550/1992 Zb.
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Zmena: 12/1997 Z.z.
Zmena: 165/2005 Z.z.
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že
20. apríla 1959 bol v Štrasburgu dojednaný Európsky dohovor
o vzájomnej pomoci v trestných veciach.
V mene Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky bol dohovor
podpísaný v Štrasburgu 13. februára 1992.
S dohovorom vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Českej
a Slovenskej Federatívnej Republiky a prezident Českej
a Slovenskej Federatívnej Republiky ho ratifikoval s výhradou
k článku 5 ods. 1 písm. a) a písm. c), že dožiadanie
týkajúce sa
prehliadky alebo zaistenia veci sa vykoná za podmienok, že trestný
čin, na ktorý sa dožiadanie vzťahuje, je trestný tak podľa
právneho poriadku dožadujúcej strany, ako aj česko-slovenskej
strany a že vykonanie dožiadania je v súlade s česko-slovenským
právnym poriadkom. Ratifikačná listina bola uložená u generálneho
tajomníka Rady Európy, depozitára dohovoru, 15. apríla 1992.
Pri podpise a ratifikácii dohovoru sa urobilo nasledujúce
vyhlásenie:
Podľa článku 15 ods. 6 Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci
v trestných veciach musia sa dožiadania v trestných konaniach pred
podaním obžaloby zasielať Generálnej prokuratúre Českej
a Slovenskej Federatívnej Republiky a po podaní obžaloby
Ministerstvu spravodlivosti Českej republiky alebo Ministerstvu
spravodlivosti Slovenskej republiky.
Doručenie predvolania obvineným osobám podľa Európskeho
dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach, ktoré sa
nachádzajú na česko-slovenskom území, sa musí odovzdať
česko-slovenským orgánom najmenej 30 dní pred dátumom, keď sa majú
dostaviť.
Justičnými orgánmi na účely vykonávania Európskeho dohovoru
o vzájomnej pomoci v trestných veciach sú Generálna prokuratúra
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Ministerstvo
spravodlivosti Českej republiky a Ministerstvo spravodlivosti
Slovenskej republiky.
Dohovor nadobudol platnosť na základe svojho článku 27 ods. 2
dňom 12. júna 1962. Pre Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku
nadobudol platnosť v súlade so svojím článkom 27 ods. 3 dňom
14. júla 1992.
Dodatkový protokol nadobudol platnosť 12. apríla 1982 na
základe článku 5 ods. 2. Vo vzťahu k Slovenskej republike
nadobudol platnosť 22. decembra 1996 na základe článku 5 ods. 3.
Druhý dodatkový protokol (uverejnený pod č. 165/2005 Z.z.)
nadobudol platnosť 1. februára 2004 na základe článku 30 ods. 2
a pre Slovenskú republiku nadobudol platnosť 1. mája 2005 na
základe článku 30 ods. 3.
Český preklad dohovoru sa vyhlasuje súčasne. *)
EURÓPSKY DOHOVOR
o vzájomnej pomoci v trestných veciach
Vlády, ktoré podpísali tento dohovor, súc členmi Rady Európy,
majúc na zreteli, že cieľom Rady Európy je dosiahnutie väčšej
jednoty medzi jej členmi,
veriac, že prijatie spoločných pravidiel v oblasti vzájomnej
pomoci v trestných veciach prispeje k dosiahnutiu tohto cieľa,
majúc na zreteli, že táto vzájomná pomoc súvisí s otázkou
vydávania, ktorá už bola predmetom dohovoru podpísaného 13.
decembra 1957,
dohodli sa na tomto:
HLAVA I
Všeobecné ustanovenia
Čl.1
1. Zmluvné strany sa zaväzujú poskytovať si v súlade
s ustanoveniami tohto dohovoru čo najširšiu vzájomnú pomoc
v konaniach o trestných činoch, ktorých potrestanie patrí v čase
podania žiadosti o právnu pomoc do právomoci justičných orgánov
dožadujúcej zmluvnej strany.
2. Tento dohovor sa neuplatní na zatknutie, výkon rozsudku
alebo trestné činy vojenské, ktoré nie sú trestné podľa
všeobecného trestného práva.
3. Vzájomná pomoc sa môže poskytnúť aj v konaniach, ktoré
začali správne orgány o skutkoch, ktoré možno potrestať podľa
vnútroštátneho právneho poriadku dožadujúcej alebo dožiadanej
zmluvnej strany z dôvodu, že sú porušením právnych noriem, ak
rozhodnutie môže viesť ku konaniu pred súdom, ktorý je príslušný
rozhodovať predovšetkým v trestných veciach.
4. Vzájomná pomoc sa nesmie odmietnuť výlučne z dôvodu, že sa
týka skutkov, ktoré môžu zakladať zodpovednosť právnickej osoby
v dožadujúcej zmluvnej strane.
Čl.2
Pomoc možno odmietnuť:
a) ak sa žiadosť vzťahuje na trestný čin, ktorý dožiadaná strana
považuje za trestný čin politický alebo s takým trestným činom
súvisiaci alebo za trestný čin fiskálny;
b) ak sa dožiadaná strana domnieva, že vykonanie dožiadania by
bolo zrejme na úkor jej zvrchovanosti, bezpečnosti, verejného
poriadku alebo iných základných záujmov jeho štátu.
HLAVA II
Dožiadanie
Čl.3
1. Dožiadaná strana vykoná spôsobom upraveným v jej právnom
poriadku každé dožiadanie týkajúce sa trestnej veci, ktoré jej
zaslali justičné orgány dožadujúcej strany za účelom vykonania
dôkazu alebo odovzdania vecí, ktoré sa majú použiť ako dôkazy,
spisov alebo listín.
2. Pokiaľ si dožadujúca strana praje, aby svedkovia alebo
znalci boli vyslúchnutí pod prísahou, musí o to výslovne požiadať.
Dožiadaná strana vyhovie tejto žiadosti, pokiaľ to jej právny
poriadok nezakazuje.
3. Dožiadaná strana môže odovzdávať overené kópie alebo
overené fotokópie vyžiadaných spisov a listín, pokiaľ dožadujúca
strana výslovne nepožiada o odovzdanie originálov. V takom prípade
sa dožiadaná strana vynasnaží vyhovieť žiadosti.
Čl.4
1. Dožiadaná strana oznámi, ak o to požiada výslovne
dožadujúca strana, dátum a miesto, kde sa dožiadanie vykoná.
Orgány a zúčastnené osoby môžu byť prítomné, pokiaľ s tým
dožiadaná strana súhlasí.
2. Žiadosti o povolenie účasti zástupcov orgánov alebo
zúčastnených osôb by sa nemali zamietnuť, ak je predpoklad, že
v dôsledku ich účasti bude výsledok vybavenia dožiadania lepšie
vyhovovať potrebám dožadujúcej zmluvnej strany, a tak sa vylúči
potreba doplňujúcich dožiadaní.
Čl.5
1. Ktorákoľvek zmluvná strana môže pri podpise tohto dohovoru,
uložení svojej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe,
vyhlásením adresovaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy
vyhradiť právo vykonať dožiadanie týkajúce sa prehliadky alebo
zaistenia veci, aby záviselo od jednej alebo viacerých
z nasledujúcich podmienok:
a) trestný čin, na ktorý sa dožiadanie vzťahuje, je trestný podľa
právneho poriadku tak dožadujúcej, ako aj dožiadanej strany;
b) trestný čin, na ktorý sa dožiadanie vzťahuje, je trestným
činom podliehajúcim vydaniu v dožiadanom štáte;
c) vykonanie dožiadania je v súlade s právnym poriadkom
dožiadanej strany.
2. Pokiaľ zmluvná strana urobí vyhlásenie podľa odseku 1 tohto
článku, môže ktorákoľvek iná strana použiť vzájomnosť.
Čl.6
1. Dožiadaná strana môže odložiť odovzdanie vyžiadaných vecí,
spisov a listín, pokiaľ uvedené veci, spisy alebo listiny
potrebuje pre prebiehajúce trestné konanie.
2. Veci a originály spisov a listín, ktoré boli v rámci
dožiadania odovzdané, vráti dožadujúca strana dožiadanej strane,
len čo to bude možné, pokiaľ sa dožadujúca strana vrátenia
nevzdá.
HLAVA III
Doručovanie písomností a súdnych rozhodnutí - účasť svedkov,
znalcov a stíhaných osôb
Čl.7
1. Dožiadaná strana zabezpečí doručenie písomností a súdnych
rozhodnutí, ktoré jej za týmto účelom odovzdala dožadujúca strana.
Doručenie sa môže vykonať prostým zaslaním písomností alebo
rozhodnutia osobe, ktorej sa má doručiť. Pokiaľ to dožadujúca
strana výslovne žiada, doručenie vykoná dožiadaná strana spôsobom,
ktorý je pre doručovanie obdobných dokumentov predpísaný jej
právnym poriadkom, alebo osobitným spôsobom, ktorý je s týmto
právnym poriadkom zlučiteľný.
2. Dôkazom o doručení bude datovaná doručenka podpísaná
osobou, ktorej bola zásielka určená, alebo potvrdenie dožiadanej
strany, že doručenie sa vykonalo, s uvedením spôsobu a dátumu
doručenia. Prvý alebo druhý doklad sa ihneď zašle dožadujúcej
strane. Pokiaľ dožadujúca strana o to požiada, potvrdí dožiadaná
strana, či sa doručenie vykonalo podľa právneho poriadku
dožiadanej strany. Pokiaľ doručenie nemožno vykonať, upovedomí
dožiadaná strana ihneď dožadujúcu stranu o dôvodoch.
3. Ktorákoľvek zmluvná strana môže pri podpise tohto dohovoru,
uložení svojej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe
vyhlásením adresovaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy žiadať,
aby doručenie predvolania obvineným osobám, ktoré sa nachádzajú na
jej území, sa odovzdalo ich úradom určitú dobu pred dátumom, keď
sa majú dostaviť. Táto doba sa ustanoví v uvedenom vyhlásení;
nesmie prekročiť 50 dní.
Táto doba sa vezme do úvahy pri určení dátumu predvolania
a pri jeho odovzdaní.
Čl.8
Svedok alebo znalec, ktorý sa nedostaví na predvolanie,
o ktorého doručenie sa požiadalo, nebude podrobený žiadnej sankcii
alebo obmedzeniu, aj keď predvolanie obsahuje hrozbu takého
potrestania, pokiaľ hneď na to svojvoľne nevstúpi na územie
dožadujúcej strany a nie je tam znova riadne predvolaný.
Čl.9
Náhrady včítane výdavkov na cestu a pobyt, ktoré má uhradiť
svedkovi alebo znalcovi dožadujúca strana, sa budú počítať od
miesta ich bydliska a ich výška sa určí tak, aby bola najmenej
taká, aká sa poskytuje podľa platných predpisov krajiny, kde sa má
vykonať výsluch.
Čl.10
1. Pokiaľ dožadujúca strana považuje osobnú účasť svedka alebo
znalca pri výsluchu pred svojimi justičnými orgánmi za osobitne
dôležitú, uvedie to v žiadosti o doručenie predvolania. Dožiadaná
strana v takom prípade požiada svedka alebo znalca, aby sa
dostavil.
Dožiadaná strana bude informovať dožadujúcu stranu o odpovedi
svedka alebo znalca.
2. V prípade uvedenom v odseku 1 tohto článku bude v dožiadaní
o predvolanie uvedené, aké náhrady sa približne poskytnú a aké
cestovné a stravovacie výdavky sa uhradia.
3. Na osobitnú žiadosť môže dožiadaná strana poskytnúť
svedkovi alebo znalcovi preddavok. Výška preddavku sa uvedie na
predvolaní a uhradí ju dožadujúca strana.
Čl.11
1. Osoba vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia slobody,
o ktorej osobnú účasť na účely dokazovania, nie však jej trestného
stíhania, požiada dožadujúca zmluvná strana, sa dočasne odovzdá na
jej územie za podmienky, že sa vráti v lehote určenej dožiadanou
zmluvnou stranou, a za podmienok uvedených v ustanoveniach článku
12 dohovoru v rozsahu, v akom sú použiteľné.
Odovzdanie možno odmietnuť, ak
a) osoba, ktorá je vo väzbe alebo vo výkone trestu odňatia
slobody, s tým nesúhlasí,
b) je jej prítomnosť potrebná v trestnom konaní na území
dožiadanej zmluvnej strany,
c) odovzdanie by mohlo predĺžiť dobu jej väzby alebo výkonu
trestu odňatia slobody, alebo
d) existujú iné dôvody prevažujúce nad jej odovzdaním na územie
dožadujúcej zmluvnej strany.
2. Za podmienok uvedených v článku 2 dohovoru sa v prípadoch
uvedených v odseku 1 povolí prevoz osoby vo väzbe alebo vo výkone
trestu odňatia slobody cez územie tretieho štátu, ktorý je
zmluvnou stranou tohto dohovoru, na žiadosť ministerstva
spravodlivosti dožadujúcej zmluvnej strany, ku ktorej sa pripoja
všetky potrebné doklady a ktorá sa zašle ministerstvu
spravodlivosti zmluvnej strany, cez ktorej územie sa prevoz žiada.
Zmluvná strana môže odmietnuť povolenie na prevoz svojich štátnych
občanov.
3. Odovzdaná osoba sa na území dožadujúcej zmluvnej strany,
ako aj na území zmluvnej strany, cez ktorej územie sa uskutoční
prevoz, ak je prevoz potrebný, bude držať vo väzbe, ak zmluvná
strana, u ktorej sa žiada o odovzdanie, nepožiada o jej
prepustenie.
Čl.12
1. Svedok alebo znalec, nech je jeho štátne občianstvo
akékoľvek, ktorý sa dostavil na predvolanie pred justičné orgány
dožadujúcej strany, nebude trestne stíhaný ani zadržaný alebo inak
obmedzený na osobnej slobode na území dožadujúcej strany
v súvislosti s činmi spáchanými alebo rozsudkami vynesenými pred
tým, než on opustil územie dožiadanej strany.
2. Osoba, nech je jej štátne občianstvo akékoľvek, ktorá bola
predvolaná pred justičné orgány dožadujúcej strany, aby sa
zodpovedala za činy, ktoré sú predmetom konania proti nej, nebude
trestne stíhaná ani zadržaná alebo inak obmedzená na osobnej
slobode v súvislosti s činmi spáchanými alebo rozsudkami
vynesenými pred opustením územia dožiadanej strany, ktoré nie sú
uvedené v predvolaní.
3. Imunita uvedená v tomto článku prestane platiť v prípade,
že svedok alebo znalec alebo stíhaná osoba mala možnosť opustiť
územie 15 po sebe idúcich dní odo dňa, keď sa ich prítomnosť už
nevyžadovala, ale bez ohľadu na to zostala na tomto území, alebo
sa tam po odchode vrátila.
HLAVA IV
Registre trestov
Čl.13
1. Dožiadaná strana zašle odpisy a informácie z registra
trestov, vyžiadané od nej justičnými orgánmi zmluvnej strany,
ktoré sú potrebné v trestnej veci, v rovnakom rozsahu, v akom ich
môže poskytnúť vlastným justičným orgánom v obdobných prípadoch.
2. Vo všetkých iných prípadoch než tých, ktoré sú uvedené
v odseku 1 tohto článku, žiadosť sa vybaví v súlade s podmienkami
ustanovenými v právnom poriadku, predpisoch alebo praxi dožiadanej
strany.
HLAVA V
Konanie
Čl.14
1. Žiadosti o vzájomnú pomoc budú obsahovať:
a) označenie orgánu, ktorý žiadosť podáva;
b) predmet a dôvod žiadosti;
c) ak je to možné, údaje o osobe, ktorej sa žiadosť týka, a o jej
štátnom občianstve;
d) ak je to potrebné, meno a adresu osoby, ktorej sa má niečo
doručiť.
2. Dožiadania uvedené v článkoch 3, 4 a 5 budú navyše
obsahovať právnu kvalifikáciu a stručný opis skutkového stavu.
Čl.15
1. Žiadosti o právnu pomoc, ako aj spontánne informácie zašle
v písomnej forme ministerstvo spravodlivosti dožadujúcej zmluvnej
strany ministerstvu spravodlivosti dožiadanej zmluvnej strany
a ich vybavenie sa zašle rovnakým spôsobom. Žiadosti však môžu
zaslať justičné orgány dožadujúcej zmluvnej strany priamo
justičným orgánom dožiadanej zmluvnej strany a ich vybavenie sa
zašle rovnakým spôsobom.
2. Žiadosti podľa článku 11 tohto dohovoru a článku 13 jeho
druhého dodatkového protokolu zašle vždy ministerstvo
spravodlivosti dožadujúcej zmluvnej strany ministerstvu
spravodlivosti dožiadanej zmluvnej strany a ich vybavenie sa zašle
rovnakým spôsobom.
3. Žiadosti o právnu pomoc v konaniach podľa článku 1 ods. 3
tohto dohovoru môžu tiež zaslať správne alebo justičné orgány
dožadujúcej zmluvnej strany priamo, podľa okolností veci, správnym
alebo justičným orgánom dožiadanej zmluvnej strany a ich vybavenie
sa zašle rovnakým spôsobom.
4. Žiadosti o právnu pomoc podľa článkov 18 a 19 druhého
dodatkového protokolu k dohovoru môžu tiež zaslať príslušné orgány
dožadujúcej zmluvnej strany priamo príslušným orgánom dožiadanej
zmluvnej strany.
5. Žiadosti podľa článku 13 ods. 1 tohto dohovoru môžu zaslať
príslušné justičné orgány priamo príslušným úradom dožiadanej
zmluvnej strany a ich vybavenie môžu zaslať priamo tieto úrady.
Žiadosti podľa článku 13 ods. 2 tohto dohovoru zasiela
ministerstvo spravodlivosti dožadujúcej zmluvnej strany
ministerstvu spravodlivosti dožiadanej zmluvnej strany.
6. Žiadosti o odpisy odsúdení a opatrení podľa článku 4
dodatkového protokolu k dohovoru sa môžu zaslať priamo príslušným
orgánom. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek vyhlásením zaslaným
generálnemu tajomníkovi Rady Európy určiť, ktoré orgány považuje
za príslušné na účely tohto odseku.
7. V prípadoch, keď je dovolený priamy styk podľa tohto
dohovoru, možno ho v naliehavých prípadoch uskutočňovať
prostredníctvom Medzinárodnej organizácie kriminálnej polície
(Interpol).
8. Každá zmluvná strana si môže kedykoľvek vyhlásením
adresovaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy vyhradiť, že
žiadosti o právnu pomoc alebo určité z nich vybaví len pri splnení
jednej alebo viacerých z ďalej uvedených podmienok:
a) kópia žiadosti sa zašle ústrednému orgánu určenému v tomto
vyhlásení,
b) žiadosti okrem naliehavých žiadostí sa musia zasielať
ústrednému orgánu určenému v tomto vyhlásení,
c) v prípade zaslania žiadosti v priamom styku z dôvodu jej
naliehavosti sa súčasne musí zaslať jej kópia aj jej
ministerstvu spravodlivosti,
d) niektoré alebo všetky žiadosti o právnu pomoc sa majú zasielať
inými spôsobmi, než aké sú uvedené v tomto článku.
9. Žiadosti o právnu pomoc a iná korešpondencia podľa tohto
dohovoru alebo jeho protokolov sa môžu zasielať akýmkoľvek
elektronickým alebo iným spôsobom telekomunikácie za predpokladu,
že dožadujúca zmluvná strana je spôsobilá kedykoľvek na žiadosť
predložiť ju v písomnej podobe a jej originál. Každá zmluvná
strana však môže kedykoľvek vyhlásením zaslaným generálnemu
tajomníkovi Rady Európy určiť podmienky, za ktorých je ochotná
prijať a vybaviť žiadosti o právnu pomoc zaslané elektronickým
alebo iným spôsobom telekomunikácie.
10. Ustanovenia tohto článku nemajú vplyv na ustanovenia
platných dvojstranných zmlúv alebo dohôd medzi zmluvnými stranami,
ktoré upravujú priame zasielanie žiadostí o právnu pomoc medzi ich
orgánmi.
Čl.16
1. S výhradou ustanovenia odseku 2 tohto článku preklady
žiadostí a priložených dokladov sa nebudú požadovať.
2. Každá zmluvná strana si môže pri podpise tohto dohovoru,
uložení svojej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe
vyhlásením adresovaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy
vyhradiť právo ustanoviť, aby sa jej žiadosti a priložené doklady
zasielali s prekladmi do jej jazyka alebo do niektorého
oficiálneho jazyka Rady Európy alebo do jedného z týchto jazykov,
ktorý je jej určený. Ostatné zmluvné strany môžu použiť
vzájomnosť.
3. Tento článok sa nedotýka ustanovení o prekladoch žiadostí
alebo priložených dokladov, ktoré sú obsiahnuté v dohodách
a dojednaniach, nech už v platných alebo tých, ktoré sa dojednajú
medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami.
Čl.17
Dôkazy alebo doklady, ktoré sa budú odovzdávať podľa tohto
dohovoru, nevyžadujú overenie.
Čl.18
Pokiaľ orgán, ktorý dostane žiadosť o vzájomnú pomoc, nie je
príslušný na jej vybavenie, odovzdá žiadosť z úradnej moci
príslušnému orgánu svojho štátu a informuje o tom dožadujúcu
stranu priamo, ak mu bola žiadosť zaslaná tiež priamo.
Čl.19
Odmietnutie vzájomnej pomoci bude odôvodnené.
Čl.20
1. Zmluvné strany nebudú žiadať navzájom náhradu žiadnych
nákladov, ktoré vznikli uplatňovaním tohto dohovoru alebo jeho
protokolov, s výnimkou
a) nákladov, ktoré vznikli účasťou znalcov na území dožiadanej
zmluvnej strany,
b) nákladov, ktoré vznikli odovzdaním osoby vo väzbe alebo vo
výkone trestu odňatia slobody podľa článkov 13 alebo 14
druhého dodatkového protokolu k dohovoru alebo článku 11
dohovoru,
c) náklady rozsiahlej alebo mimoriadnej povahy.
2. Náklady zriadenia telefonického spojenia alebo
videospojenia, náklady súvisiace s prevádzkou takého telefonického
spojenia alebo videospojenia na území dožiadanej zmluvnej strany,
odmena poskytnutá tlmočníkom a odmeny svedkov a ich cestovné
náklady na území dožiadanej zmluvnej strany však nahradí
dožadujúca zmluvná strana, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak.
3. Zmluvné strany navzájom konzultujú spôsob úhrady nákladov
podľa odseku 1 písm. c).
4. Ustanovenia tohto článku nemajú vplyv na ustanovenia článku
10 ods. 3 dohovoru.
HLAVA VI
Trestné oznámenie
Čl.21
1. Oznámenie jednej zmluvnej strany, ktoré môžu viesť
k trestnému stíhaniu pred súdmi druhej zmluvnej strany, sa budú
odovzdávať medzi príslušnými ministerstvami spravodlivosti, pokiaľ
zmluvné strany nevyužijú možnosť, ktorú im dáva článok 15 ods. 6.
2. Dožiadaná strana bude informovať dožadujúcu stranu
o všetkých opatreniach, ktoré sa na základe takého oznámenia
uskutočnili, a zašle jej odpis rozhodnutia, ktoré bolo vydané.
3. Na oznámenie podľa odseku 1 tohto článku sa použijú
ustanovenia článku 16.
HLAVA VII
Výmena informácií z registrov trestov
Čl.22
1. Každá zmluvná strana bude informovať ostatné strany
o všetkých odsúdeniach a následných opatreniach týkajúcich sa ich
štátnych občanov, ktoré sú uvedené v registri trestov.
Ministerstvá spravodlivosti si budú navzájom zasielať tieto
informácie najmenej raz ročne. V prípadoch, keď je príslušná osoba
považovaná za štátneho občana dvoch alebo viacerých zmluvných
strán, poskytne sa informácia každej z týchto strán, pokiaľ táto
osoba nie je štátnym občanom strany, na ktorej území bola
odsúdená.
2. Okrem toho každá zmluvná strana, ktorá poskytla vyššie
uvedenú informáciu, zašle príslušnej strane na jej žiadosť
v jednotlivých prípadoch opis predmetných odsúdení a opatrení, ako
aj každú s nimi súvisiacu relevantnú informáciu, aby táto strana
mohla zvážiť, či tieto vyžadujú prijatie vnútroštátnych opatrení.
Styk sa uskutočňuje prostredníctvom príslušných ministerstiev
spravodlivosti.
HLAVA VIII
Záverečné ustanovenia
Čl.23
1. Zmluvné strany môžu pri podpise tohto dohovoru alebo pri
uložení svojej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe
urobiť výhrady ku ktorýmkoľvek ustanoveniam tohto dohovoru.
2. Každá zmluvná strana, ktorá urobila výhradu, ju odvolá, len
čo to okolnosti umožnia. Toto odvolanie sa oznámi generálnemu
tajomníkovi Rady Európy.
3. Zmluvná strana, ktorá urobila výhradu k niektorému
ustanoveniu tohto dohovoru, sa nemôže dovolávať použitia tohto
ustanovenia inou zmluvnou stranou v inom rozsahu, než sama toto
ustanovenie prijala.
Čl.24
Každý štát pri podpise alebo pri uložení svojej ratifikačnej
listiny alebo listiny o prijatí, schválení alebo prístupe
vyhlásením zaslaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy určí,
ktoré orgány bude na účely dohovoru považovať za justičné orgány.
Následne môže kedykoľvek rovnakým spôsobom zmeniť obsah svojho
vyhlásenia.
Čl.25
1. Tento dohovor bude platiť pre metropolitné územia zmluvných
strán.
2. Vo vzťahu k Francúzsku bude tiež platiť pre Alžírsko
a zámorské departementy, vo vzťahu k Taliansku bude platiť aj pre
to územie Somálska, ktoré je pod talianskou správou.
3. Spolková republika Nemecko môže rozšíriť pôsobnosť tohto
dohovoru na "Land Berlin" oznámením zaslaným generálnemu
tajomníkovi Rady Európy.
4. Vo vzťahu k Holandskému kráľovstvu dohovor platí na jeho
európskom území. Holandsko môže rozšíriť pôsobnosť tohto dohovoru
oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy na
Holandské Antily, Surinam a Holandskú Novú Guineu.
5. Priamym dojednaním medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými
stranami pri zachovaní podmienok, ktoré budú v tomto dojednaní
dohodnuté, môže sa pôsobnosť tohto dohovoru rozšíriť aj na iné
územia niektorej zo zmluvných strán, než tie, ktoré sú uvedené
v odsekoch 1, 2, 3 a 4 tohto článku, za ktorých zahraničné vzťahy
zodpovedá príslušná zmluvná strana.
Čl.26
1. S výhradou ustanovení čl. 15 ods. 7 a čl. 16 ods. 3 tento
dohovor vo vzťahu k štátom, ktoré sú ním viazané, nahradí
ustanovenia všetkých zmlúv, dohôd alebo dvojstranných dojednaní
upravujúcich medzi dvoma zmluvnými stranami poskytovanie vzájomnej
pomoci v trestných veciach.
2. Tento dohovor sa nedotýka záväzkov vyplývajúcich z iných
dvojstranných alebo mnohostranných medzinárodných dohovorov, ktoré
obsahujú alebo budú obsahovať články upravujúce špeciálne aspekty
vzájomnej pomoci v danej oblasti.
3. Zmluvné strany môžu medzi sebou dojednávať dvojstranné
alebo mnohostranné dohody o vzájomnej pomoci v trestných veciach
len na doplnenie ustanovení tohto dohovoru alebo na uľahčenie
používania princípov, ktoré obsahuje.
4. V prípadoch, keď sa medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými
stranami na ich území poskytuje vzájomná pomoc v trestných veciach
na základe jednotných právnych predpisov alebo na základe
osobitného systému vzájomného používania opatrení o vzájomnej
pomoci na svojich územiach, budú môcť tieto zmluvné strany bez
ohľadu na ustanovenia tohto dohovoru upravovať svoje vzájomné
vzťahy v tejto oblasti výlučne podľa týchto právnych predpisov
alebo systémov. Zmluvné strany, ktoré v súlade s týmto odsekom
vylúčia medzi sebou používanie tohto dohovoru, upovedomia
generálneho tajomníka Rady Európy.
Čl.27
1. Tento dohovor bude otvorený na podpis všetkým členom Rady
Európy. Podlieha ratifikácii. Ratifikačné listiny budú uložené
u generálneho tajomníka Rady Európy.
2. Dohovor nadobudne platnosť 90 dní po uložení tretej
ratifikačnej listiny.
3. Vo vzťahu k stranám, ktoré ho budú ratifikovať neskôr,
dohovor nadobudne platnosť 90 dní po uložení ich ratifikačných
listín.
Čl.28
1. Výbor ministrov Rady Európy môže pozvať ktorýkoľvek štát,
ktorý nie je členom Rady Európy, aby k tomuto dohovoru pristúpil,
za podmienky, že s rezolúciou, ktorá také pozvanie obsahuje,
jednohlasne vyslovia súhlas všetci členovia Rady, ktorí tento
dohovor ratifikovali.
2. Prístup sa vykoná uložením listiny o prístupe u generálneho
tajomníka Rady. Účinnosť nadobudne 90 dní po uložení.
Čl.29
Každá zmluvná strana môže vypovedať tento dohovor v rozsahu,
v akom sa jej týka, oznámením odovzdaným generálnemu tajomníkovi
Rady Európy. Výpoveď nadobudne účinnosť šesť mesiacov po dátume,
keď generálny tajomník Rady také oznámenie dostane.
Čl.30
Generálny tajomník Rady Európy bude informovať členov Rady
a vlády štátov, ktoré pristúpili k tomuto dohovoru, o:
a) štátoch, ktoré dohovor podpísali, a o uložení ratifikačných
listín alebo listín o prístupe;
b) dátume nadobudnutia platnosti tohto dohovoru;
c) oznámeniach prijatých podľa ustanovení článku 5 ods. 1, článku
7 ods. 3, článku 15 ods. 6, článku 16 ods. 2, článku 24,
článku 25 ods. 3 alebo článku 26 ods. 4.;
d) výhradách urobených podľa článku 23 ods. 1;
e) odvolaniach výhrad podľa článku 23 ods. 2;
f) oznámeniach o výpovedi, prijatých podľa článku 29, a o dátume,
keď také výpovede nadobudli účinnosť.
Na dôkaz toho podpísaní, súc na to riadne splnomocnení,
podpísali tento dohovor.
Dané v Štrasburgu 20. apríla 1959 v anglickom a francúzskom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť, v jednom
vyhotovení, ktoré bude uložené v archíve Rady Európy. Generálny
tajomník Rady Európy odovzdá overený odpis vláde každého alebo
signatára alebo štátu, ktorý dohovor podpísal alebo k nemu
pristúpil.
*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad.