 11aad) pre zariadenie výrobcu elektriny s celkovým
inštalovaným výkonom nad 100 kW,
f) zabezpečenie priebehového merania technologickej vlastnej spotreby elektriny určeným
meradlom pre zariadenie s celkovým inštalovaným výkonom nad 100 kW, a ak technologickú
vlastnú spotrebu elektriny z technických príčin nie je možné merať, oznámenie tejto
skutočnosti zúčtovateľovi podpory,
g) oznámenie spôsobu výpočtu technologickej vlastnej spotreby elektriny a množstva
technologickej vlastnej spotreby elektriny, ak nie je technologická vlastná spotreba
elektriny meraná, zúčtovateľovi podpory a
h) splnenie povinnosti podľa odseku 3 písm. b).
(3) Výrobca elektriny s právom na podporu je povinný
a) požiadať úrad
do 31. januára o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,
ak ide o potvrdenie o pôvode podľa § 7 ods. 3 písm. b) alebo potvrdenia o pôvode
elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydané za predchádzajúci kalendárny
rok, ak ide o výrobcu elektriny kombinovanou výrobou,
b) vrátiť zúčtovateľovi podpory do 15. apríla podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo
písm. e), ktorá mu bola vyplatená za predchádzajúci kalendárny rok v rozpore s podmienkami
podpory podľa tohto zákona,
c) zabezpečiť na požiadanie zúčtovateľa podpory jednopólové schémy prenosu elektriny
a overenie správnosti spôsobu merania vyrobenej elektriny na svorkách zariadenia
na výrobu elektriny znalcom v odbore energetiky,
d) uzatvoriť zmluvu o povinnom výkupe elektriny s výkupcom elektriny do 15 pracovných
dní od doručenia návrhu zmluvy o povinnom výkupe elektriny, ak si uplatňuje podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. b),
e) poskytovať výkupcovi elektriny údaje o výrobe elektriny a informácie o každom
prerušení výroby elektriny potrebné na činnosť výkupcu elektriny vrátane plánovaných
údajov na nasledujúci kalendárny rok a skutočných údajov v kalendárnom roku v rozsahu
podľa pravidiel trhu.
(4) Výrobca elektriny kombinovanou výrobou, ktorému bolo vydané potvrdenie
o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou za predchádzajúci
kalendárny rok, si uplatňuje podporu v roku vydania tohto potvrdenia. Ak sa nepreukáže,
že výrobca elektriny kombinovanou výrobou vyrábal elektrinu vysoko účinnou kombinovanou
výrobou, je povinný vrátiť podporu podľa odseku 1 písm. c) a e) zúčtovateľovi podpory
do 15. apríla nasledujúceho roka. Ak si výrobca elektriny kombinovanou výrobou neuplatnil
právo na podporu podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) a na základe vydaného potvrdenia
o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou preukáže, že v predchádzajúcom
roku vyrábal elektrinu vysoko účinnou kombinovanou výrobou, môže si na takto vyrobenú
elektrinu uplatniť právo na podporu podľa odseku 1 písm. c) alebo písm. e) do konca
príslušného kalendárneho roka.
(5) Výrobca elektriny kombinovanou výrobou je povinný
a) vykonávať mesačnú
bilanciu výroby a dodávky elektriny, výroby a dodávky tepla a využitia mechanickej
energie vyrobenej kombinovanou výrobou,
b) predložiť sumárne ročné údaje získané z mesačných bilancií podľa písmena a) prevádzkovateľovi
monitorovacieho systému energetickej efektívnosti podľa osobitného predpisu 11aa)
každoročne najneskôr do 25. januára za predchádzajúci kalendárny rok,
c) zverejniť každoročne do 28. februára na svojom webovom sídle celkovú účinnosť
kombinovanej výroby, podiel dodávky tepla centralizovaným zásobovaním teplom a podiel
dodávky tepla pre verejnosť z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej centralizovaným
zásobovaním teplom za predchádzajúci kalendárny rok, ak ide o výrobcu elektriny preukazujúceho
splnenie podmienok podpory podľa § 3c.
(6) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý si uplatní podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b), c) alebo písm. e) a vyrába elektrinu z obnoviteľných zdrojov
energie spoločne s elektrinou z neobnoviteľných zdrojov energie, je povinný zabezpečiť
samostatné meranie vyrobenej elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výpočet
vyrobeného množstva elektriny z obnoviteľných zdrojov energie.
(7) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý si uplatní podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b), c) alebo písm. e) a vyrába elektrinu spaľovaním alebo spoluspaľovaním
biomasy a neobnoviteľného zdroja energie, eviduje a oznamuje úradu skutočné nadobudnutie
množstva a kvalitu biomasy a jej skutočné využitie na účely výroby elektriny.
(8) Výrobca elektriny kombinovanou výrobou v zariadení na kombinovanú výrobu
s celkovým inštalovaným výkonom do 125 MW vrátane, bez ohľadu na rok uvedenia zariadenia
do prevádzky, ktorý vyrába elektrinu zo zemného plynu a doručí zúčtovateľovi podpory
potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie preukazujúce spotrebu
biometánu v zariadení na kombinovanú výrobu, má právo na doplatok na množstvo elektriny
vyrobenej z biometánu určené podľa § 3c ods. 5 alebo ods. 6. Výška doplatku podľa
prvej vety je rovnaká ako výška doplatku na elektrinu vyrobenú z biometánu.
(9) Výrobca elektriny podľa odseku 8 si právo na doplatok na elektrinu,
na ktorú sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e) a ktorá nebola
vyrobená z biometánu, môže uplatniť po dobu 15 rokov od prvého uvedenia zariadenia
na výrobu elektriny do prevádzky alebo od rekonštrukcie alebo modernizácie technologickej
časti zariadenia výrobcu elektriny.
(10) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý si uplatňuje podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. b), je povinný dodať výkupcovi elektriny celý objem vyrobenej
elektriny okrem regulačnej elektriny dodanej pre potreby prevádzkovateľa prenosovej
sústavy, elektriny pre vlastné využitie a elektriny, ktorá nebola dodaná prostredníctvom
regionálnej distribučnej sústavy.
(11) Výrobca elektriny využívajúci ako zdroj slnečnú energiu je povinný
označiť každý fotovoltický panel zariadenia údajom o jeho jednotkovom výkone.
(12) Výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý vyrába elektrinu spaľovaním
alebo spoluspaľovaním biomasy, biokvapaliny, bioplynu získaného anaeróbnou fermentáciou,
biometánu, komunálnych odpadov s podielom biologicky rozložiteľnej zložky odpadov
alebo plynu vyrobeného termochemickým splyňovaním biomasy, je povinný požiadať úrad
do 31. januára o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
za predchádzajúci kalendárny rok na účel vyporiadania podpory.
(13) Povinnosť vrátiť podporu zúčtovateľovi podpory sa vzťahuje aj na výrobcu
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie povinného využiť najmenej 50% z ročnej
výroby tepla na dodávku využiteľného tepla podľa § 3 ods. 11, ktorému úrad rozhodnutím
znížil cenu vykupovanej elektriny. Výrobca elektriny je povinný vrátiť podporu do
30 dní od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia úradu o znížení ceny elektriny.
(14) Ak si výrobca elektriny uplatňuje právo na vykonanie zmeny uplatňovania
podpory podľa odseku 1 písm. f), oznámi zúčtovateľovi podpory zmenu uplatňovania
podpory do 31. januára na nasledujúci kalendárny rok. Oznámenie o zmene uplatňovania
podpory je pre výrobcu elektriny s právom na podporu a zúčtovateľa podpory záväzné
a zúčtovateľ podpory je povinný bezodkladne oznámiť úradu a výkupcovi elektriny údaje
uvedené v oznámení výrobcu elektriny.
(15) Ak výrobca elektriny poruší povinnosť podľa odseku 3 písm. d), zaniká
mu od 1. januára nasledujúceho kalendárneho roka právo na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. b) a právo vykonania zmeny uplatňovania podpory podľa odseku 1 písm. f).".
Poznámky pod čiarou k odkazom 11aaa až 11aad znejú:
"11aaa) § 26 ods. 16 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.
11aab) § 26 ods. 15 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.
11aac) § 26 ods. 8 zákona č. 251/2012 Z.z.
11aad) § 2 písm. b) dvadsiaty štvrtý bod zákona č. 251/2012 Z.z.".
17. V § 4a ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
18. V § 4a ods. 2 písmeno b) znie:
"b) splnenie povinnosti podľa odseku 6,".
19. V § 4a sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
"c) uzatvorenie zmluvy o pripojení do distribučnej sústavy 11b) za podmienok
uvedených v prevádzkovom poriadku prevádzkovateľa distribučnej sústavy.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 11b znie:
"11b) § 26 ods. 3 zákona č. 251/2012 Z.z.".
20. V § 4a ods. 4 sa slová "doručenia oznámenia o pripojení malého zdroja"
nahrádzajú slovami "splnenia podmienok podľa odseku 2".
21. V § 4a ods. 6 prvá veta a druhá veta znejú: "Výrobca elektriny z malého
zdroja doručí prevádzkovateľovi distribučnej sústavy, na ktorého vymedzenom území
sa malý zdroj nachádza, oznámenie o prevádzke malého zdroja podľa vzoru zverejneného
na webovom sídle prevádzkovateľa distribučnej sústavy do piatich pracovných dní od
uvedenia malého zdroja do prevádzky, najneskôr však do skončenia platnosti stanoviska
prevádzkovateľa distribučnej sústavy k rezervovanej kapacite. Povinnosť podľa prvej
vety sa vzťahuje aj na malý zdroj striedavého napätia, ktorý je galvanicky oddelený
od distribučnej sústavy.".
22. V § 4a ods. 7 sa slová "organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou"
nahrádzajú slovami "zúčtovateľovi podpory".
23. § 4a sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
"(11) Ustanovenia tohto paragrafu sa vzťahujú aj na zariadenie výrobcu elektriny
s celkovým inštalovaným výkonom do 10 kW vrátane tvorené skupinou malých zdrojov,
ktorých výroba elektriny sa nepovažuje za podnikanie podľa osobitného predpisu. 11a)".
24. Za § 4a sa vkladá § 4b, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 4b
Výroba elektriny v lokálnom zdroji
(1) Výrobcom elektriny v lokálnom zdroji je odberateľ elektriny v odbernom
mieste identickom s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja, ktorý uzatvoril s prevádzkovateľom
distribučnej sústavy zmluvu o pripojení lokálneho zdroja do distribučnej sústavy
11b) pre lokálny zdroj.
(2) Výrobca elektriny v lokálnom zdroji, ktorý spĺňa podmienky podľa
odseku 3, má právo na
a) bezplatné pripojenie lokálneho zdroja do distribučnej sústavy
prevádzkovateľom distribučnej sústavy v odovzdávacom mieste, ktoré je identické s
odberným miestom výrobcu elektriny v lokálnom zdroji,
b) bezplatnú výmenu určeného meradla prevádzkovateľom distribučnej sústavy za určené
meradlo, ktoré zaznamenáva odobraté množstvo elektriny z distribučnej sústavy a dodané
množstvo elektriny do distribučnej sústavy,
c) prednostné pripojenie do distribučnej sústavy vrátane prednostného pripojenia
pred zariadeniami na výrobu elektriny, na ktoré sa vzťahuje právo podľa § 4 ods.
1 písm. a).
(3) Výrobca elektriny v lokálnom zdroji musí
a) mať uzatvorenú zmluvu
o pripojení do distribučnej sústavy 11b) pre lokálny zdroj,
b) spĺňať obchodné a technické podmienky pripojenia lokálneho zdroja do distribučnej
sústavy,
c) doručiť úplné oznámenie o prevádzke lokálneho zdroja prevádzkovateľovi distribučnej
sústavy do skončenia platnosti stanoviska prevádzkovateľa distribučnej sústavy k
rezervovanej kapacite; vzor oznámenia zverejní prevádzkovateľ distribučnej sústavy
na svojom webovom sídle.
(4) Podpora podľa § 3 ods. 1 sa nevzťahuje na lokálny zdroj a zariadenie
na výrobu elektriny, ktoré bolo lokálnym zdrojom.
(5) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný oznámiť stanovisko k
rezervovanej kapacite na pripojenie lokálneho zdroja do 15 pracovných dní odo dňa
doručenia žiadosti o stanovisko. Stanovisko prevádzkovateľa distribučnej sústavy
k rezervovanej kapacite na pripojenie lokálneho zdroja platí šesť mesiacov od jeho
vydania. Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný nesúhlasné stanovisko k rezervovanej
kapacite na pripojenie lokálneho zdroja písomne odôvodniť. Vzor žiadosti o stanovisko
k rezervovanej kapacite na pripojenie lokálneho zdroja zverejní prevádzkovateľ distribučnej
sústavy na svojom webovom sídle.
(6) Úrad vedie zoznam lokálnych zdrojov. Prevádzkovateľ distribučnej sústavy,
do ktorej je lokálny zdroj pripojený, zasiela úradu a organizátorovi krátkodobého
trhu s elektrinou údaje o výrobcoch elektriny v lokálnom zdroji a celkovom inštalovanom
výkone lokálneho zdroja do desiatich pracovných dní po uplynutí kalendárneho mesiaca,
v ktorom bol lokálny zdroj pripojený do distribučnej sústavy.
(7) Úrad vydá výrobcovi elektriny v lokálnom zdroji potvrdenie o výrobe
elektriny v lokálnom zdroji do 30 dní od doručenia úplnej žiadosti.
(8) Žiadosť o vydanie potvrdenia podľa odseku 7 musí obsahovať
a) názov,
sídlo a identifikačné číslo, ak ide o právnickú osobu, obchodné meno, miesto podnikania
a identifikačné číslo, ak ide o fyzickú osobu - podnikateľa, alebo meno, priezvisko
a dátum narodenia, ak ide o fyzickú osobu,
b) miesto a dátum pripojenia lokálneho zdroja do distribučnej sústavy,
c) miesto a dátum uvedenia lokálneho zdroja do prevádzky,
d) miesto, typ a celkový inštalovaný výkon lokálneho zdroja a označenie odberného
miesta a odovzdávacieho miesta,
e) špecifikáciu obnoviteľného zdroja energie, z ktorého je elektrina v lokálnom zdroji
vyrábaná.
(9) Prílohou k žiadosti podľa odseku 8 je kópia zmluvy o pripojení do distribučnej
sústavy 11b) pre lokálny zdroj.
(10) Ak žiadosť podľa odseku 8 nie je úplná, úrad vyzve žiadateľa, aby
v ním určenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní, žiadosť doplnil. Ak žiadosť
v určenej lehote žiadateľ nedoplní, úrad konanie zastaví a potvrdenie o výrobe elektriny
v lokálnom zdroji nevydá.
(11) Pred vydaním potvrdenia podľa odseku 7 má úrad právo overiť správnosť
údajov uvedených v žiadosti o vydanie potvrdenia u prevádzkovateľa distribučnej sústavy.
(12) Využitie distribučnej kapacity výrobcom elektriny, ktorý nie je dodávateľom
elektriny, v rozsahu najviac 10% z celkového inštalovaného výkonu lokálneho zdroja
v najviac dvoch po sebe idúcich štvrťhodinách z dôvodu technických problémov lokálneho
zdroja alebo odberného miesta sa nepovažuje za neoprávnené dodávanie elektriny do
sústavy. 11c)
(13) Výrobca elektriny v lokálnom zdroji, ktorý má oprávnenie na dodávku
elektriny, 11d) môže predať elektrinu vyrobenú v lokálnom zdroji, ktorá nie je spotrebovaná
v odbernom mieste identickom s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja; maximálna rezervovaná
kapacita lokálneho zdroja je najviac 10% celkového inštalovaného výkonu lokálneho
zdroja.
(14) Maximálnu rezervovanú kapacitu odberného miesta, ktoré je identické
s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja, nie je možné počas prevádzkovania lokálneho
zdroja znížiť na hodnotu nižšiu ako inštalovaný výkon lokálneho zdroja.
(15) Ak dôjde k prekročeniu maximálnej rezervovanej kapacity lokálneho
zdroja podľa odseku 13 v dvoch po sebe nasledujúcich švrťhodinách, má prevádzkovateľ
distribučnej sústavy právo odpojiť lokálny zdroj od distribučnej sústavy bez nároku
na náhradu škody. Ak nie je možné lokálny zdroj odpojiť od distribučnej sústavy bez
toho, aby bola prerušená distribúcia elektriny do odberného miesta, alebo ak výrobca
elektriny neumožní prevádzkovateľovi distribučnej sústavy odpojiť lokálny zdroj od
distribučnej sústavy, má prevádzkovateľ distribučnej sústavy právo odpojiť lokálny
zdroj od distribučnej sústavy a prerušiť distribúciu elektriny do odberného miesta.
(16) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy oznámi výrobcovi elektriny v lokálnom
zdroji najneskôr päť pracovných dní pred odpojením lokálneho zdroja alebo prerušením
distribúcie elektriny podľa odseku 15 dôvod, pre ktorý sa lokálny zdroj odpojí od
distribučnej sústavy.
(17) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy opätovne pripojí lokálny zdroj
do distribučnej sústavy do piatich pracovných dní odo dňa, keď výrobca elektriny
preukázal prevádzkovateľovi distribučnej sústavy, že vykonal opatrenia zabraňujúce
prekročeniu maximálnej rezervovanej kapacity lokálneho zdroja podľa odseku 13.
(18) Na výrobu elektriny v lokálnom zdroji sa nevzťahuje § 4a.
(19) Na elektrinu vyrobenú v lokálnom zdroji a spotrebovanú v odbernom
mieste identickom s odovzdávacím miestom lokálneho zdroja sa od kalendárneho mesiaca
nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bolo vydané potvrdenie o výrobe elektriny
v lokálnom zdroji, neuplatňuje tarifa za prevádzkovanie systému.".
Poznámka pod čiarou k odkazom 11c a 11d znejú:
"11c) § 46a zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
11d) § 6 ods. 1, 2 a 5 zákona č. 251/2012 Z.z.".
25. V § 5 sa vypúšťa odsek 1.
Doterajšie odseky 2 až 14 sa označujú ako odseky 1 až 13.
26. V § 5 ods. 2 sa slová "odseku 2" nahrádzajú slovami "odseku 1".
27. V § 5 ods. 4 sa slová "odseku 2" nahrádzajú slovami "odseku 1" a slová
"odseku 3" sa nahrádzajú slovami "odseku 2".
28. V § 5 odsek 5 znie:
"(5) Prevádzkový poriadok prevádzkovateľa distribučnej sústavy obsahuje podmienky
rozšírenia distribučnej sústavy podľa odseku 2 na účel zabezpečenia podpory výroby
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa
§ 3 ods. 1 písm. a).".
Poznámka pod čiarou k odkazu 14 sa vypúšťa.
29. V § 5 sa vypúšťajú odseky 6 až 11.
Doterajšie odseky 12 a 13 sa označujú ako odseky 6 a 7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 15 sa vypúšťa.
30. Za § 5 sa vkladajú § 5a až 5c, ktoré vrátane nadpisov znejú:
"§ 5a
Práva a povinnosti výkupcu elektriny
(1) Výkupca elektriny je povinný
a) uzatvoriť s výrobcom elektriny písomnú
zmluvu o povinnom výkupe elektriny, 11aaa) ak si výrobca elektriny uplatňuje právo
na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b),
b) uzatvoriť so zúčtovateľom odchýlok 14) zmluvu o zúčtovaní odchýlky, 15)
c) uzatvoriť s výrobcom elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. d) zmluvu
o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku, 15a)
d) vykupovať elektrinu, na ktorú si výrobca elektriny s právom na podporu uplatnil
právo podľa § 4 ods. 1 písm. b),
e) poskytovať zúčtovateľovi podpory údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory
podľa § 3,
f) viesť záznamy o obchodných transakciách s výrobcami elektriny s právom na podporu
podľa § 4 ods. 1 písm. b) a na požiadanie ich poskytovať úradu a zúčtovateľovi podpory,
g) odovzdať organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou 15aa) denné diagramy za
svoju bilančnú skupinu v súlade s prevádzkovým poriadkom zúčtovateľa podpory,
h) spĺňať požiadavky na finančné a ekonomické postavenie, kreditné riziko a dôveryhodnosť.
(2) Výkupca elektriny má voči zúčtovateľovi podpory právo na úhradu za
činnosti spojené s výkupom elektriny od výrobcov elektriny s právom na podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b) a za činnosti spojené s prevzatím zodpovednosti za odchýlku za
výrobcov elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. d) (ďalej len "úhrada
za činnosť výkupcu elektriny"). Úhrada za činnosť výkupcu elektriny je určená za
jednotku množstva elektriny vykúpenej výkupcom elektriny ako súčasť koeficientu podľa
§ 6 ods. 1 písm. b).
(3) Výkupca elektriny je na základe daňového dokladu vystaveného výrobcom
elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b) povinný uhradiť výrobcovi
elektriny cenu vykupovanej elektriny za vykúpenú elektrinu, na ktorú si výrobca elektriny
s právom na podporu uplatnil právo podľa § 4 ods. 1 písm. b); daňový doklad môže
byť výrobcom elektriny s právom na podporu vystavený až po uplynutí základného časového
úseku podľa § 9 ods. 2.
(4) Ak výkupcu elektriny určí ministerstvo, koeficient podľa § 6 ods. 1
písm. b) vrátane úhrady za činnosť výkupcu elektriny určí úrad v konaní o cenovej
regulácii. 12)
(5) Ak sú ako výkupcovia elektriny vybraní alebo určení viaceré subjekty
zúčtovania, 3aa) vzťahujú sa práva a povinnosti podľa odsekov 1 až 4 a § 5b ods.
4 primerane na každého z nich v rozsahu uvedenom v povolení podľa osobitného predpisu,
3ab) v akom je výkupca elektriny oprávnený vykupovať elektrinu od výrobcu elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou.
§ 5b
Práva a povinnosti zúčtovateľa podpory
(1) Zúčtovateľ podpory má právo na údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie
podpory podľa § 3 od výrobcu elektriny s právom na podporu, prevádzkovateľa sústavy,
výkupcu elektriny, úradu a ministerstva v rozsahu, spôsobom a v termínoch uvedených
v prevádzkovom poriadku zúčtovateľa podpory.
(2) Zúčtovateľ podpory po splnení podmienok ustanovených jeho prevádzkovým
poriadkom uzatvorí s výrobcom elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm.
c) zmluvu o doplatku. Zúčtovateľ podpory po splnení podmienok ustanovených jeho prevádzkovým
poriadkom uzatvorí s výrobcom elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm.
e) zmluvu o príplatku.
(3) Zúčtovateľ podpory je povinný na základe
a) zmluvy o doplatku po
uplynutí základného časového úseku podľa § 9 ods. 2 uhradiť výrobcovi elektriny s
právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) doplatok podľa § 4 ods. 1 písm. c), ak
tento zákon v § 4 neustanovuje inak,
b) zmluvy o príplatku po uplynutí základného časového úseku podľa § 9 ods. 3 uhradiť
výrobcovi elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. e) príplatok podľa
§ 4 ods. 1 písm. e), ak tento zákon v § 4 neustanovuje inak.
(4) Zúčtovateľ podpory je povinný po uplynutí základného časového úseku
podľa § 9 ods. 2 uhradiť výkupcovi elektriny úhradu za činnosť výkupu elektriny za
všetku elektrinu skutočne dodanú do sústavy výrobcami elektriny s právom na podporu.
(5) Zúčtovateľ podpory je povinný oznamovať dotknutým výrobcom elektriny
s právom na podporu a dodávateľovi poslednej inštancie 15ab) skutočnosť, že výkupca
elektriny stratil spôsobilosť 15ac) vykupovať elektrinu od výrobcov elektriny s právom
na podporu, s ktorými má výkupca elektriny uzatvorenú zmluvu o povinnom výkupe elektriny,
a prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcov elektriny s právom na podporu, s
ktorými má výkupca elektriny uzatvorenú zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti
za odchýlku,
(6) Zúčtovateľ podpory na základe potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou za uplynulé obdobie uplatňuje u výrobcu elektriny rozdiel vyplatenej podpory
podľa § 3 a podpory, ktorá zodpovedá množstvu elektriny podľa príslušného potvrdenia
o pôvode za uplynulé obdobie.
(7) Zúčtovateľ podpory si uplatňuje u výrobcu elektriny vrátenie doplatku
alebo príplatku za elektrinu z obnoviteľných zdrojov energie a elektrinu vyrobenú
vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ktorá
a) nebola vyrobená výrobcom elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou,
b) bola vyrobená výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom
elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a nevzťahuje sa na ňu podpora podľa
§ 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e) alebo
c) bola vyrobená výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom
elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a výrobca elektriny previedol záruku
pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie vzťahujúcu sa na túto vyrobenú elektrinu
na iného účastníka trhu s elektrinou.
(8) Zúčtovateľ podpory na účely spracúvania údajov vymedzených týmto zákonom
a elektronickej komunikácie s účastníkmi trhu s elektrinou zriaďuje a prevádzkuje
informačný systém verejnej správy. 15ad) V rozsahu ustanovenom týmto zákonom je zúčtovateľ
podpory oprávnený elektronicky komunikovať s účastníkmi trhu s elektrinou.
(9) Náklady vzniknuté zúčtovateľovi podpory poskytnutím podpory podľa §
3 ods. 1 písm. b) až e) sú oprávnenými nákladmi zúčtovateľa podpory a úrad ich zohľadní
v konaní o cenovej regulácii 12) tak, aby zúčtovateľ podpory mal prístup k prostriedkom
potrebným na výkon činnosti podľa tohto zákona a v aktuálnom kalendárnom roku mu
nevzniklo neprimerané negatívne saldo peňažného toku spôsobujúce úpadok.
(10) Činnosť zúčtovateľa podpory vykonáva organizátor krátkodobého trhu
s elektrinou. 15aa)
§ 5c
Výberové konanie na zariadenia výrobcu elektriny s právom na podporu
(1) Ministerstvo môže určiť na účel zvýšenia podielu výroby elektriny z
obnoviteľných zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou na základe
nediskriminačného a transparentného výberového konania zariadenie výrobcu elektriny
s celkovým inštalovaným výkonom nad 10 kW, pre ktoré výrobca elektriny získa právo
na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. e).
(2) Podmienky účasti vo výberovom konaní a kritériá na vyhodnocovanie ponúk
predložených vo výberovom konaní určí ministerstvo v spolupráci s úradom.
(3) Podmienky účasti, kritériá na vyhodnocovanie ponúk a vyhodnocovanie
ponúk výberového konania na výstavbu zariadení výrobcu elektriny kombinovanou výrobou
s inštalovaným výkonom nad 1 MW musia zohľadňovať podiel využitia tepla na dodávku
tepla pre verejnosť centralizovaným zásobovaním teplom.
(4) Ministerstvo môže vo výberovom konaní podľa odseku 1 obmedziť maximálnu
výšku ponúknutej ceny elektriny.
(5) Oznámenie o začatí výberového konania, podmienky účasti vo výberovom
konaní a kritériá na vyhodnocovanie ponúk predložených vo výberovom konaní ministerstvo
uverejní v Obchodnom vestníku a na svojom webovom sídle najmenej dva mesiace pred
dátumom ukončenia prijímania ponúk.
(6) Ministerstvo môže zrušiť výberové konanie, ak sa podstatne zmenia okolnosti,
za ktorých sa výberové konanie vyhlásilo, alebo žiadny z uchádzačov nesplnil podmienky
účasti vo výberovom konaní.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 14 až 15ad znejú:
"14) § 3 písm. a) ôsmy bod zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č.
309/2018 Z.z.
15) § 26 ods. 6 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.
15a) § 26 ods. 17 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.
15aa) § 3 písm. b) štrnásty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
15ab) § 3 písm. a) deviaty bod zákona č. 251/2012 Z.z.
15ac) § 18a ods. 1 a 3 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.
15ad) § 2 ods. 1 písm. b) zákona č. 275/2006 Z.z. o informačných systémoch
verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.".
31. V § 6 odsek 1 znie:
"(1) Pri určení ceny sa rozumie
a) cenou elektriny cena elektriny za jednotku
množstva elektriny schválená alebo určená úradom podľa osobitného predpisu 12) pre
elektrinu vyrobenú z obnoviteľných zdrojov energie alebo elektrinu vyrobenú vysoko
účinnou kombinovanou výrobou,
b) cenou vykupovanej elektriny cena elektriny za jednotku množstva elektriny vykúpenej
výkupcom elektriny podľa § 3 ods. 1 písm. b) určená ako trhová cena predstavujúca
základ pre výpočet ceny vykupovanej elektriny a koeficient zohľadňujúci hodnotu vykupovaného
diagramu výroby elektriny voči základu pre výpočet ceny vykupovanej elektriny, náklady
spojené s prevzatím zodpovednosti za odchýlku a náklady na činnosti spojené s výkupom
elektriny,
c) doplatkom rozdiel medzi cenou elektriny a cenou vykupovanej elektriny, ktorý uhrádza
výrobcovi elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) zúčtovateľ podpory;
ak je tento rozdiel záporný, doplatok sa rovná nule,
d) ponúknutou cenou elektriny cena elektriny za jednotku množstva elektriny určená
pre zariadenie výrobcu elektriny výberovým konaním podľa § 5c,
e) príplatkom rozdiel medzi ponúknutou cenou elektriny a cenou vykupovanej elektriny,
ktorý uhrádza výrobcovi elektriny s právom na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. e) zúčtovateľ
podpory; ak je tento rozdiel záporný, príplatok sa rovná nule.".
32. V § 6 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
"g) výšku podpory poskytnutej z podporných programov financovaných z prostriedkov
štátneho rozpočtu.".
33. V § 6 ods. 3 sa slová "pre stanovenie doplatku podľa § 3 ods. 1 písm.
c)" nahrádzajú slovami "podľa odseku 1 písm. a)" a za slovo "je" sa vkladajú slová
"počas doby podpory podľa § 3 ods. 6".
34. V § 6 odseky 4 až 7 znejú:
"(4) Ponúknutá cena elektriny podľa odseku 1 písm. d) v rokoch nasledujúcich
po roku uvedenia zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky je počas doby podpory
podľa § 3 ods. 6 rovnaká ako v roku, v ktorom bolo zariadenie výrobcu elektriny uvedené
do prevádzky.
(5) Úrad zmení cenu elektriny podľa odseku 3 a ponúknutú cenu elektriny podľa
odseku 4 na jeden kalendárny rok korekciou, ktorá zohľadňuje výrazné zvýšenie alebo
zníženie ceny vstupných surovín, ktoré sa použili na výrobu elektriny.
(6) Úrad zníži cenu elektriny podľa odseku 3 a ponúknutú cenu elektriny podľa
odseku 4 o 30% na jeden kalendárny rok pre zariadenie výrobcu elektriny podľa § 3
ods. 11, ktorý nesplnil podmienku využitia najmenej 50% z ročnej výroby tepla na
dodávku využiteľného tepla.
(7) Cenu elektriny určenú na nasledujúci kalendárny rok úrad zverejní na
svojom webovom sídle do 15. júla príslušného kalendárneho roka; pri výraznej zmene
parametrov nákladových položiek ovplyvňujúcich výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou je úrad oprávnený určiť cenu elektriny
na nasledujúci kalendárny štvrťrok, pričom cena elektriny určená úradom na nasledujúci
kalendárny štvrťrok nesmie byť nižšia ako 90% ceny platnej v príslušnom kalendárnom
štvrťroku.".
35. § 6 sa dopĺňa odsekmi 10 až 12, ktoré znejú:
"(10) Úrad cenu elektriny určí tak, aby podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c)
nepresiahla rozdiel medzi celkovými priemernými nákladmi na výrobu elektriny a trhovou
cenou elektriny. Pri výpočte celkových priemerných nákladov na výrobu elektriny maximálna
miera návratnosti nákladov nepresiahne diskontnú sadzbu oznámenú Európskou komisiou
v Úradnom vestníku Európskej únie platnú v čase určenia ceny elektriny.
(11) Ak sa na výstavbu zariadenia výrobcu elektriny, rekonštrukciu alebo
modernizáciu technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny poskytla podpora z
podporných programov financovaných zo štátneho rozpočtu, úrad zníži cenu elektriny
tak, aby poskytnutá podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) zodpovedala maximálnej miere
návratnosti nákladov podľa odseku 10.
(12) Úrad určuje spôsob a rozsah výpočtu základu pre výpočet ceny vykupovanej
elektriny tak, aby zohľadňoval vývoj ceny elektriny na príslušný kalendárny rok.
Koeficient podľa odseku 1 písm. b) určuje úrad na základe výsledkov aukcie na výkupcu
elektriny.".
36. Za § 6 sa vkladá § 6a, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 6a
Kompenzácia podnikateľom
(1) Ministerstvo môže poskytnúť z prostriedkov štátneho rozpočtu právnickej
osobe alebo fyzickej osobe - podnikateľovi kompenzáciu, ak
a) jej spotreba elektriny
v predchádzajúcom roku je najmenej 1 GWh,
b) kód podniku podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností 15ae) je uvedený
v zozname ustanovenom podľa § 19 ods. 1 písm. o),
c) podiel hrubej pridanej hodnoty podniku z činností uvedených v zozname ustanovenom
podľa § 19 ods. 1 písm. o) je v predchádzajúcom roku najmenej 50% z celkovej hrubej
pridanej hodnoty podniku,
d) v predchádzajúcom roku riadne uhradila tarifu za prevádzkovanie systému a nemala
v predchádzajúcom roku určenú individuálnu sadzbu tarify za prevádzkovanie systému
podľa osobitného predpisu, 15af)
e) voči nej nie je vedené konkurzné konanie, nie je v konkurze, reštrukturalizácii
alebo nebol proti nej zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,
f) voči nej nie je vedený výkon rozhodnutia, 15ag)
g) nemá evidované nedoplatky poistného na zdravotné poistenie, sociálne poistenie
alebo na povinných príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie,
h) je zapísaná v registri partnerov verejného sektora, 15ah) ak ide o právnickú osobu
alebo fyzickú osobu - podnikateľa, ktorá má povinnosť zapisovať sa do registra partnerov
verejného sektora.
(2) Právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ preukazuje splnenie
podmienok podľa odseku 1
a) správou o údajoch uvedených v odseku 1 písm. a) až c)
zostavenou v rozsahu a štruktúre podľa § 19 ods. 1 písm. o) a overenou audítorom
alebo audítorskou spoločnosťou zapísanými v zozname podľa osobitného predpisu, 15ai)
b) potvrdením subjektu, ktorému v predchádzajúcom roku uhrádzal tarifu za systémové
služby a tarifu za prevádzkovanie systému, ak ide o splnenie podmienky podľa odseku
1 písm. d),
c) potvrdením príslušného súdu nie starším ako tri mesiace, ak ide o splnenie podmienky
podľa odseku 1 písm. e),
d) čestným vyhlásením štatutárneho orgánu právnickej osoby alebo čestným vyhlásením
fyzickej osoby - podnikateľa, že voči nej nie je vedený výkon rozhodnutia, ak ide
o splnenie podmienky podľa odseku 1 písm. f),
e) potvrdením Sociálnej poisťovne a každej zdravotnej poisťovne nie starším ako tri
mesiace, ak ide o splnenie podmienky podľa odseku 1 písm. g),
f) výpisom z registra partnerov verejného sektora podľa osobitného predpisu, 15aj)
ak ide o splnenie podmienky podľa odseku 1 písm. h).
(3) Kompenzácia sa poskytuje transparentným a nediskriminačným spôsobom
všetkým oprávneným žiadateľom vo výške určenej na 1 MWh v rámci schváleného limitu
výdavkov na poskytnutie kompenzácie podnikateľom na príslušné rozpočtové obdobie
spôsobom určeným podľa § 19 ods. 1 písm. o) a uplatňuje sa na koncovú spotrebu elektriny
nad 1 GWh v predchádzajúcom kalendárnom roku. Takto určená výška kompenzácie nesmie
presiahnuť 85% tarify za výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie zaplatenej
právnickou osobou alebo fyzickou osobou - podnikateľom v predchádzajúcom kalendárnom
roku.
(4) Kompenzácia sa poskytuje na základe žiadosti o poskytnutie kompenzácie.
Žiadosť o poskytnutie kompenzácie sa predkladá na základe výzvy zverejnenej na webovom
sídle ministerstva v termíne a spôsobom, ktoré určí ministerstvo vo výzve. Ministerstvo
zverejní vzor žiadosti o poskytnutie kompenzácie na svojom webovom sídle.
(5) Právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá predkladá
žiadosť podľa odseku 4, je povinná
a) poskytovať na žiadosť ministerstvu informácie
potrebné na posúdenie oprávnenosti nároku na poskytnutie kompenzácie,
b) umožniť vykonať kontrolu oprávnenosti nároku na poskytnutie kompenzácie, ktorú
vykoná ministerstvo.
(6) Ministerstvo zverejňuje na svojom webovom sídle zoznam právnických
osôb a fyzických osôb - podnikateľov, ktorým bola poskytnutá kompenzácia, a výšku
poskytnutej kompenzácie.
(7) Ak bola kompenzácia poskytnutá neoprávnene alebo vo vyššej sume, ako
patrila, je právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorej bola kompenzácia
poskytnutá, povinná vrátiť neoprávnene poskytnutú kompenzáciu alebo kompenzáciu poskytnutú
vo vyššej sume, ako patrila.
(8) Ministerstvo môže poveriť administratívnymi činnosťami súvisiacimi
s poskytovaním kompenzácie podľa tohto paragrafu právnickú osobu zriadenú ministerstvom.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 15ae až 15aj znejú:
"15ae) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20.
decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE
Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré
nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú.v. EÚ L 393, 30.12.2006) v platnom
znení.
15af) § 12 ods. 7 zákona č. 250/2012 Z.z.
15ag) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995
Z.z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení
ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 563/2009 Z.z. o správe daní
(daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
15ah) Zákon č. 315/2016 Z.z. o registri partnerov verejného sektora a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 38/2017 Z.z.
15ai) Zákon č. 423/2015 Z.z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení
zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení neskorších
predpisov.
15aj) § 3 ods. 3 zákona č. 315/2016 Z.z.".
37. V § 7 ods. 1 sa slová "prevádzkovateľovi regionálnej distribučnej sústavy"
nahrádzajú slovami "z obnoviteľných zdrojov energie zúčtovateľovi podpory".
38. V § 7 ods. 2 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: "výrobcu elektriny".
39. V § 7 ods. 3 písm. b) sa slová "a z ročnej výroby tepla nevyužije najmenej
50% na dodávku využiteľného tepla" nahrádzajú slovami "alebo spaľovaním plynu vyrobeného
termochemickým splyňovaním biomasy".
40. V § 7 ods. 5 písm. f) sa slová "na výrobu" nahrádzajú slovom "výrobcu".
41. V § 7 ods. 5 písm. j) sa za slovo "elektriny" vkladajú slová "z obnoviteľných
zdrojov energie".
42. V § 7 sa odsek 5 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
"k) údaje podľa § 4 ods. 5 písm. a) a b) a podiel využiteľného tepla určeného
podľa § 3 ods. 11, ak ide o výrobu elektriny z bioplynu alebo plynu vyrobeného termochemickým
splyňovaním biomasy.".
43. V § 7 sa odsek 7 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
"i) podiel využiteľného tepla určeného podľa § 3 ods. 11, ak ide o výrobu
elektriny z bioplynu alebo plynu vyrobeného termochemickým splyňovaním biomasy.".
44. V § 7 odsek 9 znie:
"(9) Úrad doručí potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
žiadateľovi a zúčtovateľovi podpory.".
45. § 7a vrátane nadpisu sa vypúšťa.
46. V § 8 ods. 2 písm. k) sa za slovo "elektriny" vkladajú slová "vyrobenej
vysoko účinnou kombinovanou výrobou".
47. V § 8 sa odsek 2 dopĺňa písmenami o) až q), ktoré znejú:
"o) dosiahnutú celkovú účinnosť kombinovanej výroby,
p) množstvo tepla dodaného centralizovaným zásobovaním teplom,
q) podiel dodávky tepla pre verejnosť z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej
centralizovaným zásobovaním teplom.".
48. V § 8 ods. 3 písm. a) sa za slovo "vyrobenej" vkladajú slová "vysoko
účinnou".
49. V § 8 sa odsek 5 dopĺňa písmenami h) až k), ktoré znejú:
"h) dosiahnutú celkovú účinnosť kombinovanej výroby,
i) množstvo tepla dodaného centralizovaným zásobovaním teplom,
j) podiel dodávky tepla pre verejnosť z celkovej dodávky tepla zabezpečovanej
centralizovaným zásobovaním teplom,
k) množstvo elektriny, na ktorú sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm.
c) alebo písm. e).".
50. V § 8 ods. 8 sa slová "výrobcovi elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou" nahrádzajú slovami "žiadateľovi, zúčtovateľovi podpory".
51. § 8a vrátane nadpisu znie:
"§ 8a
Záruky pôvodu
(1) Zárukou pôvodu je záruka pôvodu elektriny
a) z obnoviteľných zdrojov
energie,
b) vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou.
(2) Záruka pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie je doklad preukazujúci,
že elektrina bola vyrobená z obnoviteľných zdrojov energie a používa sa na účely
preukázania, že daný podiel elektriny bol vyrobený z obnoviteľných zdrojov energie
a dodaný do elektrizačnej sústavy. So zárukou pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie je spojené právo dodávateľa elektriny uviesť pri vyúčtovaní dodanej elektriny
koncovému odberateľovi elektrinu ako elektrinu vyrobenú z obnoviteľného zdroja energie.
(3) Záruka pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie obsahuje
najmä
a) zdroj energie, z ktorého bola elektrina vyrobená,
b) počiatočný a koncový dátum výroby elektriny,
c) označenie, miesto, technológiu a celkový inštalovaný výkon zariadenia, v ktorom
bola elektrina vyrobená,
d) výšku investičnej pomoci alebo inej podpory z národného systému podpory a druh
systému podpory, ak ju zariadenie výrobcu elektriny získalo,
e) dátum uvedenia zariadenia výrobcu elektriny do prevádzky a dátum ukončenia rekonštrukcie
alebo modernizácie technologickej časti energetického zariadenia výrobcu elektriny,
f) dátum a členský štát, v ktorom bola záruka pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie vydaná,
g) identifikačné číslo.
(4) Záruku pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie možno použiť
do 12 mesiacov od dátumu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie. Použitím
záruky pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie sa rozumie jej uplatnenie
na preukázanie podielu elektriny z obnoviteľných zdrojov na celkovom množstve elektriny
dodanej koncovému odberateľovi.
(5) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
je doklad, že elektrina bola vyrobená vysoko účinnou kombinovanou výrobou a dodaná
do elektrizačnej sústavy. So zárukou pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou je spojené právo dodávateľa elektriny uviesť pri vyúčtovaní dodanej elektriny
koncovému odberateľovi elektrinu ako elektrinu vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou
výrobou.
(6) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
obsahuje najmä
a) zdroj energie, z ktorého bola elektrina vyrobená,
b) počiatočný a koncový dátum výroby elektriny,
c) označenie, miesto, technológiu, inštalovaný elektrický výkon zariadenia, inštalovaný
tepelný výkon zariadenia a celkový inštalovaný výkon zariadenia, v ktorom bola elektrina
vyrobená,
d) množstvo a výhrevnosť paliva, ktoré bolo použité v procese premeny na využiteľnú
energiu,
e) množstvo vyrobeného tepla a vykonanej mechanickej práce,
f) miesto, dátum uvedenia zariadenia do prevádzky alebo dátum rekonštrukcie alebo
modernizácie technologickej časti energetického zariadenia a technológie kombinovanej
výroby,
g) spôsob využitia mechanickej práce a využiteľného tepla vyrobeného spoločne s elektrinou
vyrobenou vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
h) údaje o mesačnej bilancii výroby a dodávky elektriny a výroby a dodávky tepla
za predchádzajúci rok, ak bolo zariadenie prevádzkované v predchádzajúcom roku,
i) výpočet úspor primárnej energie,
j) množstvo elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa
záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vyžaduje,
k) percentuálne vyjadrenú podporu zo štátneho rozpočtu,
l) špecifikáciu nákladov na výrobu elektriny a výšku nákladov na výrobu jednej megawatthodiny,
m) výšku investičnej pomoci alebo inej podpory z národného systému podpory a druh
systému podpory, ak ju zariadenie výrobcu elektriny získalo,
n) dátum vydania a štát, v ktorom bola záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou vydaná,
o) identifikačné číslo.
(7) Záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
platí 12 mesiacov od dátumu výroby elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou. Použitím záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
sa rozumie jej uplatnenie na preukázanie podielu elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou na celkovom množstve elektriny dodanej koncovému odberateľovi.".
52. Za § 8a sa vkladá § 8b, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 8b
Vydanie, prevod, uznanie a zrušenie záruk pôvodu
(1) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou v elektronickej evidencii
a) vytvára a vedie účty výrobcov elektriny a dodávateľov elektriny, s ktorými má
uzatvorenú zmluvu o činnostiach spojených s vydávaním a použitím záruk pôvodu (ďalej
len "držiteľ účtu"),
b) eviduje vydané záruky pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a záruky
pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
c) eviduje prevody záruk pôvodu medzi držiteľmi účtov, eviduje prevody záruk pôvodu
prostredníctvom ním organizovaného trhu a prevody záruk pôvodu medzi držiteľom účtu
a výrobcom elektriny alebo dodávateľom elektriny z iného členského štátu Európskej
únie,
d) eviduje uplatnenie záruk pôvodu dodávateľom elektriny,
e) eviduje uznanie záruky pôvodu vydanej v inom členskom štáte Európskej únie,
f) ruší záruky pôvodu po uplatnení záruky pôvodu alebo uplynutí doby, počas ktorej
možno použiť záruku pôvodu.
(2) Záruku pôvodu vydá organizátor krátkodobého trhu s elektrinou v elektronickej
podobe pre každú megawatthodinu elektriny na žiadosť výrobcovi elektriny, ak
a) žiadateľom
je držiteľ účtu,
b) žiadateľ uvedie v žiadosti všetky údaje v elektronickej evidencii,
c) elektrina je evidovaná v elektronickej evidencii a je vyrobená z obnoviteľných
zdrojov energie, ak žiada o vydanie záruky pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie, alebo je vyrobená vysoko účinnou kombinovanou výrobou, ak žiada o vydanie
záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou,
d) nejde o elektrinu, na ktorú žiadateľ uplatnil právo na podporu podľa § 3 ods.
1 písm. c) alebo písm. e),
e) žiadateľ nie je v omeškaní so splnením splatného peňažného záväzku podľa zmluvy
o činnostiach spojených s vydávaním a použitím záruk pôvodu.
(3) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vydá záruku pôvodu elektriny
v elektronickej podobe pre každú megawatthodinu elektriny aj na elektrinu, na ktorú
bolo uplatnené právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e). Organizátor
krátkodobého trhu s elektrinou takto vydané záruky pôvodu eviduje v elektronickej
evidencii na vlastnom oddelenom účte a vykonáva jeho správu.
(4) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou organizuje trh s vydanými
zárukami pôvodu podľa odsekov 2 a 3.
(5) Záruku pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a právo s ňou
spojené podľa § 8a ods. 2 alebo záruku pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou a právo s ňou spojené podľa § 8a ods. 5 možno previesť na iného
účastníka trhu s elektrinou prostredníctvom obchodu uskutočneného na trhu so zárukami
pôvodu organizovanom organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou.
(6) Množstvo elektriny zodpovedajúce zárukám pôvodu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie, ktoré dodávateľ elektriny previedol na iného účastníka trhu s elektrinou,
sa odpočíta z podielu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie v jeho dodávke elektriny.
Množstvo elektriny zodpovedajúce zárukám pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou, ktoré dodávateľ elektriny previedol na iného účastníka trhu
s elektrinou, sa odpočíta z podielu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou v jeho dodávke elektriny.
(7) Záruka pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo záruka
pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou sa po uplatnení dodávateľom
elektriny alebo koncovým odberateľom elektriny 15d) zruší. Záruka pôvodu elektriny
z obnoviteľných zdrojov alebo záruka pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou a právo so zárukou pôvodu elektriny spojené sa zruší aj uplynutím doby, počas
ktorej je možné záruku pôvodu elektriny použiť.
(8) Záruku pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie vydá organizátor
krátkodobého trhu s elektrinou aj výrobcovi elektriny kombinovanou výrobou, ak k
žiadosti priloží potvrdenie o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a
preukáže spotrebu biometánu.
(9) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou zruší evidenciu alebo prevod
záruky pôvodu alebo evidenciu uznania záruk pôvodu, ak sa preukáže, že k nim došlo
v rozpore s týmto zákonom.
(10) Záruka pôvodu, ktorá bola vydaná v inom členskom štáte na základe
mechanizmu zaručujúceho presnosť a spoľahlivosť vydávania záruk pôvodu, sa považuje
za uznanú záruku pôvodu, ak bola prevedená na účet držiteľa účtu registrovaného v
elektronickej evidencii. Ak existujú opodstatnené pochybnosti o jej presnosti, spoľahlivosti
alebo vierohodnosti, organizátor krátkodobého trhu s elektrinou nezaeviduje prevod
záruky pôvodu vydanej v inom členskom štáte a vyzve žiadateľa, aby v ňom určenej
lehote odstránil pochybnosti o presnosti, spoľahlivosti alebo vierohodnosti záruky
pôvodu. Ak sa v určenej lehote pochybnosti neodstránia, organizátor krátkodobého
trhu s elektrinou neumožní evidenciu prevodu záruky pôvodu a oznámi žiadateľovi dôvody.
Záruka pôvodu vydaná v inom členskom štáte sa považuje za nespoľahlivú, ak už bola
v štáte vydania alebo v inom členskom štáte uplatnená na preukázanie pôvodu elektriny
dodanej koncovému odberateľovi.
(11) Ak organizátor krátkodobého trhu s elektrinou záruku pôvodu podľa
odseku 10 neuzná, oznámi dôvody neuznania ministerstvu, ktoré informuje Európsku
komisiu o dôvodoch neuznania záruky pôvodu vydanej v inom členskom štáte. Ak Európska
komisia rozhodne o tom, že neuznanie záruky pôvodu bolo v rozpore s právnymi predpismi
Európskej únie, je organizátor krátkodobého trhu s elektrinou povinný bezodkladne
po oznámení rozhodnutia Európskej komisie vykonať evidenciu prevodu záruky pôvodu.
(12) Podrobnosti o postupe pri evidencii záruk pôvodu, organizovaní trhu
so zárukami pôvodu, pravidlách pre obchodovanie so zárukami pôvodu a uznávaní prevodov
záruk pôvodu upraví organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vo svojom prevádzkovom
poriadku.
(13) Dohľad nad evidenciou, prevodom a zrušením záruk pôvodu a nad evidenciou
uznania záruk pôvodu vykonáva úrad. Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou, výrobca
elektriny a dodávateľ elektriny sú povinní poskytnúť úradu potrebnú súčinnosť pri
výkone dohľadu. Pri zrušení evidencie alebo prevodu záruky pôvodu sa postupuje primerane
podľa odseku 11.".
53. § 9 vrátane nadpisu znie:
"§ 9
Pravidlá zúčtovania a evidencie elektriny
(1) Základným časovým úsekom pre výkup elektriny vyrobenej z obnoviteľných
zdrojov energie a elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou je jedna
hodina v štvrťhodinovom rozlíšení. Pri zariadení výrobcu elektriny, ktoré nie je
vybavené priebehovým meraním, sa v zmluve o povinnom výkupe elektriny medzi výkupcom
elektriny a výrobcom elektriny s právom na podporu dohodne iný časový úsek.
(2) Základným časovým úsekom na vyhodnocovanie a zúčtovanie výkupu elektriny
podľa § 3 ods. 1 písm. b) a doplatku podľa § 3 ods. 1 písm. c) je jeden kalendárny
mesiac. Základným časovým úsekom na vyhodnocovanie a zúčtovanie výkupu elektriny
podľa § 3 ods. 1 písm. b) a doplatku podľa § 3 ods. 1 písm. c) z malého zdroja je
jeden kalendárny rok.
(3) Základným časovým úsekom na vyhodnocovanie a zúčtovanie príplatku podľa
§ 3 ods. 1 písm. e) je jeden kalendárny mesiac.
(4) Výrobca elektriny s právom na podporu odovzdá zúčtovateľovi podpory
údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory podľa § 3 v rozsahu, spôsobom
a v termínoch uvedených v prevádzkovom poriadku zúčtovateľa podpory, najmä údaje
o skutočnej výrobe elektriny, technologickej vlastnej spotrebe elektriny, množstve
elektriny pre vlastné využitie a údaje o zdrojoch energie využitých na výrobu elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie a elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou. Ak sú odovzdané nesprávne údaje, je výrobca elektriny s právom na podporu
povinný na výzvu zúčtovateľa podpory odovzdať opravené údaje do 30 dní od vyzvania.
(5) Úrad uverejní každoročne do 30. júna vo Vestníku úradu a na svojom
webovom sídle vyhodnotenie podielu výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
za uplynulý kalendárny rok. Úrad uverejní každoročne do 30. júna na svojom webovom
sídle zoznam výrobcov elektriny s právom na podporu, skutočné množstvo vyrobenej
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e) za
predchádzajúci kalendárny rok za každého výrobcu elektriny s právom na podporu a
predpoklad na aktuálny kalendárny rok.
(6) Zúčtovateľ podpory je povinný evidovať množstvo vykúpenej elektriny
a elektriny, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm. c) alebo písm. e),
podľa jednotlivých zariadení výrobcov elektriny.
(7) Zúčtovateľ podpory je povinný poskytnúť na žiadosť úradu všetky údaje
potrebné na plnenie povinnosti úradu podľa odseku 5 v lehote určenej úradom.".
54. V § 14 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
"e) určuje a každoročne do 30. júna na svojom webovom sídle zverejňuje inštalovaný
výkon nových zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa § 3 ods. 1 písm.
c), a inštalovaný výkon v lokálnych zdrojoch, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť platiť
tarifu za prevádzkovanie systému a ktoré je možné pripojiť do sústavy.".
55. V § 14a ods. 3 sa na konci pripájajú tieto vety: "Právnická osoba alebo
fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná od 1. januára 2021 uvádzať na trh s presnosťou
podľa technickej normy 17ga) motorovú naftu s objemom biodieslu v litri minimálne
6,9% a motorový benzín s objemom bioetanolovej zložky v litri minimálne 7,4%. Na
účely tohto zákona sa bioetanolovou zložkou rozumie bioetyltercbutyléter alebo zmes
bioetyltercbutyléteru a bioetanolu, pričom zmes musí obsahovať podiel bioetyltercbutyléteru
najmenej 3%, čo predstavuje objem 1,41% bioetanolovej zložky. Objem bioetyltercbutyléteru
sa do objemu bioetanolovej zložky zmesi započítava 47% svojho objemu.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 17ga znie:
"17ga) STN EN ISO 4259-1 Ropné a príbuzné výrobky. Zhodnosť metód merania
a výsledkov. Časť 1: Určovanie údajov zhodnosti vo vzťahu k metódam skúšania (ISO
4259-1: 2017) (65 6004).".
56. V § 14a ods. 13 a 14 sa slová "25. januára" nahrádzajú slovami "31. marca".
57. V § 16 ods. 1 písmeno a) znie:
"a) výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý zúčtovateľovi podpory neoznámi
údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory alebo oznámi nepravdivé údaje
podľa § 9 ods. 4,".
58. V § 16 ods. 1 písm. c) sa za slovo "nevráti" vkladajú slová "zúčtovateľovi
podpory" a slová "prevádzkovateľovi regionálnej distribučnej sústavy" sa nahrádzajú
slovami "alebo príplatok".
59. V § 16 ods. 1 písmeno d) znie:
"d) výrobca elektriny, ktorý nesplní povinnosť podľa § 4 ods. 5,".
60. V § 16 ods. 1 písm. e) sa slová "§ 5 ods. 2" nahrádzajú slovami "§ 5
ods. 1" a slová "§ 5 ods. 3" sa nahrádzajú slovami "§ 5 ods. 2".
61. V § 16 ods. 1 písmeno f) znie:
"f) prevádzkovateľ sústavy, ktorý organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou
neoznámi alebo neodovzdá údaje potrebné na vyhodnotenie a zúčtovanie podpory podľa
§ 18i ods. 18,".
62. V § 16 ods. 1 písm. g) sa vypúšťa slovo "regionálnej" a slová "§ 5 ods.
6 písm. a) a b) a § 5 ods. 13 a 14" sa nahrádzajú slovami "§ 5 ods. 6 a 7".
63. V § 16 ods. 1 písmeno i) znie:
"i) zúčtovateľ podpory, ktorý neeviduje množstvo vykúpenej a podporenej elektriny
podľa jednotlivých zariadení podľa § 9 ods. 6,".
64. V § 16 ods. 1 písm. y) sa za slová "písm. c)" vkladajú slová "alebo príplatok
podľa § 3 ods. 1 písm. e)".
65. V § 16 ods. 1 písmeno z) znie:
"z) výrobca elektriny s právom na podporu, ktorý nesplní povinnosť podľa
§ 4 ods. 3,".
66. V § 16 sa odsek 1 dopĺňa písmenami ah) až ap), ktoré znejú:
"ah) výrobca elektriny, ktorý nedodá výkupcovi elektriny celý objem vyrobenej
elektriny podľa § 4 ods. 10,
ai) výkupca elektriny, ktorý neuzatvorí s výrobcom elektriny s právom na
podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b) zmluvu o povinnom výkupe elektriny podľa § 5a ods.
1 písm. a),
aj) výkupca elektriny, ktorý nevykúpi všetku elektrinu podľa § 5a ods. 1
písm. d),
ak) výkupca elektriny, ktorý neposkytne zúčtovateľovi podpory údaje podľa
§ 5a ods. 1 písm. e) alebo nevedie záznamy o obchodných transakciách podľa § 5a ods.
1 písm. f),
al) výkupca elektriny, ktorý neuhradí výrobcovi elektriny cenu vykupovanej
elektriny podľa § 5a ods. 3,
am) výkupca elektriny, ktorý nesplní povinnosť podľa § 5a ods. 1 písm. b),
c) alebo písm. g),
an) právnická osoba alebo fyzická osoba podľa § 14a ods. 2, ktorá nesplní
povinnosť podľa § 14a ods. 3 tretej vety,
ao) právnická osoba alebo fyzická osoba podľa § 14a ods. 2, ktorá uvedie
v hlásení podľa § 14a ods. 4 nepravdivé údaje o percentuálnom objeme biopaliva v
motorovom palive a zároveň nesplní povinnosť podľa § 14a ods. 3 tretej vety,
ap) právnická osoba alebo fyzická osoba podľa § 14a ods. 2, ktorá nepodá
hlásenie v lehote podľa § 14a ods. 4 a zároveň nesplní povinnosť podľa § 14a ods.
3 tretej vety.".
67. V § 16 ods. 2 písm. a) sa slová "odseku 1 písm. a) až d), f) až n) a
w) až z)" nahrádzajú slovami "odseku 1 písm. a) až d), f) až n), w) až z) a ah) až
am)".
68. V § 16 sa odsek 2 dopĺňa písmenami h) až j), ktoré znejú:
"h) vypočítanú ako súčin minimálneho obsahu biopaliva podľa § 14a ods. 3
neuvedeného na trh v litroch a sumy dve eurá za správny delikt podľa § 16 ods. 1
písm. an),
i) vypočítanú ako súčin objemu motorových palív uvedených v hlásení za príslušný
kalendárny štvrťrok, minimálneho percenta biopaliva podľa § 14a ods. 3 tretej vety
a sumy dve eurá za správny delikt podľa § 16 ods. 1 písm. ao), a to samostatne pre
každý druh motorového paliva,
j) vypočítanú ako súčin objemu motorových palív uvedených na trh v príslušnom
kalendárnom štvrťroku, minimálneho percenta biopaliva podľa § 14a ods. 3 tretej vety
a sumy dve eurá za správny delikt podľa § 16 ods. 1 písm. ap), a to samostatne pre
každý druh motorového paliva.".
69. V § 17 ods. 2 sa za slová "pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie"
vkladá čiarka a slová "záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou
výrobou, potvrdenia o výrobe elektriny v lokálnom zdroji".
70. Za § 17 sa vkladá § 17a, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 17a
Spoločné ustanovenie
Ministerstvo môže poskytnúť finančné prostriedky na účet zúčtovateľa podpory
na financovanie nákladov vynaložených na zúčtovanie podpory zúčtovateľom podpory
podľa tohto zákona. Finančné prostriedky podľa predchádzajúcej vety sa poukazujú
prostredníctvom kapitoly štátneho rozpočtu ministerstva.".
71. Za § 18h sa vkladá § 18i, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 18i
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1) Podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
a podpory výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa § 3 tohto zákona
v znení účinnom do 31. decembra 2018 pri zariadení výrobcu elektriny, ktoré bolo
uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2019, zostávajú zachované podľa tohto zákona
v znení účinnom do 31. decembra 2018, ak odsek 3 neustanovuje inak.
(2) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred
1. januárom 2019; vznik týchto právnych vzťahov a nároky z nich vzniknuté pred 1.
januárom 2019 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018,
ak odsek 3 neustanovuje inak. Cena elektriny na straty podľa tohto zákona v znení
účinnom do 31. decembra 2018 sa považuje za cenu vykupovanej elektriny podľa tohto
zákona a právo na podporu odberom elektriny za cenu elektriny na straty podľa tohto
zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018 sa považuje za právo na podporu výkupom
elektriny za cenu vykupovanej elektriny podľa tohto zákona.
(3) Podpora výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a podpora
výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa § 3 ods. 1 písm. b) a
d) v znení účinnom do 31. decembra 2018 pre zariadenie výrobcu elektriny, ktoré bolo
uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2019, ktorá sa podľa tohto zákona v znení účinnom
do 31. decembra 2018 vzťahuje na takéto zariadenie výrobcu elektriny po celú dobu
jeho životnosti, trvá najviac do 31. decembra 2033. Výrobca elektriny, ktorého zariadenie
výrobcu elektriny bolo uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2019, má právo na podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. d) v znení účinnom do 31. decembra 2018, iba ak si uplatňuje
právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. b).
(4) Zmluvy o dodávke elektriny na krytie strát v regionálnej distribučnej
sústave uzatvorené podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018 medzi
prevádzkovateľom regionálnej distribučnej sústavy alebo subjektom povereným prevádzkovateľom
regionálnej distribučnej sústavy a výrobcom elektriny o odbere elektriny vyrobenej
z obnoviteľných zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou za cenu
elektriny na straty a zmluvy o doplatku uzatvorené medzi prevádzkovateľom regionálnej
distribučnej sústavy a výrobcom elektriny o poskytnutí doplatku za elektrinu vyrobenú
z obnoviteľných zdrojov energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou zanikajú
1. januára 2020. Nároky prevádzkovateľa regionálnej distribučnej sústavy a nároky
výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, ktoré vznikli do 31. decembra 2019 zo zmlúv podľa prvej
vety, zostávajú zachované.
(5) Výrobca elektriny v zariadení výrobcu elektriny, ktorému vzniklo do
31. decembra 2018 právo na podporu odberom elektriny za cenu elektriny na straty
alebo právo na podporu doplatkom a právo na takúto podporu pretrvá aj po 31. decembri
2018, má počas priznanej doby podpory právo na zmenu uplatňovania podpory podľa §
4 ods. 1 písm. f). Ak dôjde k zmene uplatňovania podpory podľa § 4 ods. 1 písm. f)
prvého bodu, výrobcovi elektriny v zariadení výrobcu elektriny podľa prvej vety zaniká
právo na podporu prevzatím zodpovednosti za odchýlku. Výrobca elektriny oznámi v
roku 2019 zmenu uplatňovania podpory podľa § 4 ods. 14 organizátorovi krátkodobého
trhu s elektrinou; ak v roku 2019 neoznámi zmenu uplatňovania podpory podľa § 4 ods.
14 a do 31. decembra 2019 má uzavretú platnú a účinnú zmluvu o dodávke elektriny
na krytie strát v regionálnej distribučnej sústave, považuje sa to za uplatnenie
práva na podporu výkupom elektriny za cenu vykupovanej elektriny.
(6) Výrobca elektriny, ktorý má alebo ktorému vznikne do 31. decembra 2019
právo na podporu doplatkom alebo príplatkom a právo na takúto podporu pretrvá aj
po 31. decembri 2019, je povinný do 31. decembra 2019 uzavrieť zmluvu o doplatku
s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou. Zmluva podľa prvej vety môže nadobudnúť
účinnosť najskôr 1. januára 2020.
(7) Zmluva o povinnom výkupe elektriny výrobcu elektriny s výkupcom elektriny
a zmluva o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku výrobcu elektriny s výkupcom
elektriny môže nadobudnúť účinnosť najskôr 1. januára 2020.
(8) Podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. c) až g) v znení účinnom od 1. januára
2019 sa uplatňujú od 1. januára 2020. Na výrobcu elektriny v zariadení výrobcu elektriny,
ktorému vzniklo do 31. decembra 2018 právo na podporu doplatkom a právo na takúto
podporu pretrvá aj po 31. decembri 2018, sa podmienky podľa § 4 ods. 2 písm. a) a
b) v znení účinnom od 1. januára 2019 nevzťahujú.
(9) Výrobcovi elektriny v zariadení na kombinovanú výrobu, ktorému vzniklo
do 30. apríla 2011 právo na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c), sa táto podpora vzťahuje
aj na elektrinu z obnoviteľných zdrojov energie vyrobenú nad rámec vysoko účinnej
kombinovanej výroby v zariadení na kombinovanú výrobu s celkovým inštalovaným výkonom
nad 10 MW, najviac však na množstvo takto vyrobenej elektriny zodpovedajúce časovému
fondu využitia celkového inštalovaného výkonu 4 000 hodín za rok, pričom podiel obnoviteľných
zdrojov energie v palive je vyšší ako 30% a podiel dodávky tepla pre verejnosť je
najmenej 40% z využiteľného tepla. Právo na podporu podľa prvej vety si výrobca elektriny
môže uplatniť od 1. januára 2019 do 31. decembra 2023.
(10) Úrad na žiadosť výrobcu elektriny z biomasy, ktorému vzniklo právo
na podporu podľa § 3 ods. 1 písm. c) bez splnenia podmienky výroby elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou, môže zvýšiť cenu elektriny podľa § 6 ods. 3 v znení
účinnom od 1. januára 2019 o 15%, ak si takýto výrobca elektriny uplatní doplatok
len na elektrinu vyrobenú vysoko účinnou kombinovanou výrobou a časový fond využitia
zariadenia prepočítaný na jeho celkový inštalovaný výkon nepresiahne 5 000 hodín
ročne.
(11) Konania o uložení pokuty za správny delikt začaté a právoplatne neskončené
pred 1. januárom 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra
2018.
(12) Konania o vydanie potvrdenia o pôvode elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie a potvrdenia o pôvode elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
začaté pred 1. januárom 2019 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31.
decembra 2018.
(13) Kompenzáciu podľa § 6a nemožno v roku 2019 poskytnúť právnickej osobe
alebo fyzickej osobe - podnikateľovi, ktorá mala na rok 2018 úradom určenú individuálnu
sadzbu taríf súvisiacich so systémovými službami a úhradou osobitných nákladov podľa
predpisov účinných do 31. decembra 2018.
(14) Činnosť výkupcu elektriny vykonáva od 1. januára 2019 do 31. decembra
2019 prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy, na ktorého časti vymedzeného
územia sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny s právom na podporu alebo ním poverený
subjekt.
(15) Činnosť zúčtovateľa podpory vykonáva od 1. januára 2019 do 31. decembra
2019 prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy, na ktorého časti vymedzeného
územia sa nachádza zariadenie na výrobu elektriny s právom na podporu.
(16) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy má právo na náhradu
neuhradených nákladov, ktoré vynaložil na poskytovanie podpory podľa § 3 ods. 1 písm.
b), c) a d) v znení účinnom do 31. decembra 2018 za rok 2018. Úrad je oprávnený zohľadniť
náklady podľa prvej vety v konaní o cenovej regulácii v nasledujúcom období. 12)
(17) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy má právo na náhradu
neuhradených nákladov, ktoré vynaložil na poskytovanie podpory podľa § 3 ods. 1 písm.
b), c), d) a e) v znení účinnom od 1. januára 2019 za rok 2019. Úrad je oprávnený
zohľadniť náklady podľa prvej vety v konaní o cenovej regulácii v nasledujúcom období.
12)
(18) Prevádzkovateľ regionálnej distribučnej sústavy je povinný do 31.
januára 2019 poskytnúť organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou všetky údaje,
ktoré vedie o výrobcoch elektriny, ktorým vzniklo do 31. decembra 2018 právo na podporu
podľa § 3 ods. 1 písm. b) až d) v znení účinnom do 31. decembra 2018 a právo na takúto
podporu pretrvá aj po 1. januári 2019 a ktoré sú nevyhnutné na výkon činnosti zúčtovateľa
podpory podľa tohto zákona. Poskytnutie údajov o výrobcoch elektriny podľa tohto
odseku nie je porušením alebo ohrozením obchodného tajomstva.
(19) Prevádzkovateľ distribučnej sústavy je povinný priebežne odovzdávať
organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou všetky údaje, ktoré získa o výrobcoch
elektriny, ktorí majú alebo im vznikne do 31. decembra 2019 právo na podporu podľa
§ 3 ods. 1 písm. b) až e) v znení účinnom od 1. januára 2019 a ktoré sú nevyhnutné
na výkon činnosti zúčtovateľa podpory podľa tohto zákona. Poskytnutie údajov o výrobcoch
elektriny podľa tohto odseku nie je porušením alebo ohrozením obchodného tajomstva.
(20) Ministerstvo do 28. februára 2019 určí a zverejní na svojom webovom
sídle inštalovaný výkon nových zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie alebo vysoko účinnou kombinovanou výrobou, na ktoré sa vzťahuje podpora podľa
§ 3 ods. 1 písm. c), a inštalovaný výkon v lokálnych zdrojoch, na ktoré sa nevzťahuje
povinnosť platiť tarifu za prevádzkovanie systému a ktoré je možné pripojiť do sústavy
v roku 2019.
(21) Pre zariadenie využívajúce vodnú energiu, na ktorého výstavbu vydané
stavebné povolenie nadobudlo právoplatnosť pred 1. januárom 2019 a ktoré je uvedené
do prevádzky do 30. júna 2020, podmienky podpory výroby elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie zostávajú zachované podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra
2018.
(22) Podpora podľa § 3c ods. 4 sa vzťahuje na rekonštrukciu alebo modernizáciu
technologickej časti zariadenia výrobcu elektriny ukončenú do 31. decembra 2025.
(23) Úrad sprístupní do 30. júna 2019 organizátorovi krátkodobého trhu
s elektrinou údaje evidované v elektronickej databáze úradu o vydaných, použitých
a prevedených zárukách pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov a zárukách pôvodu
elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou a následné zmeny v evidovaných
údajoch v rozsahu a formáte dohodnutom s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou.".
72. Za § 18i sa vkladá § 18j, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 18j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2020
(1) Záruky pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a záruky pôvodu
elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou vydané do 31. decembra 2019
sa považujú za záruky pôvodu podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2020.
(2) Konania o vydanie, prevod, zrušenie alebo uznanie záruky pôvodu elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie a záruky pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou začaté pred 1. januárom 2020 sa dokončia podľa tohto zákona
v znení účinnom do 31. decembra 2019. O vydaní záruk pôvodu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie a záruk pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou
informuje úrad organizátora krátkodobého trhu s elektrinou v rozsahu a formáte dohodnutom
s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou.".
73. V § 19 sa odsek 1 dopĺňa písmenami n) a o), ktoré znejú:
"n) podrobnosti o vyhlasovaní, priebehu a vyhodnotení aukcií na výber výkupcu
elektriny, podmienky účasti v aukcii na výber výkupcu elektriny, určenie výšky odmeny,
trvanie výkonu činnosti výkupcu elektriny a požiadavky na finančné a ekonomické postavenie,
kreditné riziko a dôveryhodnosť výkupcu elektriny,
o) zoznam oprávnených priemyselných odvetví podľa § 6a ods. 1 písm. b), rozsah
a štruktúru správy podľa § 6a ods. 2 písm. a) a spôsob poskytovania kompenzácie podľa
§ 6a.".
74. V § 19 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová "podľa § 5 ods. 2" a slová
"§ 5 ods. 3" sa nahrádzajú slovami "§ 5 ods. 4".
75. V § 19 ods. 2 písmeno d) znie:
"d) spôsob výpočtu ceny vykupovanej elektriny,".
76. V § 19 ods. 2 písm. i) sa slová "§ 3 ods. 4" nahrádzajú slovami "§ 4
ods. 1 písm. c) a e)".
77. V § 19 ods. 2 písm. j) sa za slovo "doplatku" vkladajú slová "a príplatku".
78. V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
"k) podrobnosti o meraní a určení vyrobenej elektriny a meraní a určení technologickej
vlastnej spotreby elektriny podľa § 4 ods. 2 písm. e) až g).".
Čl.II
Zákon č. 250/2012 Z.z. o regulácii v sieťových odvetviach v znení zákona č.
435/2013 Z.z., zákona č. 321/2014 Z.z., zákona č. 391/2015 Z.z., zákona č. 164/2017
Z.z. a zákona č. 177/2018 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 2 písm. c) sa za druhý bod vkladá nový tretí bod, ktorý znie:
"3. výkon činnosti výkupcu elektriny,".
Doterajší tretí bod až siedmy bod sa označujú ako štvrtý bod až ôsmy bod.
2. § 2 sa dopĺňa písmenami p) až r), ktoré znejú:
"p) tarifou za prevádzkovanie systému pevná cena v eurách na jednotku množstva
elektriny viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje pomernú časť nákladov
na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie, na výrobu elektriny vysoko účinnou
kombinovanou výrobou, na výrobu elektriny z domáceho uhlia, na činnosti organizátora
krátkodobého trhu s elektrinou vrátane korekcie nákladov vynaložených na zúčtovanie
podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnou kombinovanou
výrobou,
q) tarifou za výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie pevná cena
v eurách na jednotku množstva elektriny viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje
pomernú časť nákladov na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a tvorí
zložku tarify za prevádzkovanie systému,
r) tarifou za systémové služby pevná cena v eurách na jednotku množstva elektriny
viažuca sa na technickú jednotku, ktorá zohľadňuje povolené náklady prevádzkovateľa
prenosovej sústavy na nákup podporných služieb a iné povolené náklady prevádzkovateľa
prenosovej sústavy na zabezpečenie systémových služieb; tarifa za systémové služby
sa uplatňuje na koncovú spotrebu elektriny.".
3. V § 9 ods. 1 písm. b) prvom bode sa na konci pripájanú tieto slová: "vrátane
osobitných predpisov 11a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 11a znie:
"11a) Napríklad nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1222 z 24. júla 2015, ktorým
sa stanovuje usmernenie pre prideľovanie kapacity a riadenie preťaženia (Ú.v. EÚ
L 197, 25.7.2015) a nariadenie Komisie (EÚ) 2017/460 zo 16. marca 2017, ktorým sa
stanovuje sieťový predpis o harmonizovaných štruktúrach taríf za prepravu plynu (Ú.v.
EÚ L 72, 17.3.2017).".
4. V § 9 ods. 1 písm. b) druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová: "vrátane
osobitných predpisov 11b)".
Poznámka pod čiarou k odkazom 11b znie:
"11b) Napríklad nariadenie (EÚ) 2015/1222 a nariadenie Komisie (EÚ) 2017/459
zo 16. marca 2017, ktorým sa stanovuje sieťový predpis o mechanizmoch prideľovania
kapacity v plynárenských prepravných sieťach a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ)
č. 984/2013 (Ú.v. EÚ L 72, 17.3.2017).".
5. V § 9 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa ôsmym bodom, ktorý znie:
"8. dohľad nad zárukami pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
a zárukami pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa osobitného
predpisu, 13a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 13a znie:
"13a) § 8b ods. 13 zákona č. 309/2009 Z.z. o podpore obnoviteľných zdrojov
energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 309/2018 Z.z.".
6. V § 10 písm. a) druhý bod znie:
"2. individuálne sadzby tarify za systémové služby a tarify za prevádzkovanie
systému,".
7. V § 10 sa písmeno a) dopĺňa tretím bodom, ktorý znie:
"3. tarifu za výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,".
8. § 10 sa dopĺňa písmenom l), ktoré znie:
"l) poskytuje organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou údaje potrebné
na vykonávanie činností organizátora krátkodobého trhu s elektrinou podľa osobitného
predpisu. 21a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 21a znie:
"21a) § 37 ods. 4 zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.".
9. V § 11 ods. 1 písmeno j) znie:
"j) výkon činnosti dodávateľa poslednej inštancie 21b) vrátane dodávky elektriny
dodávateľom poslednej inštancie.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 21b znie:
"21b) § 18 a 18a zákona č. 251/2012 Z.z. v znení zákona č. 309/2018 Z.z.".
10. V § 11 sa odsek 1 dopĺňa písmenami k) a l), ktoré znejú:
"k) výkon činnosti výkupcu elektriny,
l) tarifa za prevádzkovanie systému.".
11. V § 12 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
"g) priame určenie tarify a určenie spôsobu výpočtu tarify alebo rozdelenie
nákladov podľa osobitných predpisov. 11a)".
12. V § 12 ods. 6 sa slová "individuálne sadzby taríf súvisiacich so systémovými
službami a úhradou osobitných nákladov" nahrádzajú slovami "individuálnu sadzbu tarify
za systémové služby".
13. V § 12 odsek 7 znie:
"(7) Pri určení spôsobu vykonania cenovej regulácie podľa odseku 1 úrad
určí individuálnu sadzbu tarify za prevádzkovanie systému pre koncových odberateľov
elektriny, ktorých
a) spotreba elektriny je najmenej 1 GWh,
b) kód podniku podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností 22) je uvedený
v zozname podľa § 40 ods. 1 písm. o),
c) elektroenergetická náročnosť podniku je najmenej vo výške podľa § 40 ods. 1 písm.
o).".
Poznámka pod čiarou k odkazu 22 znie:
"22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20.
decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE
Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré
nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú.v. EÚ L 393, 30.12.2006) v platnom
znení.".
14. V § 12 sa za odsek 7 vkladajú nové odseky 8 až 10, ktoré znejú:
"(8) Koncový odberateľ elektriny je povinný preukázať splnenie podmienok
podľa odseku 7 za tri roky predchádzajúce začatiu konania podľa tohto paragrafu správou
zostavenou v rozsahu a štruktúre podľa § 40 ods. 1 písm. o) a overenou audítorom
alebo audítorskou spoločnosťou zapísanou v zozname podľa osobitného predpisu. 22a)
Koncový odberateľ elektriny, ktorý existuje pred začatím konania podľa tohto paragrafu
menej ako tri roky, je povinný predkladať správu podľa predchádzajúcej vety za celé
obdobie trvania existencie koncového odberateľa elektriny.
(9) Tarifa za prevádzkovanie systému sa uplatňuje na spotrebovanú elektrinu
podľa § 40 ods. 1 písm. n), ak osobitný predpis 17a) neustanovuje inak, a organizátorovi
krátkodobého trhu s elektrinou ju uhrádza priamo alebo prostredníctvom subjektu zúčtovania
koncový odberateľ elektriny alebo výrobca elektriny, ktorý spotrebuje ním vyrobenú
elektrinu.
(10) Cenová regulácia prístupu do prenosovej sústavy alebo distribučnej
sústavy sa pri výrobcovi elektriny, ktorý je aj odberateľom elektriny, uplatňuje
len na jeden prístup do prenosovej sústavy alebo jeden prístup do distribučnej sústavy.".
Doterajšie odseky 8 a 9 sa označujú ako odseky 11 a 12.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22a znie:
"22a) Zákon č. 423/2015 Z.z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení
zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení neskorších
predpisov.".
15. V § 13 sa odsek 2 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
"n) podmienok alebo metodiky pre prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa
prepravnej siete alebo organizátora krátkodobého trhu s elektrinou pri cezhraničnej
infraštruktúre podľa osobitných predpisov. 11b)".
16. V § 13 ods. 3 písm. a) sa za slovom "biometánu" vypúšťa čiarka a slová
"záruky pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a záruky pôvodu elektriny
vyrobenej vysoko účinnou kombinovanou výrobou".
17. V § 13 sa odsek 3 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
"e) potvrdenia o výrobe elektriny v lokálnom zdroji.".
18. V § 13 ods. 4 sa slová "odseku 2 písm. a) až c, e) a m)" nahrádzajú slovami
"odseku 2 písm. a) až c), e), m) a n)".
19. V § 14 ods. 2 sa slová "§ 11 ods. 1 písm. g) a h)" nahrádzajú slovami
"§ 11 ods. 1 písm. g), h) a k)" a na konci sa pripája táto veta: "Ministerstvo oznámi
úradu osobu vybranú alebo určenú 31a) na činnosť podľa § 11 ods. 1 písm. k) do 15
dní od jej výberu alebo určenia ministerstvom.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 31a znie:
"31a) § 5a ods. 4 zákona č. 309/2009 Z.z. v znení zákona č. 309/2018
Z.z.".
20. V § 14 ods. 5 písm. b) sa vypúšťajú slová "a i)".
21. V § 14 ods. 5 písm. c) sa za slovo "sústavy" vkladá čiarka a slová "§
11 ods. 1 písm. i)".
22. V § 14 ods. 5 písm. d) sa slová "§ 11 ods. 1 písm. f) a j)" nahrádzajú
slovami "§ 11 ods. 1 písm. f) a l)".
23. V § 14 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo príplatok podľa
osobitného predpisu 32a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:
"32a) § 3 ods. 1 písm. c) a e) zákona č. 309/2009 Z.z. v znení zákona
č. 309/2018 Z.z.".
24. V § 14 ods. 10 sa slová "§ 11 ods. 1 písm. b), c), d), f), g), h), i)
a j)" nahrádzajú slovami "§ 11 ods. 1 písm. b), c), d), f), g), h), i), j) a k)"
a na konci sa pripája táto veta: "Úrad cenové konanie pre činnosti podľa § 11 ods.
1 písm. a) zastaví, ak by vydaním cenového rozhodnutia došlo k prekročeniu celkového
inštalovaného výkonu nových zariadení na výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie alebo výrobu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou uverejneného ministerstvom
pre príslušný kalendárny rok podľa osobitného predpisu. 33a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 33a znie:
"33a) § 14 ods. 1 písm. e) zákona č. 309/2009 Z.z. v znení zákona č.
309/2018 Z.z.".
25. V § 14 ods. 14 sa za slovo "doplatkom" vkladajú slová "alebo príplatkom"
a za slovo "doplatku" sa vkladajú slová "alebo príplatku".
26. § 14 sa dopĺňa odsekom 18, ktorý znie:
"(18) Na cenové konanie podľa § 12 ods. 1 písm. g) sa právny predpis vydaný
podľa § 40 ods. 1 použije primerane.".
27. Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 21a
Rozhodnutia agentúry podľa sieťových predpisov Európskej únie
(1) Rozhodnutie agentúry v prípade cezhraničnej infraštruktúry podľa osobitných
predpisov 35a) je záväzné pre účastníkov trhu s elektrinou alebo účastníkov trhu
s plynom.
(2) Rozhodnutia agentúry podľa odseku 1 sa uverejňujú na webovom sídle
úradu a webovom sídle prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej
siete alebo organizátora krátkodobého trhu s elektrinou.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 35a znie:
"35a) Napríklad čl. 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 713/2009 v platnom znení,
nariadenie (EÚ) 2015/1222, nariadenie (EÚ) 2017/459 a nariadenie (EÚ) 2017/460.".
28. V § 23 ods. 1 prvej vete a § 36 ods. 2 písm. c) sa slová "§ 2 písm. c)
piateho a šiesteho bodu" nahrádzajú slovami "§ 2 písm. c) šiesteho bodu a siedmeho
bodu".
29. V § 24 ods. 2 písm. g) sa slová "dodávky elektriny dodávateľom" nahrádzajú
slovami "výkonu činnosti dodávateľa".
30. V § 36 sa odsek 1 dopĺňa písmenom ak), ktoré znie:
"ak) nedodrží rozhodnutie agentúry podľa § 21a.".
31. V § 36 ods. 3 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: "a ak)".
32. V § 40 ods. 1 písmeno n) znie:
"n) podrobnosti o uplatňovaní tarify za prevádzkovanie systému a o individuálnych
sadzbách tarify za systémové služby a tarify za prevádzkovanie systému,".
33. V § 40 sa odsek 1 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
"o) zoznam oprávnených priemyselných odvetví podľa § 12 ods. 7 písm. b),
výšku elektroenergetickej náročnosti podniku podľa § 12 ods. 7 písm. c) a rozsah
a štruktúru správy podľa § 12 ods. 8.".
34. V § 40 ods. 4 písm. aa) sa slová "dodávky elektriny" nahrádzajú slovami
"výkonu činnosti dodávateľa poslednej inštancie".
35. Za § 45b sa vkladá § 45c, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 45c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1) Rozhodnutia úradu v prípade cezhraničnej infraštruktúry vydané pre
prevádzkovateľa prenosovej sústavy, prevádzkovateľa prepravnej siete a organizátora
krátkodobého trhu s elektrinou podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra
2018 sa považujú za rozhodnutia vydané podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára
2019.
(2) Úrad do 31. marca 2019 zverejní na svojom webovom sídle výšku tarify
za výrobu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie za rok 2018.".
Čl.III
Zákon č. 251/2012 Z.z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 391/2012 Z.z., zákona č. 352/2013 Z.z., zákona č. 382/2013 Z.z.,
zákona č. 102/2014 Z.z., zákona č. 321/2014 Z.z., zákona č. 91/2016 Z.z., zákona
č. 315/2016 Z.z., zákona č. 162/2018 Z.z. a zákona č. 177/2018 Z.z. sa mení a dopĺňa
takto:
1. V § 2 písm. a) bode 12.1. sa na konci pripájajú tieto slová: "a ak ide
o výrobcu elektriny, prístupom do prenosovej sústavy sa rozumie právo dodávať vyrobenú
elektrinu do prenosovej sústavy".
2. V § 2 písm. a) bode 12.2. sa na konci pripájajú tieto slová: "a ak ide
o výrobcu elektriny, prístupom do distribučnej sústavy sa rozumie právo dodávať vyrobenú
elektrinu do distribučnej sústavy".
3. V § 2 písm. b) dvadsiatom bode sa za slovo "odchýlok" vkladá čiarka a
slová "a súvisiace činnosti v rozsahu podľa" sa nahrádzajú slovami "organizovanie
a zabezpečenie zúčtovania podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie
a výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a súvisiace činnosti v rozsahu
podľa osobitného predpisu 4a) alebo".
Poznámka pod čiarou k odkazu 4a znie:
"4a) Zákon č. 309/2009 Z.z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a
vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.".
4. V § 2 sa písmeno b) dopĺňa tridsiatym tretím bodom až tridsiatym šiestym
bodom, ktoré znejú:
"33. zúčtovaním podpory výroby elektriny vyhodnotenie a zúčtovanie výroby
elektriny z obnoviteľných zdrojov energie a výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou, výkupu vyrobenej elektriny a úhrada podpory podľa osobitného predpisu, 4a)
34. činnosťou výkupcu elektriny výkup elektriny od výrobcu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou a prevzatie
zodpovednosti za odchýlku za výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo
výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou v súlade s osobitným predpisom,
4a)
35. energetickým mixom dodávky elektriny hodnota podielov jednotlivých zdrojov
energie v dodanej elektrine zverejňovaná organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou
okrem elektriny vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie, pre ktorú boli vydané
záruky pôvodu podľa osobitného predpisu, 4a)
36. dodávaním elektriny výrobcom elektriny do sústavy fyzický tok elektriny
od výrobcu elektriny do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy,".
5. V § 3 písm. a) ôsmom bode sa slovo "ochýlok" nahrádza slovom "odchýlok".
6. V § 3 písm. b) prvý bod znie:
"1. výrobcom elektriny osoba, ktorá vyrába elektrinu v zariadení na výrobu
elektriny,".
7. V § 6 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
"h) činnosť výkupcu elektriny.".
8. V § 7 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
"f) splnenie požiadaviek podľa osobitného predpisu, 16a) ak ide o vydanie
povolenia podľa § 6 ods. 2 písm. h).".
Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:
"16a) § 5a ods. 1 písm. h) zákona č. 309/2009 Z.z. v znení zákona č.
309/2018 Z.z.".
9. V § 7 ods. 4 prvej vete sa za slovo "elektriny" vkladá čiarka, vypúšťajú
sa slová "alebo na" a na konci sa pripájajú tieto slová: "alebo na činnosť výkupcu
elektriny".
10. V § 12 ods. 2 písmeno a) znie:
"a) výrobu elektriny zo slnečnej energie s celkovým inštalovaným výkonom
do 500 kW vrátane; zvýšiť celkový inštalovaný výkon takéhoto energetického zariadenia
nad 500 kW možno iba na základe osvedčenia na výstavbu energetického zariadenia,".
11. V § 12 ods. 6 druhej vete sa vypúšťajú slová "a skúseností pri prevádzke
energetického zariadenia".
12. V § 12 sa vypúšťa odsek 7.
Doterajšie odseky 8 až 17 sa označujú ako odseky 7 až 16.
13. V § 12 ods. 10 a 11 sa slová "odseku 10" nahrádzajú slovami "odseku 9".
14. V § 12 ods. 12 sa slová "odseku 12" nahrádzajú slovami "odseku 11".
15. V § 12 ods. 15 sa slová "odseku 8" nahrádzajú slovami "odseku 7".
16. § 13 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
"(5) Prevádzkovateľ priameho vedenia je povinný uzatvoriť s organizátorom
krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní údajov.".
17. V § 15 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
"g) výkupca elektriny.".
18. V § 15 ods. 7 prvej vete sa slovo "alebo" nahrádza čiarkou a na konci
sa pripája čiarka a tieto slová: "alebo zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti
za odchýlku s výkupcom elektriny; výkupca elektriny je povinný uzatvoriť zmluvu o
zúčtovaní odchýlky so zúčtovateľom odchýlok".
19. V § 16 ods. 1 sa za slová "prevádzkovateľ distribučnej sústavy" vkladá
čiarka a slová "výkupca elektriny".
20. V § 18 ods. 10 prvej vete sa za slová "prevádzkovateľovi distribučnej
siete" vkladá čiarka a slová "zúčtovateľovi odchýlok".
21. Za § 18 sa vkladá § 18a, ktorý znie:
"§ 18a
(1) Dodávateľ poslednej inštancie je povinný vykupovať elektrinu od výrobcu
elektriny, ktorý má uzatvorenú zmluvu o povinnom výkupe elektriny s výkupcom elektriny,
ktorý stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu podľa osobitného predpisu. 4a) Výkupca
elektriny stratí spôsobilosť vykupovať elektrinu podľa osobitného predpisu, 4a) ak
mu bolo zrušené povolenie na činnosť výkupcu elektriny alebo mu zanikne povolenie
na činnosť výkupcu elektriny. Výkup elektriny podľa prvej vety dodávateľom poslednej
inštancie sa začína dňom nasledujúcim po dni, keď výkupca elektriny stratil spôsobilosť
vykupovať elektrinu od výrobcov elektriny, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o povinnom
výkupe elektriny.
(2) Ak výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu od výrobcov
elektriny, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o povinnom výkupe elektriny, zmluva o povinnom
výkupe elektriny zaniká dňom, keď výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať
elektrinu podľa osobitného predpisu. 4a)
(3) Dodávateľ poslednej inštancie je povinný prevziať zodpovednosť za odchýlku
za výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou v súlade s osobitným predpisom, 4a) ktorý má uzatvorenú
zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku s výkupcom elektriny, ktorý
stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku podľa osobitného predpisu.
4a) Výkupca elektriny stratí spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku podľa
osobitného predpisu, 4a) ak mu bolo zrušené povolenie na činnosť výkupcu elektriny
alebo mu zanikne povolenie na činnosť výkupcu elektriny. Prevzatie zodpovednosti
za odchýlku podľa prvej vety sa začína dňom nasledujúcim po dni, keď výkupca elektriny
stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcov elektriny, s ktorými
má uzatvorenú zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku.
(4) Ak výkupca elektriny stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku
za výrobcov elektriny, s ktorými má uzatvorenú zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti
za odchýlku, zmluva o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku zaniká dňom, keď
výkupca elektriny stratil spôsobilosť prevziať zodpovednosť za odchýlku podľa osobitného
predpisu. 4a)
(5) Dodávateľ poslednej inštancie nemôže odmietnuť výkup elektriny od výrobcov
elektriny podľa odseku 1 alebo prevzatie zodpovednosti za odchýlku za výrobcov elektriny
podľa odseku 3. Náklady vzniknuté dodávateľovi poslednej inštancie činnosťou výkupcu
elektriny úrad zohľadní v konaní o cenovej regulácii podľa osobitného predpisu. 81)
(6) Dodávateľ poslednej inštancie je povinný vykupovať elektrinu od výrobcov
elektriny podľa odseku 1 alebo prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcov elektriny
podľa odseku 3 najviac počas troch mesiacov. Dodávateľ poslednej inštancie túto skutočnosť
bezodkladne oznámi úradu a organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou.
(7) Ak úrad zruší výkupcovi elektriny povolenie na činnosť výkupcu elektriny,
túto skutočnosť bezodkladne zverejní na svojom webovom sídle a bezodkladne oznámi
organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou, prevádzkovateľovi prenosovej sústavy,
prevádzkovateľom regionálnych distribučných sústav a dodávateľovi poslednej inštancie.
Rozhodnutie o zrušení povolenia úrad bezodkladne zašle dotknutému výkupcovi elektriny,
prevádzkovateľovi prenosovej sústavy, prevádzkovateľom regionálnych distribučných
sústav, organizátorovi krátkodobého trhu s elektrinou a dodávateľovi poslednej inštancie.
(8) Podmienky začatia a ukončenia výkonu činnosti dodávateľa poslednej
inštancie podľa tohto paragrafu upravujú pravidlá trhu.".
22. V § 26 ods. 4 sa za slová "účastníka trhu s elektrinou" vkladajú slová
"s výnimkou výrobcu elektriny dodávajúceho elektrinu do prenosovej sústavy".
23. V § 26 odsek 5 znie:
"(5) Zmluvou o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny sa
zaväzuje prevádzkovateľ distribučnej sústavy rezervovať distribučnú kapacitu, umožniť
prístup do sústavy a v prípade účastníka trhu s elektrinou iného ako výrobcu elektriny
aj prepraviť pre účastníka trhu s elektrinou množstvo elektriny výkonovo obmedzené
výškou rezervovanej kapacity, vrátane služieb spojených s používaním prenosovej sústavy,
a účastník trhu s elektrinou sa zaväzuje zaplatiť cenu za prístup a cenu za poskytnutie
distribučných služieb a súvisiacich služieb.".
24. V § 26 ods. 6 sa vypúšťa posledná veta.
25. V § 26 ods. 12 sa vypúšťajú slová "zmluvy o zúčtovaní odchýlky alebo".
26. V § 26 ods. 14 sa slová "organizovaného krátkodobého cezhraničného" nahrádzajú
slovom "krátkodobého".
27. V § 26 sa za odsek 15 vkladajú nové odseky 16 a 17, ktoré znejú:
"(16) Zmluvou o povinnom výkupe elektriny sa zaväzuje výrobca elektriny z
obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobca elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou dodávať elektrinu výkupcovi elektriny a výkupca elektriny sa zaväzuje od
výrobcu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou odobrať všetku dodávanú elektrinu.
(17) Zmluvou o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku sa zaväzuje výkupca
elektriny prevziať zodpovednosť za odchýlku za výrobcu elektriny z obnoviteľných
zdrojov energie alebo výrobcu elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou.".
Doterajší odsek 16 sa označuje ako odsek 18.
28. V § 26 ods. 18 sa číslo "15" nahrádza číslom "17" a na konci sa pripája
táto veta: "Tieto zmluvy musia mať písomnú formu.".
29. V § 27 ods. 1 písmeno b) znie:
"b) dodávať ním vyrobenú elektrinu do prenosovej sústavy na základe zmluvy
o prístupe do prenosovej sústavy a prenose elektriny alebo do distribučnej sústavy
na základe zmluvy o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny,".
30. V § 27 ods. 2 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
"b) uzatvoriť zmluvu o prístupe do prenosovej sústavy a prenose elektriny
alebo zmluvu o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny s prevádzkovateľom
sústavy, ak výrobca elektriny dodáva elektrinu do sústavy,".
Doterajšie písmená b) až r) sa označujú ako písmená c) až s).
31. V § 27 ods. 2 písm. c) sa slovo "alebo" nahrádza čiarkou a na konci sa
pripája čiarka a tieto slová: "alebo zmluvu o povinnom prevzatí zodpovednosti za
odchýlku s výkupcom elektriny".
32. V § 27 ods. 2 písm. k) sa slová "zúčtovateľovi odchýlok technické údaje
o dodávke elektriny potrebné na vyhodnotenie odchýlok a" nahrádzajú slovami "organizátorovi
krátkodobého trhu s elektrinou" a za slová "pravidiel trhu" sa vkladajú slová "a
prevádzkového poriadku 53) organizátora krátkodobého trhu s elektrinou".
33. V § 27 ods. 2 písm. n) sa číslo "1" nahrádza číslom "50".
34. V § 27 sa odsek 2 dopĺňa písmenom t), ktoré znie:
"t) uzatvoriť s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní
údajov.".
35. V § 27 ods. 5 sa slová "odseku 2 písm. e), f), g), h), i), k), l) a q)"
nahrádzajú slovami "odseku 2 písm. f) až j), l), m) a r)", slová "odseku 2 písm.
j) a p)" sa nahrádzajú slovami "odseku 2 písm. b), k) a q)" a vypúšťa sa druhá veta.
36. § 27 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
"(6) Povinnosti podľa odseku 2 písm. a), b), c), e), f), g) a j) sa nevzťahujú
na výrobcu elektriny, ktorý nie je pripojený do sústavy.".
37. V § 28 ods. 1 písm. i) sa slová "za poskytovanie systémových služieb
a za prevádzkovanie systému" nahrádzajú slovami "v rozsahu podľa obchodných podmienok
prevádzkovateľa prenosovej sústavy".
38. V § 28 ods. 3 písm. p) sa na konci pripájajú tieto slová: "a dotknutým
výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou pripojeným do prenosovej sústavy a dodávateľovi poslednej
inštancie skutočnosť, že výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu
podľa osobitného predpisu 4a)".
39. V § 28 ods. 3 písm. s) a § 31 ods. 3 písm. g) sa slová "pravidiel trhu"
nahrádzajú slovami "osobitného predpisu, 4a) pravidiel trhu a prevádzkového poriadku
organizátora krátkodobého trhu s elektrinou, 53)".
40. V § 28 sa odsek 3 dopĺňa písmenom ad), ktoré znie:
"ad) uzatvoriť s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní
údajov.".
41. V § 31 ods. 1 písm. g) sa slová "za poskytovanie systémových služieb
a za prevádzkovanie systému" nahrádzajú slovami "v rozsahu podľa obchodných podmienok
prevádzkovateľa distribučnej sústavy".
42. V § 31 ods. 3 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: "a dotknutým
výrobcom elektriny z obnoviteľných zdrojov energie alebo výrobcom elektriny vysoko
účinnou kombinovanou výrobou pripojeným do distribučnej sústavy a dodávateľovi poslednej
inštancie skutočnosť, že výkupca elektriny stratil spôsobilosť vykupovať elektrinu
podľa osobitného predpisu 4a)".
43. V § 31 ods. 3 písm. e) sa slová "za poskytovanie systémových služieb
a za prevádzkovanie systému" nahrádzajú slovami "v rozsahu podľa obchodných podmienok
prevádzkovateľa prenosovej sústavy".
44. V § 31 sa odsek 3 dopĺňa písmenom t), ktoré znie:
"t) uzatvoriť s organizátorom krátkodobého trhu s elektrinou zmluvu o poskytovaní
údajov.".
45. § 31 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
"(12) Prevádzkovateľ miestnej distribučnej sústavy je povinný uzatvoriť s
prevádzkovateľom regionálnej distribučnej sústavy, do ktorého regionálnej distribučnej
sústavy je jeho miestna distribučná sústava pripojená, zmluvu o prístupe do distribučnej
sústavy a distribúcii elektriny, ak prostredníctvom tejto miestnej distribučnej sústavy
do regionálnej distribučnej sústavy dodáva elektrinu výrobca elektriny alebo prevádzkovateľ
miestnej distribučnej sústavy prevádzkujúci zariadenie na výrobu elektriny.".
46. V § 32 ods. 5 písm. a) a b) sa za slová "zmluvou o prevzatí zodpovednosti
za odchýlku" vkladá čiarka a slová "zmluvou o povinnom prevzatí zodpovednosti za
odchýlku".
47. V § 34 ods. 2 písm. b) sa na konci pripája čiarka a tieto slová: "ako
aj informácie potrebné na činnosť organizátora krátkodobého trhu s elektrinou v rozsahu
a kvalite podľa pravidiel trhu a prevádzkového poriadku 53) organizátora krátkodobého
trhu s elektrinou".
48. V § 34 ods. 2 písmeno c) znie:
"c) poskytovať odberateľovi elektriny a na požiadanie aj ministerstvu a úradu
informácie o podiele jednotlivých druhov primárnych energetických zdrojov na elektrine
nakúpenej alebo vyrobenej dodávateľom na účel jej dodávky odberateľom elektriny v
súlade so zverejneným energetickým mixom dodávky elektriny, pričom pri poskytovaní
týchto informácií zohľadní aj elektrinu nakúpenú alebo vyrobenú v iných členských
štátoch a v tretích štátoch; podiel elektriny vyrobenej z obnoviteľných zdrojov energie
v energetickom mixe dodávky elektriny môže dodávateľ na vyúčtovaní dodávok elektriny
zmeniť len uplatnením záruk pôvodu elektriny z obnoviteľných zdrojov energie,".
49. V § 37 sa odsek 4 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:
"d) organizovanie a zúčtovanie podpory výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov
energie a výroby elektriny vysoko účinnou kombinovanou výrobou podľa osobitného predpisu,
4a)
e) evidenciu, prevody a organizovanie trhu so zárukami pôvodu elektriny z
obnoviteľných zdrojov energie a zárukami pôvodu elektriny vyrobenej vysoko účinnou
kombinovanou výrobou podľa osobitného predpisu. 4a)".
50. V § 37 ods. 5 písm. b) sa za slová "prenosovej sústavy" vkladá čiarka
a slová "a prevádzkovateľa distribučnej sústavy" sa nahrádzajú slovami "prevádzkovateľa
distribučnej sústavy, prevádzkovateľa priameho vedenia a výrobcu elektriny".
51. V § 37 ods. 5 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
"c) na poskytovanie nameraných a vyhodnotených údajov od výrobcov elektriny
z obnoviteľných zdrojov energie a výrobcov elektriny vysoko účinnou kombinovanou
výrobou a poskytnutie údajov potrebných na plnenie svojich povinností v rozsahu a
kvalite podľa osobitného predpisu, 4a)".
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená d) a e).
52. V § 37 sa odsek 6 dopĺňa písmenami n) a o), ktoré znejú:
"n) na požiadanie sprístupniť údaje poskytnuté výrobcom elektriny podľa odseku
5 písm. b) a c), ak ide o výrobcu, ktorý si uplatňuje právo na podporu podľa osobitného
predpisu, 68a) prevádzkovateľovi regionálnej distribučnej sústavy, do ktorej je zariadenie
na výrobu elektriny pripojené alebo na ktorého časti vymedzeného územia sa nachádza,
a výkupcovi elektriny, s ktorým má výrobca elektriny uzavretú zmluvu o povinnom výkupe
elektriny,
o) zostavovať energetický mix dodávky elektriny za predchádzajúci kalendárny
rok a zverejňovať ho na svojom webovom sídle každoročne do 31. mája.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 68a znie:
"68a) § 3 ods. 1 písm. b), c) a e) zákona č. 309/2009 Z.z. v znení zákona
č. 309/2018 Z.z.".
53. § 37 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
"(9) Organizátor krátkodobého trhu s elektrinou vedie evidenciu účastníkov
trhu s elektrinou a poskytuje účastníkom trhu s elektrinou, ministerstvu a úradu
údaje podľa § 95 ods. 2 písm. i).".
54. V § 40 ods. 9 prvej vete sa za slová "a k" vkladajú slová "zariadeniu
na výrobu elektriny alebo" a za slovo "zistenia" sa vkladajú slová "vyrobeného alebo".
55. V § 40 sa vypúšťa odsek 10.
Doterajší odsek 11 sa označuje ako odsek 10.
56. V § 41 ods. 3 písmeno a) znie:
"a) priebehovým meraním elektriny s diaľkovým odpočtom údajov, ak celkový
inštalovaný výkon zariadenia je viac ako 1 MW alebo ak celkový inštalovaný výkon
zariadenia je viac ako 100 kW v zariadení na výrobu elektriny, pre ktoré bolo výrobcovi
elektriny priznané právo na podporu podľa osobitného predpisu, 4a)".
57. V § 41 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: "Odsek 6 sa nevzťahuje na
výrobcu elektriny, ktorému bolo priznané právo na podporu podľa osobitného predpisu.
4a)".
58. Za § 46 sa vkladá § 46a, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 46a
Neoprávnené dodávanie elektriny do sústavy
(1) Neoprávneným dodávaním elektriny do sústavy je
a) pripojenie zariadenia
na výrobu elektriny do prenosovej sústavy bez uzavretej zmluvy o pripojení do prenosovej
sústavy alebo do distribučnej sústavy bez uzavretej zmluvy o pripojení do distribučnej
sústavy alebo v rozpore s uzavretou zmluvou,
b) dodávka elektriny užívateľom sústavy
1. bez uzavretej zmluvy o dodávke elektriny
alebo v rozpore s uzavretou zmluvou o dodávke elektriny alebo bez zmluvy o poskytovaní
podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny alebo v rozpore s uzatvorenou zmluvou
o poskytovaní podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny,
2. bez uzavretej
zmluvy o zúčtovaní odchýlky, zmluvy o prevzatí zodpovednosti za odchýlku alebo zmluvy
o povinnom prevzatí zodpovednosti za odchýlku,
3. bez určeného meradla alebo meranej
určeným meradlom,
3.1 ktoré v dôsledku neoprávneného zásahu nezaznamenáva alebo nesprávne
zaznamenáva dodávanie elektriny do sústavy,
3.2 na ktorom bolo porušené zabezpečenie proti neoprávnenej manipulácii a ktoré nezaznamenáva
alebo nesprávne zaznamenáva dodávku elektriny alebo
3.3 ktoré nebolo namontované príslušným prevádzkovateľom sústavy,
c) dodávanie elektriny výrobcom elektriny do sústavy
1. bez zmluvy o prístupe do
prenosovej sústavy a prenose elektriny alebo zmluvy o prístupe do distribučnej sústavy
a distribúcii elektriny,
2. v priamej súvislosti s neoprávneným zásahom na priamom
vedení alebo na zariadení sústavy,
d) využitie prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy v rozpore s príslušným
dispečerským poriadkom.
(2) Neoprávnené dodávanie elektriny do sústavy je zakázané. Ak prevádzkovateľovi
sústavy vznikne škoda, túto škodu je povinný zaplatiť účastník trhu, ktorý neoprávnene
dodával elektrinu do sústavy.
(3) Pri neoprávnenom dodávaní elektriny do sústavy má prevádzkovateľ
sústavy právo
a) odpojiť zariadenie na výrobu elektriny od sústavy bez nároku na
náhradu škody, ktorá vznikne v dôsledku odpojenia zariadenia na výrobu elektriny
od sústavy,
b) prerušiť distribúciu elektriny do odberného miesta, ktoré je pripojené do sústavy
v rovnakom mieste pripojenia ako zariadenie na výrobu elektriny, z ktorého je uskutočňované
dodávanie elektriny do sústavy podľa odseku 1, ak odpojenie zariadenia na výrobu
elektriny od sústavy podľa písmena a) nie je inak možné, a to bez nároku na náhradu
škody, ktorá vznikne v dôsledku takéhoto prerušenia distribúcie elektriny.".
59. V § 88 sa odsek 2 dopĺňa písmenom y), ktoré znie:
"y) rozhoduje o určení výkupcu elektriny.".
60. V § 89 ods. 1 úvodnej vete sa slová "§ 6 ods. 2 písm. d) až g)" nahrádzajú
slovami "§ 6 ods. 2 písm. d) až h)" a slová "§ 27 ods. 2 písm. c) až h), k) až p),
r)" sa nahrádzajú slovami "§ 27 ods. 2 písm. d) až i), l) až q) a s)".
61. V § 90 písm. a) sa slová "§ 27 ods. 2 písm. a), b), i) až l), q)" nahrádzajú
slovami "§ 27 ods. 2 písm. a) až c), j) až m), r) a t)" a slová "§ 31 ods. 5 až 11"
sa nahrádzajú slovami "§ 31 ods. 5 až 12".
62. V § 91 ods. 1 písm. b) treťom bode sa slová "§ 6 ods. 2 písm. d) až g)"
nahrádzajú slovami "§ 6 ods. 2 písm. d) až h)".
63. V § 91 ods. 1 písm. c) sa slová "§ 27 ods. 2 písm. c) až h), k) až p),
r)" nahrádzajú slovami "§ 27 ods. 2 písm. d) až i), l) až q) a s)".
64. V § 91 ods. 2 písm. c) sa vypúšťa slovo "cezhraničného".
65. V § 91 ods. 2 písm. d) sa slová "§ 31 ods. 5 až 11" nahrádzajú slovami
"§ 31 ods. 5 až 12".
66. V § 91 ods. 2 písm. g) sa slová "§ 27 ods. 2 písm. a), b), i) až l),
q)" nahrádzajú slovami "§ 27 ods. 2 písm. a) až c), j) až m), r) a t)".
67. V § 91 ods. 5 sa slová "Pokutu možno uložiť" nahrádzajú slovami "Konanie
o uložení pokuty možno začať".
68. V § 94 ods. 1 až 3 sa za slová "prevádzkovateľ distribučnej sústavy"
vkladá čiarka a slová "výkupca elektriny".
69. V § 95 sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
"i) spôsob, rozsah a štruktúru poskytovania údajov výrobcom elektriny, prevádzkovateľom
prenosovej sústavy, prevádzkovateľom distribučnej sústavy a organizátorom krátkodobého
trhu s elektrinou.".
70. Za § 96e sa vkladá § 96f, ktorý vrátane nadpisu znie:
"§ 96f
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1) Zmluvy uzatvorené medzi prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom
distribučnej sústavy a výrobcom elektriny do 31. decembra 2018, ktorých predmetom
je umožnenie prístupu výrobcu elektriny do prenosovej sústavy alebo distribučnej
sústavy, sa považujú za zmluvy podľa § 26 ods. 4 alebo ods. 5, aj keď neobsahujú
záväzok prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy prepraviť príslušné
množstvo elektriny. Účastníci zmlúv sú povinní uviesť uzatvorené zmluvy do súladu
s týmto zákonom do 31. marca 2019.
(2) Pre výrobcov elektriny, ktorí využívajú prístup do prenosovej sústavy
alebo distribučnej sústavy a k 1. januáru 2019 nemajú uzatvorenú zmluvu v písomnej
forme, ktorej predmetom je prístup výrobcu elektriny do prenosovej sústavy alebo
distribučnej sústavy, platí, že majú prístup do prenosovej sústavy na základe zmluvy
o prístupe do prenosovej sústavy a o prenose elektriny podľa § 26 ods. 4 alebo prístup
do distribučnej sústavy na základe zmluvy o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii
elektriny podľa § 26 ods. 5 a vzťahujú sa na nich primerane práva a povinnosti vyplývajúce
z týchto zmlúv. Na účely určenia rozsahu rezervovanej kapacity výrobcov elektriny
v takomto prípade platí, že využívajú prístup do prenosovej sústavy alebo distribučnej
sústavy vo výške maximálnej rezervovanej kapacity zariadenia na výrobu elektriny.
Účastníci zmlúv sú povinní uviesť uzatvorené zmluvy do súladu s týmto zákonom do
31. marca 2019.".
Čl.IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2019 okrem čl. I bodov 45, 51, 52
a 72, čl. II bodov 5 a 16 a čl. III bodov 48, 49 a 52, ktoré nadobúdajú účinnosť
1. januára 2020.
Andrej Kiska v.r.
Andrej Danko v.r.
Peter Pellegrini v.r.