650/2005 Z.z.
ZÁKON
z 13. decembra 2005
o vykonaní príkazu na zaistenie majetku alebo dôkazov v Európskej únii a o
zmene a doplnení zákona č. 300/2005 Z.z. Trestný zákon, zákona č. 301/2005 Z.z. Trestný
poriadok a zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení
neskorších predpisov
Zmena: 236/2017 Z.z.
Zmena: 312/2020 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
Základné ustanovenia
§ 1
(1) Tento zákon upravuje postup justičných orgánov Slovenskej republiky v
trestnom konaní pri vydávaní, uznávaní a vykonávaní príkazu na zaistenie majetku
v Európskej únii (ďalej len "príkaz na zaistenie").
(2) Tento zákon sa použije vo vzťahu k Dánskemu kráľovstvu a Írskej republike.
Vo vzťahu k iným členským štátom Európskej únie sa tento zákon použije primerane
a v rozsahu, v akom osobitný predpis o uznávaní príkazov na zaistenie a príkazov
na konfiškáciu1) neustanovuje inak.
§ 2
(1) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) štátom pôvodu členský štát, ktorého justičný orgán určený právnym poriadkom
tohto štátu vydal, schválil alebo akýmkoľvek iným spôsobom potvrdil príkaz na zaistenie
(ďalej len "vydanie príkazu na zaistenie"),
b) vykonávajúcim štátom členský štát, na ktorého území sa nachádza majetok,
na ktorý bol príkaz na zaistenie vydaný,
c) majetkom akýkoľvek majetok bez rozdielu, či ide o hnuteľnú vec alebo
nehnuteľnú vec, hmotný majetok alebo nehmotný majetok a právne dokumenty a listiny,
ktoré osvedčujú právny nárok na takýto majetok, ktorý justičný orgán štátu pôvodu
považuje za majetok, ktorý
1. je výnosom z trestného činu alebo ktorého hodnota zodpovedá
úplne alebo čiastočne takému výnosu, alebo
2. bol použitý alebo určený na spáchanie
trestného činu,
d) prepadnutím majetku aj prepadnutie veci, zhabanie veci alebo akékoľvek
iné obdobné odobratie majetku na základe právoplatného rozhodnutia justičného orgánu
štátu pôvodu,
e) justičným orgánom justičný orgán členského štátu oprávnený podľa právneho
poriadku štátu pôvodu alebo právneho poriadku vykonávajúceho štátu na vydanie, uznanie
a vykonanie príkazu na zaistenie.
(2) Ak je Slovenská republika vykonávajúcim štátom, na účely osobitného predpisu
o uznávaní príkazov na zaistenie a príkazov na konfiškáciu je vykonávajúcim orgánom2)
prokurátor okresnej prokuratúry príslušný podľa § 8 ods. 1.
§ 3
Rozsah použitia príkazu na zaistenie
(1) Príkaz na zaistenie môže vydať justičný orgán na účely zaistenia majetku,
ak má byť predmetom prepadnutia majetku.
(2) Vykonávanie príkazu na zaistenie sa uskutočňuje medzi členskými štátmi
podľa zásady vzájomného uznávania rozhodnutí justičných orgánov.
(3) Justičný orgán Slovenskej republiky môže uznať a vykonať príkaz na zaistenie,
ak skutok, pre ktorý bol príkaz na zaistenie vydaný, je trestným činom aj podľa právneho
poriadku Slovenskej republiky, ak odsek 4 neustanovuje inak.
(4) Na účely uznania a vykonania príkazu na zaistenie justičný orgán Slovenskej
republiky neskúma trestnosť skutku podľa právneho poriadku Slovenskej republiky,
ak
a) sa vykonanie príkazu na zaistenie žiada pre skutok, ktorý je trestným činom
podľa právneho poriadku štátu pôvodu,
b) horná hranica trestnej sadzby trestu odňatia slobody, ktorý možno za taký trestný
čin uložiť, je podľa právneho poriadku štátu pôvodu najmenej tri roky a
c) skutok bol justičným orgánom štátu pôvodu označený ako
1. účasť na zločinnom spolčení,
2.
terorizmus,
3. obchodovanie s ľuďmi,
4. sexuálne vykorisťovanie detí a detská pornografia,
5.
nedovolené obchodovanie s omamnými a psychotropnými látkami,
6. nedovolené obchodovanie
so zbraňami, strelivom a výbušninami,
7. korupcia,
8. podvod vrátane podvodu týkajúceho
sa finančných záujmov Európskych spoločenstiev podľa Dohovoru o ochrane finančných
záujmov Európskych spoločenstiev z 26. júla 1995,
9. legalizácia príjmov z trestnej
činnosti,
10. falšovanie a pozmeňovanie meny vrátane eura,
11. počítačová kriminalita,
12.
trestné činy proti životnému prostrediu vrátane nedovoleného obchodovania s ohrozenými
živočíšnymi a rastlinnými druhmi, ich plemenami a odrodami,
13. uľahčenie neoprávneného
prekročenia štátnej hranice a neoprávneného pobytu,
14. vražda, závažné ublíženie
na zdraví,
15. nedovolené obchodovanie s ľudskými orgánmi a tkanivami,
16. únos, obmedzovanie
osobnej slobody a branie rukojemníka,
17. rasizmus a xenofóbia,
18. organizovaná krádež
alebo organizovaná a ozbrojená lúpež,
19. nedovolené obchodovanie s kultúrnymi objektmi
vrátane starožitností a umeleckých diel,
20. podvodné konanie,
21. vymáhanie peňazí
alebo inej výhody a vydieranie,
22. falšovanie, pozmeňovanie výrobkov vrátane konaní
porušujúcich práva duševného vlastníctva alebo ich distribúcia,
23. falšovanie a pozmeňovanie
verejných listín a obchodovanie s takými listinami,
24. falšovanie a pozmeňovanie
platobných prostriedkov,
25. nedovolené obchodovanie s hormonálnymi látkami a ďalšími
prostriedkami na podporu rastu,
26. nedovolené obchodovanie s jadrovými alebo rádioaktívnymi
materiálmi,
27. obchodovanie s odcudzenými vozidlami,
28. znásilnenie,
29. podpaľačstvo,
30.
trestné činy podliehajúce právomoci Medzinárodného trestného súdu,
31. nezákonné ovládnutie
lietadla alebo plavidla, alebo
32. sabotáž.
(5) Na to, aby justičný orgán štátu pôvodu zaradil trestný čin, pre ktorý
je vydaný príkaz na zaistenie, do niektorej z kategórií podľa odseku 4, sa nevyžaduje,
aby sa pomenovanie alebo znaky trestného činu podľa právneho poriadku štátu pôvodu
a vykonávajúceho štátu zhodovali.
§ 4
Spôsob styku a zasielanie písomností
(1) V konaní podľa tohto zákona sa justičný orgán štátu pôvodu a justičný
orgán vykonávajúceho štátu stýkajú priamo. Justičný orgán Slovenskej republiky vykoná
na zistenie príslušného justičného orgánu vykonávajúceho štátu potrebné opatrenia;
na tento účel použije najmä kontaktné body Európskej justičnej siete zriadené v členských
štátoch podľa osobitného predpisu. 3)
(2) Príkaz na zaistenie a ostatné písomnosti podľa tohto zákona možno zasielať
do členského štátu alebo prijímať z členského štátu poštou alebo inou bezpečnou formou,
ktorá umožňuje vyhotovenie ich písomného znenia a posúdenie ich hodnovernosti.
Postup justičných orgánov Slovenskej republiky ako orgánov štátu pôvodu
§ 6
Príslušnosť justičného orgánu Slovenskej republiky ako štátu pôvodu
Justičným orgánom Slovenskej republiky oprávneným na vydanie príkazu na
zaistenie je v súlade s Trestným poriadkom prokurátor, sudca pre prípravné konanie
alebo súd.
§ 7
Príkaz na zaistenie a osvedčenie
(1) Ak je potrebné zaistiť majetok, ktorý sa nachádza v inom členskom štáte,
justičný orgán Slovenskej republiky zašle justičnému orgánu vykonávajúceho štátu
príkaz na zaistenie takého majetku a osvedčenie. Osvedčenie sa zasiela na tlačive,
ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 2; správnosť jeho obsahu sa potvrdí podpisom
a odtlačkom úradnej pečiatky justičného orgánu Slovenskej republiky. Ak to považuje
justičný orgán Slovenskej republiky za potrebné, osobe priamo dotknutej príkazom
na zaistenie sa tento príkaz doručí až po jeho vykonaní justičným orgánom vykonávajúceho
štátu.
(2) Ak bol zaistený majetok podľa odseku 1, zašle justičný orgán Slovenskej
republiky justičnému orgánu vykonávajúceho štátu žiadosť o uznanie a vykonanie rozhodnutia
o prepadnutí majetku bezodkladne po nadobudnutí jeho právoplatnosti.
(3) Ak nie je možné pripojiť žiadosť podľa odseku 2, osvedčenie musí obsahovať
pokyn, aby zaistenie trvalo až do doby predloženia takej žiadosti vrátane predpokladaného
termínu jej predloženia.
(4) Ak zaistenie majetku, na ktoré sa príkaz na zaistenie vzťahuje, bolo
justičným orgánom Slovenskej republiky zrušené alebo obmedzené, oznámi bezodkladne
justičný orgán Slovenskej republiky túto skutočnosť justičnému orgánu vykonávajúceho
štátu.
(5) Príkazom na zaistenie podľa odseku 1 sa rozumie rozhodnutie vydané
podľa Trestného poriadku.
(6) Príkaz na zaistenie a ostatné písomnosti a informácie súvisiace s vykonaním
príkazu na zaistenie zasiela justičný orgán Slovenskej republiky v slovenskom jazyku.
Osvedčenie zasiela justičný orgán Slovenskej republiky preložené do úradného jazyka
vykonávajúceho štátu alebo do jedného z úradných jazykov vykonávajúceho štátu, alebo
do iného jazyka, s ktorým súhlasí vykonávajúci štát; rovnako sa postupuje, ak sa
má doplniť neúplné osvedčenie na základe výzvy justičného orgánu vykonávajúceho štátu.
(7) Ustanovenie odseku 6 sa použije s primeraným prihliadnutím na zásadu
vzájomnosti. Na tento účel vydáva Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky
(ďalej len "ministerstvo spravodlivosti") vyhlásenie o vzájomnosti, ktoré je pre
justičné orgány Slovenskej republiky záväzné.
Postup justičných orgánov Slovenskej republiky ako orgánov vykonávajúceho
štátu
§ 8
Príslušnosť a rozhodnutie justičného orgánu Slovenskej republiky ako vykonávajúceho
štátu
(1) Justičným orgánom Slovenskej republiky oprávneným na uznanie a vykonanie
príkazu na zaistenie je prokurátor okresnej prokuratúry, v ktorej obvode sa majetok,
ktorý má byť zaistený na základe príkazu na zaistenie, v čase doručenia príkazu na
zaistenie a osvedčenia nachádza. Ak prokurátor, ktorému príkaz na zaistenie a osvedčenie
boli doručené, nie je príslušný na jeho uznanie a vykonanie, bezodkladne zašle taký
príkaz na zaistenie a osvedčenie príslušnému prokurátorovi a informuje o tom justičný
orgán štátu pôvodu.
(2) Ak sa majetok nachádza v obvode viacerých okresných prokuratúr, odošle
okresná prokuratúra, ktorej príkaz na zaistenie a osvedčenie boli doručené, príkaz
na zaistenie a osvedčenie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky (ďalej len
"generálna prokuratúra"), ktorá rozhodne o tom, ktorá okresná prokuratúra bude miestne
príslušná na konanie podľa tohto zákona.
(3) Prokurátor okresnej prokuratúry uvedenej v odseku 1 alebo určenej
podľa odseku 2 po prijatí príkazu na zaistenie a osvedčenia preskúma splnenie podmienok
uznania a vykonania príkazu na zaistenie, a ak nejde o prípad uvedený v odseku 7,
uznesením
a) uzná príkaz na zaistenie a zabezpečí jeho vykonanie podľa § 9,
b) uzná príkaz na zaistenie a nariadi odklad jeho vykonania z dôvodu uvedeného v
§ 12, alebo
c) rozhodne o odmietnutí uznania a vykonania príkazu na zaistenie z dôvodu uvedeného
v § 11.
(4) Ak je to potrebné, v rozhodnutí podľa odseku 3 sa zakáže nakladať so
zaisteným majetkom. Rozhodnutie podľa odseku 3 sa bezodkladne oznámi justičnému orgánu
štátu pôvodu.
(5) Proti rozhodnutiu podľa odseku 3 je prípustná sťažnosť. Sťažnosťou
nemožno napadnúť dôvody, pre ktoré bol príkaz na zaistenie vydaný justičným orgánom
štátu pôvodu. Prokurátor informuje justičný orgán štátu pôvodu o podaní sťažnosti
a o výsledku konania o takej sťažnosti.
(6) O sťažnosti podanej podľa odseku 5 rozhoduje sudca pre prípravné konanie
okresného súdu, v ktorého obvode je činný prokurátor, ktorý vydal napadnuté rozhodnutie,
a to spravidla do piatich pracovných dní od predloženia veci súdu. Okresný súd sťažnosť
zamietne, ak zistí, že nie je dôvodná. Ak sťažnosť nezamietne, zruší napadnuté rozhodnutie
a po doplnení konania, ak je to potrebné, sám rozhodne uznesením niektorým zo spôsobov
uvedených v odseku 3.
(7) Prokurátor bezodkladne oznámi justičnému orgánu štátu pôvodu, ak
zaistenie nie je možné vykonať z dôvodov, že
a) majetok sa stratil alebo bol zničený, alebo
b) majetok nemožno nájsť na mieste uvedenom v osvedčení, alebo miesto, kde sa majetok
nachádza, nie je uvedené dostatočne presne, a to ani po predchádzajúcej žiadosti,
aby justičný orgán štátu pôvodu upresnil také miesto.
(8) Písomnosti a informácie súvisiace s uznaním a vykonaním príkazu na
zaistenie zasiela prokurátor justičnému orgánu štátu pôvodu v slovenskom jazyku.
Osvedčenie adresované justičnému orgánu Slovenskej republiky ako vykonávajúcemu štátu
musí byť zaslané v preklade do slovenského jazyka.
(9) Ustanovenie odseku 8 sa použije s primeraným prihliadnutím na zásadu
vzájomnosti. Na tento účel vydáva ministerstvo spravodlivosti vyhlásenie o vzájomnosti,
ktoré je pre justičné orgány Slovenskej republiky záväzné.
§ 9
Vykonanie príkazu na zaistenie justičným orgánom Slovenskej republiky
(1) Vykonaním jednotlivých procesných úkonov súvisiacich s vykonaním príkazu
na zaistenie okrem tých procesných úkonov, ktoré môže vykonať podľa právneho poriadku
Slovenskej republiky iba prokurátor, je prokurátor uvedený v § 8 ods. 3 oprávnený
poveriť policajta, ktorý je orgánom činným v trestnom konaní.
(2) Na vykonanie tých procesných úkonov, na ktorých vykonanie sa podľa
právneho poriadku Slovenskej republiky vyžaduje rozhodnutie súdu, je prokurátor povinný
vykonať potrebné úkony na vydanie takého rozhodnutia; príslušným súdom je okresný
súd, v ktorého obvode je činný prokurátor, ktorý podal príslušný návrh.
§ 10
Lehota
(1) Justičný orgán Slovenskej republiky rozhodne podľa § 8 ods. 3 do 24
hodín od doručenia príkazu na zaistenie a osvedčenia, ak je možné v tejto lehote
zabezpečiť podklady nevyhnutné na rozhodnutie. Ak nie je možné vydať rozhodnutie
v tejto lehote, justičný orgán Slovenskej republiky rozhodne bezodkladne po zabezpečení
podkladov nevyhnutných na rozhodnutie; v odôvodnení uznesenia uvedie dôvody, pre
ktoré nebolo možné rozhodnúť v lehote 24 hodín.
(2) Ak okresná prokuratúra postupuje podľa § 8 ods. 2, je povinná odoslať
generálnej prokuratúre príkaz na zaistenie a osvedčenie najneskôr do 24 hodín od
ich doručenia. Generálna prokuratúra rozhodne o miestne príslušnej okresnej prokuratúre
podľa § 8 ods. 2 do dvoch pracovných dní od doručenia príkazu na zaistenie a osvedčenia;
až do doručenia rozhodnutia generálnej prokuratúry príslušnej okresnej prokuratúre
lehota podľa odseku 1 neplynie.
§ 11
Dôvody na odmietnutie uznania a vykonania príkazu na zaistenie
(1) Justičný orgán Slovenskej republiky uznesením odmietne uznať a vykonať
príkaz na zaistenie len vtedy, ak
a) nebolo vydané alebo zaslané osvedčenie obsahujúce
údaje uvedené v prílohe č. 2, osvedčenie je neúplné alebo zjavne nezodpovedá príkazu
na zaistenie alebo osvedčenie nie je vyhotovené v preklade do slovenského jazyka,
ak z § 8 ods. 9 nevyplýva inak, a napriek výzve na odstránenie nedostatkov neboli
tieto nedostatky v určenej lehote odstránené,
b) na majetok, ktorý má byť zaistený na základe príkazu na zaistenie, alebo na osobu,
ktorá je jeho vlastníkom alebo ho má v držbe alebo v správe, sa vzťahujú výsady a
imunity podľa právneho poriadku Slovenskej republiky alebo podľa medzinárodného práva,
c) o majetku, na ktorý bol vydaný príkaz na zaistenie, ktorý sa má na území Slovenskej
republiky uznať a vykonať, už bolo príslušným orgánom v Slovenskej republike v inom
trestnom konaní právoplatne rozhodnuté, alebo
d) čin, pre ktorý bol príkaz na zaistenie vydaný, nie je trestným činom podľa právneho
poriadku Slovenskej republiky a nejde o trestný čin uvedený v § 3 ods. 4; ak ide
o dane, poplatky, clo alebo menu, nie je možné odmietnuť uznať a vykonať príkaz na
zaistenie iba preto, že právny poriadok Slovenskej republiky neupravuje rovnaký druh
daní alebo ciel alebo neobsahuje rovnaké ustanovenia týkajúce sa daní, poplatkov,
ciel alebo meny ako právny poriadok štátu pôvodu.
(2) Ak ide o prípady uvedené v odseku 1 písm. a), justičný orgán Slovenskej
republiky určí primeranú lehotu na predloženie osvedčenia, jeho doplnenie alebo opravu,
alebo na doručenie príkazu na zaistenie.
§ 12
Dôvody na odklad vykonania príkazu na zaistenie
(1) Justičný orgán Slovenskej republiky môže uznesením odložiť na nevyhnutne
potrebnú dobu vykonanie príkazu na zaistenie len vtedy, ak
a) by jeho vykonanie mohlo
sťažiť alebo zmariť už začaté iné trestné stíhanie, alebo
b) majetok, na ktorého zaistenie bol príkaz vydaný, bol už zaistený v inom trestnom
konaní v Slovenskej republike alebo v cudzine.
(2) Justičný orgán Slovenskej republiky bezodkladne oznámi justičnému orgánu
štátu pôvodu okrem rozhodnutia podľa § 8 ods. 3 písm. b) jeho dôvody, a ak je to
možné, aj predpokladanú dobu trvania takého odkladu.
(3) Ak zaniknú dôvody na ďalšie trvanie odkladu vykonania príkazu na zaistenie,
justičný orgán Slovenskej republiky bezodkladne prijme potrebné opatrenia na vykonanie
príkazu na zaistenie a informuje o nich justičný orgán štátu pôvodu.
(4) Justičný orgán Slovenskej republiky bezodkladne informuje justičný
orgán štátu pôvodu o prípadných ďalších obmedzujúcich opatreniach, ktoré sa vzťahujú
na majetok, na ktorý bol príkaz na zaistenie vydaný.
§ 13
Uskutočnenie príkazu na zaistenie justičným orgánom Slovenskej republiky
(1) V dôsledku vykonania príkazu na zaistenie môže dôjsť na základe žiadosti
justičného orgánu štátu pôvodu k
a) prepadnutiu majetku a jeho prípadnému odovzdaniu,
b) zaisteniu majetku s tým, že zostane v Slovenskej republike až do rozhodnutia o
žiadosti podľa písmena a).
(2) Ak justičný orgán štátu pôvodu predloží žiadosť podľa odseku 1 písm.
a), justičný orgán Slovenskej republiky postupuje podľa úpravy právneho styku s cudzinou
podľa Trestného poriadku.
§ 14
Doba trvania zaistenia
(1) Zaistenie majetku trvá až do doby výkonu rozhodnutia o uznaní rozhodnutia
justičného orgánu štátu pôvodu, ktorým bolo vyslovené prepadnutie majetku, alebo
do doby zrušenia zaistenia majetku podľa § 19.
(2) Ak na základe žiadosti justičného orgánu štátu pôvodu nedôjde k uznaniu
jeho rozhodnutia, ktorým bolo vyslovené prepadnutie majetku, ktorého sa príkaz na
zaistenie týka, je justičný orgán Slovenskej republiky príslušný podľa § 8 ods. 3
povinný preskúmať dôvody na ďalšie trvanie zaistenia vždy najneskôr po uplynutí šiestich
mesiacov od uznania príkazu na zaistenie vydaného justičným orgánom štátu pôvodu,
a to aj opakovane. Na tento účel je povinný zistiť stav veci vrátane vyžiadania si
nevyhnutných informácií o pripravovanom ďalšom postupe vo veci samej od justičného
orgánu štátu pôvodu.
§ 15
Správa a úschova zaisteného majetku
(1) Výkon správy majetku zaisteného podľa tohto zákona zabezpečuje justičný
orgán Slovenskej republiky príslušný podľa § 8 ods. 3.
(2) Ak príslušný justičný orgán Slovenskej republiky nemôže sám zabezpečiť
úschovu zaisteného majetku, zabezpečí ju prostredníctvom iného štátneho orgánu alebo
prostredníctvom právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá má v predmete podnikania
výkon takej činnosti. Ak ide o nehnuteľnosť, môže písomne poveriť takú osobu správou
nehnuteľnosti a uznesenie o zaistení nehnuteľnosti doručí príslušnému orgánu štátnej
správy na úseku katastra nehnuteľností.
§ 16
Prevoz majetku do iného členského štátu
(1) Odovzdanie majetku podľa § 13 do iného členského štátu zabezpečí justičný
orgán Slovenskej republiky príslušný podľa § 8 ods. 3.
(2) Ak to povaha majetku umožňuje, môže byť odovzdaný do iného členského
štátu prostredníctvom pošty. Ak to nie je možné, zabezpečí jeho odovzdanie do iného
členského štátu justičný orgán Slovenskej republiky príslušný podľa § 8 ods. 3 prostredníctvom
útvaru Policajného zboru určeného na tento účel ministrom vnútra Slovenskej republiky.
(3) Ak ide o vrátenie majetku z iného členského štátu späť do Slovenskej
republiky v súlade s týmto zákonom, ustanovenie odseku 2 sa použije rovnako.
§ 17
Náklady
Náklady, ktoré vzniknú Slovenskej republike v súvislosti s uznaním a vykonaním
príkazu na zaistenie na území Slovenskej republiky, znáša Slovenská republika a uhrádza
orgán, ktorému vznikli.
§ 18
Ochrana práv tretích osôb
Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá je vydaním príkazu na zaistenie
poškodená alebo iným spôsobom dotknutá na svojich právach, má právo domáhať sa ochrany
svojich práv na súde v štáte pôvodu.
§ 19
Zrušenie zaistenia majetku
(1) Ak justičný orgán Slovenskej republiky ako vykonávajúceho štátu (§
8 ods. 3) je informovaný justičným orgánom štátu pôvodu, že príkaz na zaistenie bol
v štáte pôvodu zrušený, uznesením zruší zaistenie majetku zaisteného na jeho základe.
(2) Ak justičný orgán Slovenskej republiky ako vykonávajúceho štátu (§
8 ods. 3) je informovaný justičným orgánom štátu pôvodu, že rozsah zaistenia majetku
uvedený v príkaze na zaistenie bol v štáte pôvodu obmedzený, obmedzí zaistenie majetku
alebo dôkazov na území Slovenskej republiky.
(3) Rovnako ako v odseku 1 postupuje justičný orgán Slovenskej republiky
ako vykonávajúceho štátu (§ 8 ods. 3), ak pri preskúmaní dôvodov na trvanie zaistenia
podľa § 14 zistí, že dôvody na trvanie zaistenia pominuli. Takému rozhodnutiu musí
predchádzať zistenie stavu veci v justičnom orgáne štátu pôvodu.
(4) Rovnako ako v odseku 1 postupuje justičný orgán Slovenskej republiky
ako vykonávajúceho štátu (§ 8 ods. 3), ak právoplatným rozhodnutím súdu na základe
žaloby podanej na súde v štáte pôvodu (§ 18) bolo vyslovené porušenie práv fyzickej
osoby alebo právnickej osoby.
(5) Rovnako ako v odseku 1 alebo 2 postupuje justičný orgán Slovenskej
republiky ako vykonávajúceho štátu (§ 8 ods. 3), ak z rozhodnutia okresného súdu
podľa § 8 ods. 6 vyplýva, že zaistenie majetku treba zrušiť alebo obmedziť.
Spoločné a prechodné ustanovenia
Spoločné ustanovenia
§ 20
(1) Ministerstvo spravodlivosti je oprávnené požadovať od štátu pôvodu
úhradu nákladov, ktoré vyplatilo ako náhradu škody, ak
a) justičný orgán Slovenskej
republiky uznal príkaz na zaistenie vydaný justičným orgánom štátu pôvodu a zabezpečil
jeho vykonanie,
b) justičný orgán štátu pôvodu oznámil justičnému orgánu Slovenskej republiky, že
príkaz na zaistenie bol v štáte pôvodu právoplatne zrušený, a
c) ministerstvo spravodlivosti vyplatilo náhradu škody osobe, ktorej majetok bol
na základe zrušeného príkazu na zaistenie zaistený, a táto škoda vznikla v súvislosti
s uznaním a vykonaním príkazu na zaistenie vydaného justičným orgánom štátu pôvodu.
(2) Nárok na úhradu nákladov vyplatených ako náhradu škody podľa odseku
1 sa uplatňuje formou žiadosti na príslušný orgán štátu pôvodu podľa právnych predpisov
štátu pôvodu. V žiadosti alebo k nej pripojených písomnostiach sa uvedie výška vyplatenej
náhrady škody a jej odôvodnenie, údaje o orgáne príslušnom na prijatie úhrady vrátane
bankového spojenia na účel poukázania požadovanej výšky úhrady alebo požiadavka na
iný spôsob poskytnutia úhrady, prípadne aj ďalšie údaje vyplývajúce z právneho poriadku
štátu pôvodu.
(3) Ministerstvo spravodlivosti nie je oprávnené požadovať od štátu pôvodu
úhradu vyplatenej náhrady škody, ktorá bola spôsobená výlučne nesprávnym postupom
orgánov Slovenskej republiky.
(4) Na účely postupu podľa odsekov 1 až 3 je justičný orgán Slovenskej
republiky povinný zaslať ministerstvu spravodlivosti potrebné informácie a podklady.
§ 21
(1) Ministerstvo spravodlivosti uhradí za splnenia podmienky vzájomnosti
na základe žiadosti vykonávajúceho štátu, ktorý uznal a vykonal príkaz na zaistenie
vydaný justičným orgánom Slovenskej republiky, ním požadovanú úhradu nákladov vyplatených
ako náhradu škody, ak
a) došlo k právoplatnému zrušeniu príkazu na zaistenie vydaného
justičným orgánom Slovenskej republiky,
b) škoda, ktorú vykonávajúci štát uhradil v súlade so svojím právnym poriadkom, bola
spôsobená v dôsledku príkazu na zaistenie vydaného justičným orgánom Slovenskej republiky,
c) žiadosť vykonávajúceho štátu o úhradu nákladov vyplatených vykonávajúcim štátom
ako náhradu škody alebo písomnosti k nej pripojené uvádzajú výšku vyplatenej náhrady
škody, ktorej úhrada sa požaduje, jej odôvodnenie a údaje o orgáne príslušnom na
prijatie úhrady vrátane bankového spojenia na účel poukázania požadovanej výšky úhrady
alebo požiadavku na iný spôsob poskytnutia úhrady, a
d) k žiadosti uvedenej v písmene c) je pripojené právoplatné rozhodnutie príslušného
orgánu vykonávajúceho štátu o náhrade škody.
(2) Ak žiadosť vykonávajúceho štátu neobsahuje potrebné údaje, vyzve ministerstvo
spravodlivosti príslušný orgán vykonávajúceho štátu, aby ju v určenej lehote doplnil.
Zároveň je povinné ho upozorniť na dôsledky nevyhovenia tejto výzve. Ak nevyhovie
príslušný orgán vykonávajúceho štátu tejto výzve v určenej lehote bez toho, aby uviedol
dôvody, pre ktoré tak nemohol urobiť, ministerstvo spravodlivosti žiadosti nevyhovie.
(3) Ministerstvo spravodlivosti neuhradí vykonávajúcemu štátu náhradu škody,
ktorá bola spôsobená nesprávnym postupom orgánov vykonávajúceho štátu.
(4) Na účely postupu podľa odsekov 1 až 3 je justičný orgán Slovenskej
republiky povinný zaslať ministerstvu spravodlivosti potrebné informácie a podklady.
§ 22
V konaní podľa tohto zákona sa použijú ustanovenia Trestného poriadku,
ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 23
Týmto zákonom nie je dotknutý postup justičných orgánov Slovenskej republiky
podľa medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná.
§ 24
Týmto zákonom sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev a Európskej
únie uvedený v prílohe č. 1.
Čl.II
Zákon č. 300/2005 Z.z. Trestný zákon sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 11 ods. 3 sa slovo "osem" nahrádza slovom "desať".
2. V § 41 ods. 1 prvej vete sa vypúšťajú slová "ktorých sa dopustil jedným
skutkom,".
3. V § 41 ods. 2 prvej vete sa za slová "úmyselných trestných činov" vkladajú
čiarka a slová "z ktorých aspoň jeden je zločinom,".
4. V § 47 ods. 2 sa slová "hoci už bol za takéto trestné činy" nahrádzajú
slovami "ktorý už bol za takéto trestné činy, hoci aj v štádiu pokusu,".
5. V § 66 ods. 2 sa vypúšťajú slová "aj na predchádzajúci spôsob života odsúdeného
a".
6. V § 105 sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo osoby mladšej ako pätnásť
rokov, ktorá spáchala trestný čin sexuálneho zneužívania podľa § 201".
7. V § 122 ods. 2 písm. a) sa slová "obsahom písomnosti" nahrádzajú slovami
"obsahom tlačoviny".
8. V § 166 ods. 2 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b).
Čl.III
Zákon č. 301/2005 Z.z. Trestný poriadok sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 3 ods. 1 na konci druhej vety sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú
sa tieto slová: "pokiaľ osobitný zákon neustanovuje inak.".
2. V § 16 ods. 1 písmeno a) znie:
"a) o obzvlášť závažných zločinoch, za ktoré zákon ustanovuje trest odňatia
slobody s dolnou hranicou trestnej sadzby najmenej dvanásť rokov, alebo".
3. V § 62 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: "do troch pracovných
dní, inak sa o podaní nekoná".
4. V § 72 ods. 2 sa posledná veta nahrádza týmito vetami:
"Pred rozhodnutím o vzatí alebo nevzatí obvineného do väzby musí byť obvinený
vypočutý. O ďalšom trvaní väzby, zmene dôvodov väzby, návrhu na predĺženie lehoty
väzby alebo žiadosti obvineného o prepustenie z väzby možno rozhodnúť aj na neverejnom
zasadnutí, ak zo žiadostí nevyplývajú také skutočnosti, na ktoré treba obvineného
vypočuť na verejnom zasadnutí, alebo ak obvinený v žiadosti o prepustenie z väzby
výslovne nepožiadal o výsluch a zároveň neuviedol nové skutočnosti súdu skôr neznáme,
ktoré sú významné na rozhodnutie.".
5. V § 76 ods. 5 sa vypúšťa druhá veta.
6. V § 79 odsek 4 znie:
"(4) Ak prokurátor súhlasí s prepustením obvineného na slobodu, môže v konaní
pred súdom o prepustení z väzby rozhodnúť predseda senátu.".
7. V § 185 ods. 4 sa vypúšťa slovo "senátu".
8. V § 186 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
9. V § 237 ods. 3 písm. b) sa za slovo "prečinoch" vkladajú slová "a zločinoch"
a slovo "päť" sa nahrádza slovom "osem" a za slovo "rokov" sa vkladá čiarka a pripájajú
sa slová "pokiaľ tento zákon neustanovuje inak".
10. V § 238 ods. 1 sa slovo "súd" nahrádza slovom "predseda senátu", slovo
"preskúma" sa nahrádza slovom "prezrie" a slová "jeho výsledky dostatočne odôvodňujú
postavenie obvineného pred súd" sa nahrádzajú slovami "ju treba preskúmať alebo predbežne
prejednať.".
11. V § 238 sa vypúšťa odsek 3.
12. V § 241 ods. 1 sa za slovo "prečin" vkladajú slová "a zločin" a slovo
"päť" sa nahrádza slovom "osem".
13. V § 243 ods. 1 sa vypúšťajú slová "alebo prečin" a slovo "päť" sa nahrádza
slovom "osem".
14. V § 256 ods. 4 sa slová "odseku 4" nahrádzajú slovami "odseku 3".
15. V § 281 ods. 2 sa slová "v § 215 ods. 3" nahrádzajú slovami "v § 215
ods. 2 alebo 3".
16. V § 287 ods. 1 prvej vete sa vypúšťa slovo "majetkovú" a za slovo "škodu"
sa vkladajú slová "uvedenú v § 46 ods. 1," a v druhej vete sa za slovo "vinného"
vkladajú slová "alebo ak ide o náhradu morálnej škody spôsobenej úmyselným násilným
trestným činom podľa osobitného zákona, pokiaľ škoda nebola dosiaľ uhradená.".
17. V § 331 ods. 2 sa za slovo "zločine," vkladajú slová "na ktoré zákon
ustanovuje trest odňatia slobody, ktorého horná hranica prevyšuje osem rokov,".
18. V § 334 ods. 2 sa bodka za číslicou "4" nahrádza bodkočiarkou a vkladajú
sa slová "ak s dohodou o vine a treste nesúhlasí poškodený, postupuje sa primerane
podľa § 232 ods. 3 posledná veta.".
19. V § 334 odsek 3 znie:
"(3) Ak súd dohodu o vine a treste v navrhnutom rozsahu neschváli alebo obvinený
odpovedal na niektorú otázku "nie", uznesením vráti vec prokurátorovi do prípravného
konania; ak je obvinený vo väzbe a súd zároveň nerozhodol o prepustení obvineného
na slobodu, pokračuje väzba v prípravnom konaní, ktorá však nesmie spolu s väzbou
už vykonanou v prípravnom konaní presiahnuť lehotu uvedenú v § 76 ods. 7.".
20. V § 349 ods. 2 sa za slová "súhrnný trest" vkladajú slová "alebo spoločný
trest".
21. § 370 vrátane nadpisu znie:
"§ 370
Lehota a miesto podania
(1) Dovolanie sa podáva na súde, ktorý rozhodol vo veci v prvom stupni,
do troch mesiacov od doručenia rozhodnutia súdu, ak sa podáva dovolanie v neprospech
obvineného.
(2) Ak sa dovolanie podáva v prospech obvineného, dovolanie sa podáva najneskôr
do troch rokov od doručenia rozhodnutia súdu.
(3) Ministrovi spravodlivosti plynie lehota od toho doručenia, ktoré bolo
vykonané najneskôr.".
22. V § 490 ods. 4 písm. b) sa slová "§ 496" nahrádzajú slovami "§ 495".
23. V § 494 ods. 3 sa slová "§ 77 ods. 1" nahrádzajú slovami "§ 76".
24. V § 495 ods. 2 sa slová "§ 523 ods. 1" nahrádzajú slovami "§ 522 ods.
1" a slová "§ 523 ods. 2" sa nahrádzajú slovami "§ 522 ods. 2".
25. V § 497 ods. 3 sa slová "§ 550" nahrádzajú slovami "§ 549".
26. V § 516 ods. 2 sa slová "druhej alebo tretej hlavy" nahrádzajú slovami
"druhého dielu alebo tretieho dielu tejto hlavy".
27. V § 521 ods. 6 sa slová "odseku 4" nahrádzajú slovami "odseku 5".
28. V § 549 ods. 3 sa slová "do cudziny" nahrádzajú slovami "z cudziny".
29. § 566 znie:
"§ 566
(1) V konaní o sťažnosti pre porušenie zákona podanej pred dňom nadobudnutia
účinnosti tohto zákona sa postupuje podľa doterajšieho zákona.
(2) Vo veciach, ktoré nadobudli právoplatnosť do 31.decembra 2005, môže
minister spravodlivosti alebo generálny prokurátor na podnet podať sťažnosť pre porušenie
zákona do 31. marca 2006, pokiaľ lehota uvedená v § 272 doterajšieho zákona neuplynie
skôr; konanie sa vykoná podľa doterajšieho zákona.
(3) Dovolanie podľa tohto zákona možno podať len proti rozhodnutiam, ktoré
nadobudli právoplatnosť po nadobudnutí účinnosti tohto zákona.".
Čl.IV
Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení zákona
Slovenskej národnej rady č. 524/1990 Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 266/1992
Zb., zákona Slovenskej národnej rady č. 295/1992 Zb., zákona Slovenskej národnej
rady č. 511/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 237/1993 Z.z.,
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 248/1994 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994
Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 250/1994 Z.z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 207/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 265/1995 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 160/1996 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 168/1996
Z.z., zákona č. 143/1998 Z.z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 319/1998
Z.z., zákona č. 298/1999 Z.z., zákona č. 313/1999 Z.z., zákona č. 195/2000 Z.z.,
zákona č. 211/2000 Z.z., zákona č. 367/2000 Z.z., zákona č. 122/2001 Z.z., zákona
č. 223/2001 Z.z., zákona č. 253/2001 Z.z., zákona č. 441/2001 Z.z., zákona č. 490/2001
Z.z., zákona č. 507/2001 Z.z., zákona č. 139/2002 Z.z., zákona č. 422/2002 Z.z.,
zákona č. 190/2003 Z.z., zákona č. 430/2003 Z.z., zákona č. 510/2003 Z.z., zákona
č. 515/2003 Z.z., zákona č. 534/2003 Z.z., zákona č. 364/2004 Z.z., zákona č. 533/2004
Z.z. a zákona č. 656/2004 Z.z. sa mení takto:
V § 50 ods. 1 sa vypúšťajú slová "ak škoda nedosahuje výšku minimálnej mesačnej
mzdy ustanovenej všeobecne záväzným právnym predpisom,".
Čl.V
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2006.
Zákon č. 236/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 15. októbrom 2017.
Zákon č. 312/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2021.
Ivan Gašparovič v.r.
Pavol Hrušovský v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.
PRÍL.1
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Rámcové rozhodnutie Rady 2003/577/SVV z 22. júla 2003 o vykonaní príkazu
na zaistenie majetku alebo dôkazov v Európskej únii (Ú.v. EÚ L 196, 2.8.2003).
PRÍL.2
VZOR
Osvedčenie podľa § 7 ods. 1
I----------------------------------------------------------------------------I I a) Justičný orgán, ktorý vydal príkaz na zaistenie: I I I I Úradný názov: ............................................................ I I .......................................................................... I I Meno a priezvisko jeho zástupcu: ......................................... I I Funkcia (hodnosť): ....................................................... I I Číslo spisu: ............................................................. I I Adresa: .................................................................. I I .......................................................................... I I Telefónne číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I Faxové číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I E-mailová adresa: ........................................................ I I Jazyky, v ktorých je možné komunikovať s justičným orgánom štátu pôvodu: I I .......................................................................... I I Kontaktné údaje (vrátane jazykov, v ktorých je s osobou možné komunikovať) I I na osoby, na ktoré sa treba obrátiť, ak sú potrebné dodatočné informácie o I I vykonaní príkazu (ak je to vhodné): I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I----------------------------------------------------------------------------I I b) Príslušný orgán na vykonanie príkazu na zaistenie v štáte pôvodu [ak je I I odlišný od orgánu uvedeného v písmene a)]: I I I I Úradný názov: ............................................................ I I .......................................................................... I I Meno a priezvisko jeho zástupcu: ......................................... I I Funkcia (hodnosť): ....................................................... I I Číslo spisu: ............................................................. I I Adresa: .................................................................. I I .......................................................................... I I Telefónne číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I Faxové číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I E-mailová adresa: ........................................................ I I I I I I Jazyky, v ktorých je možné komunikovať s orgánom príslušným na vykonanie I I príkazu na zaistenie: I I .......................................................................... I I Kontaktné údaje (vrátane jazykov, v ktorých je s osobou možné komunikovať) I I na osoby, na ktoré sa treba obrátiť, ak sú potrebné dodatočné informácie o I I vykonaní príkazu (ak je to vhodné): I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I----------------------------------------------------------------------------I I c) Ak boli vyplnené písmená a) a b), musí byť vyplnené aj toto písmeno na I I účel určenia, na ktorý z týchto justičných orgánov/prípadne obidva, je I I potrebné sa obrátiť: I I .......................................................................... I I [] orgán uvedený v písmene a) I I [] orgán uvedený v písmene b) I I----------------------------------------------------------------------------I I d) Ak je na zaslanie a administratívne prijatie príkazu na zaistenie I I príslušný ústredný orgán (vzťahujúce sa len na Írsko a Spojené kráľovstvo I I Veľkej Británie a Severného Írska): I I I I Názov ústredného orgánu: ................................................. I I .......................................................................... I I Kontaktná osoba, ak je to vhodné (titul/funkcia, meno a priezvisko): ..... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I Adresa: I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I Číslo spisu: ............................................................. I I Telefónne číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I Faxové číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I E-mailová adresa: ........................................................ I I I I----------------------------------------------------------------------------I I e) Príkaz na zaistenie: I I 1. Dátum, a ak je to vhodné, referenčné číslo: I I 2. Uveďte účel príkazu: I I 2. 1 Zaistenie majetku, ktorý má byť predmetom prepadnutia majetku: I I I I----------------------------------------------------------------------------I I f) Informácie týkajúce sa majetku vo vykonávajúcom štáte, na ktoré sa I I príkaz na zaistenie vzťahuje: I I I I Opis majetku a miesta: I I I I 1. Podrobný opis majetku, a ak je to vhodné, maximálna suma, ktorej I I náhrada sa žiada (ak je takáto maximálna suma uvedená v príkaze týkajúcom I I sa hodnoty výnosu): I I I I 2. Miesto majetku (ak nie je známe, posledné známe miesto): I I I I 3. Strana, ktorá má v držbe majetok, alebo známy bezprostredný vlastník I I majetku, ak je odlišný od osoby podozrivej z trestného činu alebo I I odsúdenej za trestný čin (ak je to použiteľné podľa právneho poriadku I I štátu pôvodu): I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I I I----------------------------------------------------------------------------I I g) Informácie o totožnosti (1) fyzickej osoby alebo (2) právnickej osoby I I podozrivej z trestného činu alebo odsúdenej za trestný čin (ak je to I I použiteľné podľa právneho poriadku štátu pôvodu) alebo/a osoby, na ktoré I I sa príkaz na zaistenie vzťahuje (ak je k dispozícii): I I I I 1. Fyzická osoba I I I I Priezvisko: .............................................................. I I Meno(á): ................................................................. I I Rodné meno, ak je známe: ................................................. I I Prezývka (krycie meno, ak je známe): ..................................... I I Pohlavie: ................................................................ I I Štátne občianstvo: ....................................................... I I Dátum narodenia: ......................................................... I I Miesto narodenia: ........................................................ I I Trvalý pobyt a/alebo známa adresa; ak nie je známa, uveďte aspoň poslednú I I známu adresu: I I .......................................................................... I I Jazyk, ktorému osoba rozumie (ak je známy): I I .......................................................................... I I I I 2. Právnická osoba I I I I Názov: ................................................................... I I Právna forma právnickej osoby: ........................................... I I Identifikačné číslo: ..................................................... I I Sídlo: ................................................................... I I .......................................................................... I I I I----------------------------------------------------------------------------I I h) Opatrenia, ktoré má vykonávajúci štát prijať po vykonaní príkazu na I I zaistenie: I I I I Prepadnutie majetku I I I I 1. Majetok má byť ponechaný vo vykonávajúcom štáte na účely následného I I prepadnutia majetku I I 1.1 V prílohe je pripojená žiadosť týkajúca sa vykonania príkazu na I I prepadnutie majetku vydaného v štáte pôvodu dňa .......... (dátum) I I 1.2 V prílohe je pripojená žiadosť týkajúca sa prepadnutia majetku vo I I vykonávajúcom štáte a následného vykonania tohto príkazu I I 1.3 Odhadovaný dátum predloženia žiadosti uvedenej v bode 1.1 alebo 1.2 I I .......... I I----------------------------------------------------------------------------I I i) Trestné činy: I I I I Opis dôvodov na príkaz na zaistenie a zhrnutie skutočností, ktoré sú známe I I justičnému orgánu štátu pôvodu, ktorý vydáva príkaz na zaistenie a I I osvedčenie: I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I I I Skutková podstata a právna kvalifikácia trestného činu a ustanovenie I I zákona, na základe ktorého bol príkaz na zaistenie vydaný: I I I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I I I 1. Ak je to vhodné, označte jeden trestný čin alebo viac nasledujúcich I I trestných činov, na ktoré sa vzťahuje trestný čin špecifikovaný vyššie, ak I I je za takýto trestný čin možné v štáte pôvodu uložiť trest odňatia slobody I I s hornou hranicou trestnej sadzby najmenej tri roky: I I [] účasť na zločinnom spolčení, I I [] terorizmus, I I [] obchodovanie s ľuďmi, I I [] sexuálne vykorisťovanie detí a detská pornografia, I I [] nedovolené obchodovanie s omamnými a psychotropnými látkami, I I [] nedovolené obchodovanie so zbraňami, strelivom a výbušninami, I I [] korupcia, I I [] podvod vrátane podvodu týkajúceho sa finančných záujmov Európskych I I spoločenstiev podľa Dohovoru o ochrane finančných záujmov Európskych I I spoločenstiev z 26. júla 1995, I I [] legalizácia príjmov z trestnej činnosti, I I [] falšovanie a pozmeňovanie meny vrátane eura, I I [] počítačová kriminalita, I I [] trestné činy proti životnému prostrediu vrátane nedovoleného I I obchodovania s ohrozenými živočíšnymi a rastlinnými druhmi, ich plemenami I I a odrodami, I I [] uľahčenie neoprávneného prekročenia štátnej hranice a neoprávneného I I pobytu, I I [] vražda, závažné ublíženie na zdraví, I I [] nedovolené obchodovanie s ľudskými orgánmi a tkanivami, I I [] únos, obmedzovanie osobnej slobody a branie rukojemníka, I I [] rasizmus a xenofóbia, I I [] organizovaná krádež alebo organizovaná a ozbrojená lúpež, I I [] nedovolené obchodovanie s kultúrnymi objektmi vrátane starožitností a I I umeleckých diel, I I [] podvodné konanie, I I [] vymáhanie peňazí alebo inej výhody a vydieranie, I I [] falšovanie, pozmeňovanie výrobkov vrátane konaní porušujúcich práva I I duševného vlastníctva alebo ich distribúcia, I I [] falšovanie a pozmeňovanie verejných listín a obchodovanie s takými I I listinami, I I [] falšovanie a pozmeňovanie platobných prostriedkov, I I [] nedovolené obchodovanie s hormonálnymi látkami a ďalšími prostriedkami I I na podporu rastu, I I [] nedovolené obchodovanie s jadrovými alebo rádioaktívnymi materiálmi, I I [] obchodovanie s odcudzenými vozidlami, I I [] znásilnenie, I I [] podpaľačstvo, I I [] trestné činy podliehajúce právomoci Medzinárodného trestného súdu, I I [] nezákonné ovládnutie lietadla alebo plavidla, alebo I I [] sabotáž. I I I I 2. Úplný opis trestných činov, na ktoré sa nevzťahuje bod 1: I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I I I----------------------------------------------------------------------------I I j) Opravné prostriedky voči príkazu na zaistenie pre dotknuté strany I I vrátane tretích osôb v dobrej viere dostupné v štáte pôvodu: I I I I Opis dostupných opravných prostriedkov vrátane potrebných krokov, ktoré sa I I majú prijať: I I I I Súd, na ktorý možno žalobu podať: I I I I Informácie pre osoby, ktoré môžu podať žalobu: I I I I Lehota na podanie žaloby: I I I I Príslušný orgán v štáte pôvodu, ktorý môže poskytnúť ďalšie informácie o I I odvolacom konaní v štáte pôvodu a o tom, či je k dispozícii právna pomoc a I I preklad: I I I I Názov: ................................................................... I I Kontaktná osoba (ak je to vhodné): ....................................... I I Adresa: .................................................................. I I Telefónne číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I Faxové číslo: (smerové číslo krajiny) (smerové číslo oblasti/mesta) I I (...)................................... I I E-mailová adresa: ........................................................ I I I I----------------------------------------------------------------------------I I k) Ďalšie okolnosti týkajúce sa prípadu (nepovinné): ..................... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I .......................................................................... I I I I----------------------------------------------------------------------------I I l) Text príkazu na zaistenie je pripojený k osvedčeniu. I I I I Podpis zástupcu justičného orgánu štátu pôvodu potvrdzujúci správnosť I I obsahu osvedčenia: I I .......................................................................... I I Meno a priezvisko: ....................................................... I I Funkcia (hodnosť): ....................................................... I I Dátum: ................................................................... I I Odtlačok úradnej pečiatky (ak je k dispozícii): I I I I I I I I I I----------------------------------------------------------------------------I
1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1805 zo 14. novembra 2018 o
vzájomnom uznávaní príkazov na zaistenie a príkazov na konfiškáciu (Ú.v. EÚ L 303,
28.11.2018).
2) Čl. 2 ods. 9 nariadenia (EÚ) 2018/1805.
3) Rozhodnutie Rady 2008/976/SVV zo 16. decembra 2008 o Európskej justičnej sieti
(Ú.v. EÚ L 348, 24.12.2008).