289/2016 Z.z.
ZÁKON
z 11. októbra 2016
o vykonávaní medzinárodných sankcií a o doplnení zákona č. 566/2001 Z.z. o
cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov
Zmena: 52/2018 Z.z.
Zmena: 312/2020 Z.z.
Zmena: 387/2024 Z.z.
Zmena: 157/2025 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje
a) vykonávanie medzinárodných sankcií s cieľom zabezpečenia,
udržania a obnovy medzinárodného mieru a bezpečnosti, ochrany základných ľudských
práv, boja proti terorizmu a šíreniu zbraní hromadného ničenia a v záujme dosiahnutia
cieľov spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Európskej únie1) a cieľov Charty
Organizácie Spojených národov,2)
b) pôsobnosť, právomoci, úlohy a zodpovednosť orgánov štátnej správy pri zabezpečovaní
vykonávania medzinárodných sankcií vrátane ich pôsobnosti a právomocí na správne
konanie, rozhodovanie alebo iný úradný postup vo veciach vykonávania medzinárodných
sankcií, ako aj povinnosti, úlohy a zodpovednosť orgánov štátnej správy, ďalších
orgánov verejnej správy a iných osôb pri samotnom vykonávaní medzinárodných sankcií,
c) pôsobnosť, právomoci a úlohy orgánov štátnej správy pri vykonávaní medzinárodných
sankcií v oblastiach podľa § 5,
d) postupy ochrany práv fyzických osôb a právnických osôb, ktorých práva alebo právom
chránené záujmy sú dotknuté týmto zákonom,
e) postupy medzinárodnej spolupráce pri vykonávaní medzinárodných sankcií,
f) podávanie návrhu na zaradenie fyzických osôb alebo právnických osôb do zoznamu
sankcionovaných osôb,
g) podávanie návrhu na vyradenie fyzických osôb alebo právnických osôb zo zoznamu
sankcionovaných osôb,
h) obmedzenie vykonávania medzinárodných sankcií.
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) medzinárodnou sankciou obmedzenie,
príkaz alebo zákaz v predpisoch o medzinárodnej sankcii podľa písmena b) na účely
zabezpečenia, udržania a obnovy medzinárodného mieru a bezpečnosti, ochrany základných
ľudských práv, boja proti terorizmu a šíreniu zbraní hromadného ničenia a dosahovania
cieľov Spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Európskej únie a Charty Organizácie
Spojených národov,
b) predpisom o medzinárodnej sankcii
1. rozhodnutie Bezpečnostnej rady Organizácie
Spojených národov podľa čl. 41 Charty Organizácie Spojených národov,
2. právne záväzný
akt Európskej únie,
3. nariadenie vlády Slovenskej republiky,
4. iný právny akt3) súvisiaci
s vykonávaním medzinárodnej sankcie,
c) sankčným výborom Organizácie Spojených národov výbor založený spôsobom a formou
určenou v príslušných rezolúciách Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov
týkajúcich sa vykonávania medzinárodných sankcií,
d) pracovnou skupinou Európskej únie pracovná skupina Rady Európskej únie v oblasti
spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Európskej únie,
e) sankcionovaným územím územie, na ktoré sa vzťahuje medzinárodná sankcia a ktoré
je celkom alebo čiastočne ovládané sankcionovanou osobou, vrátane vzdušného priestoru
a pobrežných vôd,
f) sankcionovanou osobou osoba, na ktorú sa vzťahuje medzinárodná sankcia a ktorou
je
1. štát, na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
2. občan štátu, na ktorý sa
vzťahuje medzinárodná sankcia,
3. príslušník alebo predstaviteľ osoby, na ktorú sa
vzťahuje medzinárodná sankcia,
4. iná fyzická osoba zdržujúca sa na území, na ktoré
sa vzťahuje medzinárodná sankcia, okrem občana Slovenskej republiky,
5. právnická
osoba so sídlom na území, na ktoré sa vzťahuje medzinárodná sankcia, alebo
6. osoba
uvedená v zoznamoch vydaných sankčnými výbormi Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených
národov alebo osoba uvedená v rozhodnutí podľa Hlavy V Zmluvy o Európskej únii alebo
v právnych aktoch Európskej únie,
g) slovenskou osobou
1. Slovenská republika,
2. občan Slovenskej republiky,
3. iná
fyzická osoba, ktorá má pobyt na území Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu,4)
4.
právnická osoba5) so sídlom na území Slovenskej republiky,
h) majetkom každá služba, hnuteľná vec a nehnuteľná vec, hmotná vec a nehmotná vec
vrátane surovín a elektriny alebo inej energie, výrobku, tovaru, finančných prostriedkov
a predmetu kultúrnej hodnoty a akákoľvek iná majetková hodnota, a to bez ohľadu na
ich odplatné alebo bezodplatné poskytnutie, každá vec dovezená zo sankcionovaného
územia alebo určená na vývoz na sankcionované územie, právne dokumenty alebo listiny
v akejkoľvek forme a podobe vrátane elektronickej alebo digitálnej podoby, ktoré
dokazujú vlastnícke právo alebo podiel na takomto majetku,
i) sankcionovaným majetkom majetok, ktorý je vlastnený, držaný alebo majetok inak
ovládaný sankcionovanou osobou alebo kontrolovaný, priamo alebo nepriamo sankcionovanou
osobou alebo osobou konajúcou v prospech sankcionovanej osoby, alebo iný majetok,
na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
j) tovarom majetok, práva a iné majetkové hodnoty okrem finančných prostriedkov,
ako aj akákoľvek látka slúžiaca na výrobu tovaru, výrobok, služba, nehmotný majetok,
ktorý je alebo má byť predmetom obchodu, bez ohľadu na spôsob a okolnosti jeho poskytnutia,
k) slovenským tovarom tovar vlastnený, držaný alebo inak ovládaný slovenskou osobou,
l) sankcionovaným tovarom tovar, na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
m) finančnými prostriedkami
1. bankovky alebo mince ako peňažné prostriedky v hotovosti,
ako aj peňažné prostriedky prevádzané v bezhotovostnej forme alebo elektronické peniaze,
2.
cenné papiere a finančné nástroje podľa osobitného predpisu,6)
3. peňažné pohľadávky,
záruky, poštové poukazy7) a iné platobné nástroje,
4. vklady vo finančných inštitúciách
alebo iných subjektoch, zostatky na účtoch,
5. úroky, dividendy alebo iné príjmy z
aktív alebo hodnoty akumulované alebo vytvárané aktívami,
6. úvery, práva na započítanie
pohľadávok, záruky,
7. akreditívy, nákladné listy, kúpne zmluvy,
8. dokumenty alebo
listiny v akejkoľvek forme vrátane elektronickej alebo digitálnej, ktoré dokazujú
vlastnícke právo alebo podiel na takomto majetku,
n) dopravným prostriedkom zariadenie určené na prepravu osôb alebo vecí,
o) sankcionovaným dopravným prostriedkom dopravný prostriedok, na ktorý sa vzťahuje
medzinárodná sankcia, a ktorým je dopravný prostriedok plávajúci alebo letiaci pod
vlajkou štátu, na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia alebo iný dopravný prostriedok,
ktorý je týmto štátom zapísaný do príslušného registra, ktorý je vlastnený, držaný,
používaný, alebo inak ovládaný sankcionovanou osobou,
p) slovenským dopravným prostriedkom dopravný prostriedok
1. plávajúci alebo letiaci
pod vlajkou Slovenskej republiky alebo iný dopravný prostriedok zapísaný do príslušného
registra,8) ktorý je
2. vlastnený, držaný, používaný alebo inak ovládaný slovenskou
osobou,
q) predmetom kultúrnej hodnoty
1. predmet kultúrnej hodnoty a zbierkový predmet,9)
2.
národná kultúrna pamiatka10) a jej súbory,
3. historické knižničné dokumenty a historické
knižničné fondy,11)
4. evidovaný majetok cirkví a náboženských spoločností,12)
5. archívne
dokumenty,13)
r) sankčným opatrením vykonávanie medzinárodnej sankcie podľa tohto zákona,
s) zaistením sankčné opatrenie, ktorého účelom je sankcionovanej osobe dočasne obmedziť
nakladanie s majetkom, ktorý je vlastnený, držaný alebo inak ovládaný priamo alebo
nepriamo, čiastočne alebo úplne sankcionovanou osobou alebo inými osobami vlastnenými
alebo kontrolovanými priamo alebo nepriamo sankcionovanou osobou, osobami konajúcimi
v prospech sankcionovanej osoby alebo riadenými sankcionovanou osobou, bez akejkoľvek
licencie, oprávnenia alebo iného splnomocnenia podľa tohto zákona,
t) nakladaním s majetkom podľa tohto zákona prevod, zničenie, premena, presun, použitie,
obchodovanie, dočasné prevzatie do úschovy alebo prevzatie kontroly nad majetkom,
u) zoznamom sankcionovaných osôb zoznam fyzických osôb a právnických osôb, na ktoré
sa vzťahujú medzinárodné sankcie vyhlásené predpismi o medzinárodných sankciách;
predpisy o medzinárodných sankciách sa uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie
alebo v Zbierke zákonov Slovenskej republiky,3)
v) osobou fyzická osoba, právnická osoba alebo iné združenia osôb a majetku bez ohľadu
na ich právnu subjektivitu.
w) zrušené od 15.3.2018.
§ 3
Autonómne vyhlásenie medzinárodnej sankcie
(1) Vláda Slovenskej republiky vyhlási nariadením vlády medzinárodnú sankciu,
ak táto nevyplýva z priamo uplatniteľného predpisu o medzinárodnej sankcii podľa
§ 2 písm. b) prvého, druhého alebo štvrtého bodu.
(2) Nariadenie vlády podľa odseku 1 obsahuje medzinárodné sankcie proti osobám,
ktoré vykonávajú alebo u ktorých je dôvodné podozrenie z ohrozenia medzinárodného
mieru a bezpečnosti, porušovania základných ľudských práv, vykonávania, podpory alebo
financovania terorizmu alebo šírenia zbraní hromadného ničenia.
(3) Sankcia vyhlásená podľa odseku 1 smeruje proti osobe, ktorá ma pobyt
alebo sídlo
a) na území Slovenskej republiky, ak sa činnosti podľa odseku 2 dopustila
na území Slovenskej republiky v spolupráci, pod vplyvom alebo v prospech osoby, ktorá
má pobyt alebo sídlo v zahraničí,
b) na území Slovenskej republiky, ak sa činnosti podľa odseku 2 dopustila v zahraničí,
alebo
c) mimo územia Slovenskej republiky a ktorej činnosť podľa odseku 2 súvisí s územím
Slovenskej republiky alebo slovenskou osobu.
§ 4
Orgány štátnej správy príslušné vo veciach medzinárodných sankcií a orgány
a osoby zodpovedné za vykonávanie medzinárodných sankcií
(1) Príslušným orgánom štátnej správy pre výkon medzinárodných sankcií je
orgán štátnej správy, v rozsahu svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu,14) vrátane
príslušnosti na správne konanie, kontrolu a rozhodovanie a iný úradný postup vo veciach
vykonávania medzinárodných sankcií.
(2) Orgánom štátnej správy, ďalším orgánom verejnej správy alebo inou osobou,
ktorá má povinnosť a zodpovedá za vykonávanie medzinárodnej sankcie (ďalej len "vykonávajúci
subjekt"), je
a) príslušný orgán štátnej správy podľa odseku 1, iný orgán štátnej
správy v rozsahu svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu,15) ktorému zo zákona
vyplýva povinnosť evidencie majetku16) alebo u ktorého sa nachádzajú finančné prostriedky,
iný majetok, tovar alebo dopravný prostriedok podliehajúci medzinárodnej sankcii,
b) obec, vyšší územný celok, povinná osoba podľa osobitného predpisu17) alebo iná
fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej zo zákona vyplýva povinnosť evidencie
majetku18) alebo u ktorej sa nachádzajú finančné prostriedky,19) iný majetok, tovar
alebo dopravný prostriedok podliehajúci medzinárodnej sankcii.
(3) Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt je povinný vykonať
účinné opatrenia, ktoré mu umožnia sledovať zoznamy sankcionovaných osôb.
(4) Vykonávajúci subjekt je povinný priebežne zisťovať, či u neho je evidovaný
alebo či sa u neho nachádza majetok sankcionovaných osôb.
(5) Ak vykonávajúci subjekt zistí alebo má podozrenie, že je u neho evidovaný
alebo že sa u neho nachádza majetok sankcionovaných osôb, je bezodkladne povinný
zabrániť nakladaniu s majetkom sankcionovanej osoby. Výkon medzinárodnej sankcie
je vykonávajúci subjekt povinný bezodkladne ohlásiť vecne príslušnému orgánu štátnej
správy.
(6) Ak sa v súvislosti s vykonaním medzinárodnej sankcie vyžaduje povolenie,
súhlas alebo predchádzajúci súhlas, vydanie iného rozhodnutia, vydanie usmernenia
pre fyzickú osobu alebo právnickú osobu, výmena, poskytovanie alebo prijímanie informácie
alebo iný úradný postup, na konanie a rozhodovanie alebo iný úradný postup vo veci
medzinárodnej sankcie majú právomoci v rozsahu svojej pôsobnosti príslušné orgány
štátnej správy.
(7) Vykonávajúci subjekt si pred vydaním požadovaného povolenia, súhlasu
podľa odseku 6 alebo iného rozhodnutia vyžiada vyjadrenie Ministerstva zahraničných
vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo zahraničných
vecí"), Slovenskej informačnej služby alebo Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
(ďalej len "ministerstvo vnútra"), prípadne aj vyjadrenia iných orgánov štátnej správy
alebo iných orgánov a inštitúcií, ak ich pôsobnosť alebo predmet ich činnosti súvisí
s predmetom požadovaného povolenia, súhlasu podľa odseku 6 alebo iného rozhodnutia
vo veci medzinárodnej sankcie; dožiadaný orgán alebo dožiadaná inštitúcia má povinnosť
zaslať vyjadrenie v lehote určenej vo výzve na zaslanie vyjadrenia, pričom však lehotu
kratšiu ako desať dní odo dňa doručenia výzvy možno určiť len v osobitne naliehavých
prípadoch.
(8) Vykonávajúci subjekt informuje o výkone medzinárodnej sankcie podľa odseku
5 príslušný orgán štátnej správy a Slovenskú informačnú službu.
§ 4a
Úlohy príslušného orgánu štátnej správy
Príslušný orgán štátnej správy na účel plnenia úloh podľa tohto zákona
v rámci svojej pôsobnosti
a) koordinuje výkon medzinárodných sankcií pri výkone svojej
činnosti a výkone činností organizácií v jeho pôsobnosti,
b) poskytuje súčinnosť ostatným príslušným orgánom štátnej správy pri vykonávaní
medzinárodných sankcií a vykonávajúcim subjektom pri plnení a dodržiavaní povinností
podľa tohto zákona,
c) vykonáva kontrolu plnenia a dodržiavania povinností podľa tohto zákona a ukladá
opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov,
d) spolupracuje pri výkone medzinárodných sankcií s príslušnými orgánmi iných štátov,
e) posudzuje kritériá pre zaradenie osôb na sankčné zoznamy a vyradenie osôb zo sankčných
zoznamov,
f) spolupracuje s príslušnými orgánmi iných štátov v oblasti medzinárodných sankcií,
g) rozhoduje o povolení výnimky zo sankčného režimu v súlade s týmto zákonom a osobitnými
predpismi,19a)
h) vykonáva notifikácie do príslušných medzinárodných databáz a databáz Európskej
únie súvisiacich s výkonom medzinárodných sankcií.
§ 5
Oblasti uplatňovania medzinárodnej sankcie
Medzinárodná sankcia sa uplatňuje najmä v oblasti
a) obchodu a nefinančných
služieb,
b) finančných služieb a finančných trhov, peňažných prevodov, používania iných platobných
prostriedkov, nákupu a predaja cenných papierov a investičných kupónov,
c) dopravy, poštových služieb a elektronických komunikácií,
d) technickej infraštruktúry,
e) vedecko-technických stykov, kultúrnych a športových stykov,
f) obmedzenia výkonu vlastníckeho práva,
g) cestovania a vydávania cestovných víz.
§ 6
Obchod a nefinančné služby
Medzinárodnou sankciou v oblasti obchodu a nefinančných služieb je obmedzenie,
príkaz alebo zákaz
a) dovozu alebo kúpy sankcionovaného tovaru, jeho predaja alebo
akéhokoľvek iného nakladania s takýmto tovarom slovenskou osobou alebo na území Slovenskej
republiky,
b) vývozu, predaja alebo iného nakladania so slovenským tovarom sankcionovanou osobou
alebo na sankcionované územie,
c) prepravy slovenského tovaru cez sankcionované územie a prepravy sankcionovaného
tovaru cez územie Slovenskej republiky,
d) prepravy iného tovaru cez územie Slovenskej republiky na sankcionované územie
alebo prepravy tovaru, ktorý je určený sankcionovanej osobe, cez územie Slovenskej
republiky,
e) poskytovania akéhokoľvek iného plnenia slovenskou osobou v prospech sankcionovanej
osoby na sankcionovanom území vrátane uzatvárania obchodov s nimi,
f) poskytovania ubytovacích služieb alebo stravovacích služieb sankcionovanej osobe
na území Slovenskej republiky alebo
g) poskytovania služieb cestovného ruchu slovenskou osobou, ktorou je občan Slovenskej
republiky, na sankcionovanom území.
§ 7
Finančné služby a finančné trhy
Medzinárodnou sankciou v oblasti finančných služieb a finančných trhov,
prevodov finančných prostriedkov, používania platobných prostriedkov, nákupu a predaja
cenných papierov a iných finančných nástrojov je obmedzenie, príkaz alebo zákaz
a)
poskytovania akéhokoľvek plnenia slovenskou osobou v prospech sankcionovanej osoby,
ako aj uzatváranie obchodu s touto osobou vrátane obchodu s cudzou menou,
b) prenajímania bezpečnostnej schránky sankcionovanej osobe alebo prijímania sankcionovaného
tovaru do úschovy, ak je podozrenie alebo je preukázané, že ide o sankcionovaný tovar,
c) akéhokoľvek poskytovania peňažných prostriedkov z cenných papierov a iných finančných
nástrojov alebo finančných zdrojov alebo ekonomických zdrojov sankcionovanej osobe,
d) prevodu finančných prostriedkov z cenných papierov a iných finančných nástrojov
z účtu alebo na účet sankcionovanej osoby vrátane výplaty šekov,
e) výplaty úrokov z finančných prostriedkov na účtoch sankcionovanej osoby, ako aj
výplaty výnosov sankcionovanej osobe, ktorá vlastní cenné papiere a iné finančné
nástroje,
f) uzatvárania poistných zmlúv so sankcionovanou osobou alebo poistného plnenia z
poistných zmlúv uzavretých so sankcionovanou osobou.
§ 8
Doprava, poštové služby a elektronické komunikácie
(1) Medzinárodnou sankciou v oblasti dopravy je obmedzenie, príkaz alebo
zákaz
a) vstupu slovenského dopravného prostriedku na sankcionované územie,
b) vstupu iného dopravného prostriedku na územie Slovenskej republiky alebo výstupu
z územia Slovenskej republiky na sankcionované územie, alebo výstupu zo sankcionovaného
územia na územie Slovenskej republiky, ak je dôvodné podozrenie, že sa v dopravnom
prostriedku prepravuje sankcionovaný tovar alebo sankcionovaná osoba,
c) prekročenia štátnej hranice Slovenskej republiky dopravným prostriedkom sankcionovanej
osoby na účel prechodu cez územie Slovenskej republiky, vstupu na územie Slovenskej
republiky alebo výstupu z územia Slovenskej republiky,
d) akéhokoľvek nakladania s dopravnými prostriedkami sankcionovanej osoby, ktorá
sa nachádza na území Slovenskej republiky,
e) poskytnutia slovenského dopravného prostriedku sankcionovanej osobe,
f) vykonávania opráv a úprav a poskytovania náhradných dielcov, súčiastok alebo náradia
potrebného na opravy alebo úpravy dopravných prostriedkov sankcionovanej osobe.
(2) Medzinárodnou sankciou v poštových službách je obmedzenie, príkaz alebo
zákaz
a) prijatia poštovej zásielky na prepravu na sankcionované územie alebo prijatia
poštovej zásielky určenej pre sankcionovanú osobu, alebo
b) prijatia poštovej zásielky na prepravu pre sankcionovanú osobu z územia Slovenskej
republiky alebo cez územie Slovenskej republiky.
(3) Medzinárodnou sankciou v oblasti elektronických komunikácií je obmedzenie,
príkaz alebo zákaz
a) poskytovania elektronickej komunikačnej služby na účel spojenia
so sankcionovanou osobou alebo poskytovania služby elektronickej komunikácie na sankcionované
územie,
b) rozhlasového vysielania, televízneho vysielania alebo iného vysielania na sankcionovanom
území.
§ 9
Technická infraštruktúra
Medzinárodnou sankciou v oblasti technickej infraštruktúry je obmedzenie,
príkaz alebo zákaz dodávky elektrickej energie, surovín, strojov alebo zariadení
potrebných na ich výrobu, ich časti a súčasti, materiálov, počítačového vybavenia
vrátane technológií a vedomostí a iných zariadení zo sankcionovaného územia alebo
cez územie Slovenskej republiky sankcionovanej osobe alebo na sankcionované územie.
§ 10
Vedecko-technické, kultúrne a športové styky
(1) Medzinárodnou sankciou v oblasti vedecko-technických stykov je obmedzenie,
príkaz alebo zákaz
a) účasti na vedeckých alebo technických výskumoch, programoch
alebo projektoch, na ktorých sa spoločne podieľajú slovenská osoba a sankcionovaná
osoba, ak ide o činnosť s inou sankcionovanou osobou,
b) poskytovania prístrojov alebo zariadení slovenskou osobou alebo z územia Slovenskej
republiky sankcionovanej osobe na účely ich použitia na vedecký alebo technický výskum,
program alebo projekt,
c) poskytovania informácií o vedeckých výskumoch alebo technických výskumoch, programoch
alebo projektoch slovenskej osoby alebo ich výsledkov sankcionovanej osobe alebo
na sankcionované územie, ak nie sú tieto informácie a výsledky verejne prístupné,
d) poskytovania práv priemyselného vlastníctva slovenskou osobou sankcionovanej osobe
alebo na sankcionované územie.
(2) Medzinárodnou sankciou v oblasti kultúrnych stykov je obmedzenie, príkaz
alebo zákaz
a) poskytovania predmetov kultúrnej hodnoty slovenskými osobami alebo
zo slovenského územia sankcionovanej osobe alebo na sankcionované územie,
b) prijímania predmetov kultúrnej hodnoty slovenskými osobami alebo na slovenskom
území od sankcionovanej osoby alebo zo sankcionovaného územia, ak nejde o krátkodobé
prijatie na účely záchrany, ochrany alebo uchovania predmetov kultúrnej hodnoty bezprostredne
ohrozených ozbrojeným konfliktom alebo živelnou katastrofou alebo o navrátenie predmetov
kultúrnej hodnoty slovenskej osobe,
c) uskutočnenia verejného kultúrneho podujatia20) slovenskými osobami len pre sankcionovanú
osobu alebo na sankcionovanom území, udelenia súhlasu na použitie predmetu ochrany
podľa Autorského zákona21) vrátane postúpenia práv a prevodu práv k tomuto predmetu
ochrany slovenskými osobami sankcionovanej osobe.
(3) Medzinárodnou sankciou v oblasti športových stykov je obmedzenie, príkaz
alebo zákaz
a) účasti osoby alebo skupiny osôb reprezentujúcich sankcionovanú osobu
na športovom podujatí alebo inej športovej akcii organizovanej na území Slovenskej
republiky alebo slovenskou osobou,
b) účasti slovenskej osoby alebo skupiny osôb reprezentujúcej Slovenskú republiku
na športovom podujatí alebo inej športovej akcii organizovaných sankcionovanou osobou
alebo na sankcionovanom území.
§ 11
Obmedzenie výkonu vlastníckeho práva
(1) Medzinárodnou sankciou v oblasti obmedzenia výkonu vlastníckeho práva
je bez omeškania a bez predchádzajúceho oznámenia fyzickej osobe alebo právnickej
osobe vydané obmedzenie, príkaz alebo zákaz
a) nakladať, sprístupniť majetok vo vlastníctve
sankcionovaných osôb alebo priamo alebo nepriamo ovládaného sankcionovanými osobami,
ako aj majetok osôb konajúcich v mene alebo na príkaz sankcionovaných osôb,
b) nakladať s majetkom priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne v prospech sankcionovaných
osôb, vlastneným alebo kontrolovaným priamo alebo nepriamo sankcionovanými osobami
a osobami, ktoré konajú v mene alebo na pokyn sankcionovaných osôb.
(2) Medzinárodnú sankciu v oblasti obmedzenia vlastníckeho práva s nehnuteľnosťou
vykoná okresný úrad vydaním obmedzujúcej poznámky na základe oznámenia príslušného
orgánu štátnej správy v súlade s osobitným predpisom.22)
§ 12
Cestovanie a vydávanie cestovných víz
Medzinárodnou sankciou v oblasti cestovania a vydávania cestovných víz
je bezodkladne fyzickej osobe alebo právnickej osobe vydané obmedzenie alebo zákaz
a) vstupu sankcionovanej osoby na územie Slovenskej republiky a
b) vydávania cestovných víz23) sankcionovaným osobám.
§ 13
Výnimky zo sankčného režimu
(1) Príslušný orgán štátnej správy môže povoliť výnimku zo sankčného režimu
v prípadoch v jeho pôsobnosti a v prípadoch, kedy finančné alebo hospodárske prostriedky
sú
a) nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb sankcionovaných osôb a nezaopatrených
rodinných príslušníkov týchto osôb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku,
lieky a lekárske ošetrenie, úhradu daní a poplatkov za verejnoprospešné služby,
b) určené na platby sociálnej dávky, dávky starobného dôchodkového sporenia, štátnej
sociálnej dávky, pomoci v hmotnej núdzi, peňažného príspevku na kompenzáciu sociálnych
dôsledkov ťažkého zdravotného postihnutia, náhradného výživného, dávky sociálneho
poistenia, dávky sociálneho zabezpečenia, mzdy, náhrady mzdy, odstupného alebo ďalšieho
plnenia vyplývajúceho z pracovnoprávneho vzťahu alebo obdobného pracovného vzťahu
a náhrady mzdy pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca, poistného na sociálne
poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie zaplatené bez právneho dôvodu
vrátené Sociálnou poisťovňou, výživného,
c) určené na platby primeraných poplatkov odborníkom alebo na úhradu primeraných
výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb,
d) určené na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby za bežné vedenie alebo správu
zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov,
e) platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo iných záväzkov, ktoré sankcionované
osoby uzavreli skôr ako bola voči nim vyhlásená medzinárodná sankcia.
(2) Príslušný orgán štátnej správy môže povoliť výnimku zo sankčného režimu
na pripisovanie platieb na zmrazený účet sankcionovanej osoby finančnou inštitúciou,
ak prijme finančné prostriedky prevedené tretími osobami na účet sankcionovanej osoby,
pod podmienkou, že každé takéto pripísanie na účet sa zmrazí. Finančná inštitúcia
o všetkých takýchto transakciách bezodkladne informuje príslušný orgán štátnej správy.
(3) Príslušný orgán štátnej správy môže povoliť výnimku zo sankčného režimu
pripisovať na zmrazený účet
a) úroky alebo iné výnosy zo zmrazeného účtu,
b) platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo
ktoré vznikli skôr ako bola voči fyzickým osobám a právnickým osobám vyhlásená medzinárodná
sankcia,
c) platby splatné na základe súdnych, správnych, exekučných alebo arbitrážnych rozhodnutí
vydaných v Slovenskej republike.
(4) Konanie o povolenie výnimky zo sankčného režimu podľa tohto zákona môže
príslušný orgán začať na žiadosť sankcionovanej osoby alebo osoby, ktorá je blízkou
osobou sankcionovanej osoby alebo je inak ekonomicky, personálne prepojená so sankcionovanou
osobu, alebo na základe vlastnej činnosti.
(5) Žiadosť o povolenie výnimky zo sankčného režimu sa podáva písomne príslušnému
orgánu štátnej správy. Ak orgán štátnej správy, u ktorého bola podaná žiadosť o povolenie
výnimky, nie je príslušný na rozhodnutie o nej, zašle ju príslušnému orgánu štátnej
správy.
(6) O povolení výnimky zo sankčného režimu príslušný orgán štátnej správy
rozhodne do 30 dní odo dňa jej doručenia. Príslušný orgán štátnej správy môže predĺžiť
lehotu na rozhodnutie o povolení výnimky o 30 dní a ak ide o obzvlášť zložitý prípad,
aj opakovane.
(7) Ak príslušný orgán štátnej správy výnimku povolí, v rozhodnutí môže určiť
podmienky jej uplatnenia tak, aby nedošlo k zmareniu medzinárodnej sankcie.
(8) Proti rozhodnutiu o povolení výnimky môže dotknutá osoba podať odvolanie
do 30 dní odo dňa doručenia rozhodnutia o povolení výnimky. Podanie odvolania nemá
odkladný účinok.
(9) Príslušný orgán štátnej správy, ktorý napadnuté rozhodnutie vydal, môže
o odvolaní sám rozhodnúť, ak odvolaniu v plnom rozsahu vyhovie a ak sa rozhodnutie
netýka iného účastníka konania ako odvolateľa alebo ak s tým ostatní účastníci konania
súhlasia. Ak o odvolaní sám nerozhodne, predloží ho spolu s výsledkami doplneného
konania a spisovým materiálom odvolaciemu orgánu najneskôr do 30 dní odo dňa doručenia
odvolania a upovedomí o tom účastníka konania. Odvolací orgán o ňom rozhodne do 30
dní odo dňa doručenia odvolania.
(10) Ak dôjde k porušeniu podmienok výnimky, príslušný orgán štátnej správy
bezodkladne rozhodne o zrušení povolenia výnimky.
(11) Príslušné orgány postupujú v konaní o povolení výnimky zo sankčného
režimu podľa všeobecného predpisu o správnom konaní,24) ak osobitný predpis neustanovuje
inak.24aa)
§ 14
Zaistenie a správa majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii
(1) Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie o zaistení majetku podliehajúcemu
medzinárodnej sankcii na návrh iného príslušného orgánu štátnej správy, Slovenskej
informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných v trestnom konaní,
súdu alebo inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol poznatky
o existencii majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii.
(2) Príslušný orgán štátnej správy informuje Slovenskú informačnú službu
24a) a Vojenské spravodajstvo25) o začatí konania o zaistení majetku podliehajúcemu
medzinárodnej sankcii.
(3) Pred vydaním rozhodnutia o zaistení majetku podliehajúcemu medzinárodnej
sankcii môže príslušný orgán štátnej správy požiadať o vyjadrenie iné príslušné orgány
štátnej správy, Slovenskú informačnú službu, Vojenské spravodajstvo, orgány činné
v trestnom konaní, vykonávajúci subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad,
že tieto osoby disponujú informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty
sú povinné podať vyjadrenie v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej
správy určí kratšiu lehotu, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa medzinárodnej
sankcie podľa § 1 písm. a).
(4) Návrh podľa odseku 1 obsahuje označenie majetku podliehajúcemu medzinárodnej
sankcii a označenie medzinárodnej sankcie, ktorej tento majetok podlieha.
(5) Pred vydaním rozhodnutia o zaistení majetku podliehajúcemu medzinárodnej
sankcii príslušný orgán štátnej správy môže vydať predbežné opatrenie podľa osobitného
predpisu.25a)
(6) Príslušný orgán štátnej správy rozhodne o zaistení majetku, konanie zastaví
alebo návrh podľa odseku 1 zamietne bez zbytočného odkladu, ak zistí, že majetok
nepodlieha medzinárodnej sankcii.
(7) Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie obsahuje
a) dôvody zaistenia majetku spolu s určením medzinárodnej sankcie, ktorej majetok
podlieha,
b) určenie majetku, na ktorý sa zaistenie vzťahuje,
c) dátum začatia zaistenia,
d) dobu, na ktorú sa zaistenie vyhlasuje, ak sa vyhlasuje na dobu určitú,
e) výnimky zo sankčného režimu, ak je tieto možné určiť v čase vydania rozhodnutia
o zaistení majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii,
f) určenie subjektu, ktorý bude vykonávať správu zaisteného majetku.
(8) Rozhodnutie o zaistení majetku sa doručuje osobe, ktorej majetok sa zaisťuje,
osobe, ktorá návrh na zaistenie podala, a iným osobám, ktorých sa rozhodnutie týka.
O rozhodnutí o zaistení majetku príslušný orgán štátnej správy informuje Slovenskú
informačnú službu a Vojenské spravodajstvo.
(9) Osoba, ktorej majetok sa zaisťuje, môže proti rozhodnutiu o zaistení
majetku podať opravný prostriedok v súlade s osobitným predpisom.25c) Podanie opravného
prostriedku voči tomuto rozhodnutiu nemá odkladný účinok.
(10) Správa zaisteného majetku sa vykonáva podľa osobitného predpisu.25d)
(11) Ak pominú dôvody pre zaistenie, príslušný orgán štátnej správy rozhodne
o zrušení zaistenia majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii; na toto konanie
sa obdobne použijú odseky 1 až 9.
§ 15
Oznamovacia povinnosť
(1) Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá sa dozvie, že sa u nej nachádza
majetok sankcionovaný medzinárodnou sankciou podľa predpisu uvedeného v § 2 písm.
b), je povinná túto skutočnosť bezodkladne oznámiť príslušnému orgánu štátnej správy
a Slovenskej informačnej službe.
(2) Ak pri príprave zmluvy, uzatváraní zmluvy alebo plnení zmluvy vznikne
podozrenie, že na jednu zo strán zmluvného vzťahu sa vzťahuje medzinárodná sankcia
alebo že predmetom zmluvného vzťahu je alebo má byť sankcionovaný majetok, avšak
toto podozrenie nie je možné pred uzatvorením zmluvy hodnoverne overiť, vzniká oznamovacia
povinnosť podľa odseku 1 bezprostredne po tom, ako sa fyzická osoba alebo právnická
osoba o uvedenej skutočnosti dozvie.
(3) Oznámenie podľa odsekov 1 a 2 sa podáva písomne alebo ústne do zápisnice
a ak hrozí nebezpečenstvo zo zmeškania lehoty ustanovenej vyhlásenou medzinárodnou
sankciou, aj elektronicky alebo faxom.
(4) Príslušný orgán štátnej správy je povinný prijaté oznámenie od fyzickej
osoby alebo právnickej osoby podľa odsekov 1 a 2 bezodkladne preskúmať. Ak príslušný
orgán štátnej správy vydá rozhodnutie o medzinárodnej sankcii, povolenie alebo súhlas
podľa § 4 ods. 6, postupuje podľa § 4 ods. 7.
(5) Ministerstvo zahraničných vecí zverejní na svojom webovom sídle odkazy
na tieto predpisy o medzinárodnej sankcii:
a) Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie
Spojených národov 1267/1999,
b) Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1373/2001,
c) Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1718/2006,
d) Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1737/2006.
(6) Ministerstvo zahraničných vecí zverejní na svojom webovom sídle odkazy
na následné rezolúcie k predpisom o medzinárodnej sankcii podľa odseku 5 bez zbytočného
odkladu po ich prijatí.
§ 16
Zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb
(1) Návrh na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb vyhlásených predpisom
o medzinárodnej sankcii podľa § 2 písm. b) prvého a druhého bodu podáva prostredníctvom
ministerstva zahraničných vecí príslušný orgán štátnej správy na základe rozhodnutia
príslušného orgánu štátnej správy o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb.
(2) Konanie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb začína príslušný orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej
správy, Slovenskej informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných
v trestnom konaní alebo inej osoby alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol
poznatky odôvodňujúce začatie konania.
(3) Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej
zaradenie na zoznam sankcionovaných osôb sa navrhuje, a popis skutočností odôvodňujúcich
podozrenie
a) z prípravy, pokusu alebo spáchania trestného činu terorizmu,25e)
b) z existencie iných skutočností ohrozujúcich zabezpečenie, udržanie a obnovu medzinárodného
mieru a bezpečnosti, ochranu základných ľudských práv, boj proti terorizmu a šíreniu
zbraní hromadného ničenia a dosiahnutie cieľov spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej
politiky Európskej únie1) a cieľov Charty Organizácie Spojených národov,2)
c) z existencie priamej alebo nepriamej kontroly alebo vplyvu sankcionovanej osoby
na túto osobu alebo
d) z konania osoby v prospech sankcionovanej osoby.
(4) Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o
podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie
ministerstvo vnútra, Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo
financií"), ministerstvo zahraničných vecí, Ministerstvo obrany Slovenskej republiky
(ďalej len "ministerstvo obrany"), Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo.
Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo
obrany, Slovenská informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé
vyjadrenie, príslušný orgán štátnej správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej
správy môže požiadať o vyjadrenie aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány
činné v trestnom konaní, vykonávajúci subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný
predpoklad, že tieto osoby môžu disponovať informáciami dôležitými pre predmet konania.
Dožiadané subjekty sú povinné podať vyjadrenie v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný
orgán štátnej správy určí kratšiu lehotu na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné
na dosiahnutie cieľa medzinárodnej sankcie podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra,
ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská
informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej lehoty neposkytne
zamietavé vyjadrenie, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia o podaní návrhu
na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb námietky.
(5) Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu
na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania,
ak sú dostatočne preukázané skutočnosti podľa odseku 3, inak konanie zastaví. O zastavení
konania informuje osobu, ktorá návrh podala, spolu s odôvodnením rozhodnutia.
(6) Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie o podaní
návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb obsahuje
a) označenie osoby
alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje,
b) určenie sankčných opatrení, ktoré sa majú vykonať,
c) dátum, ku ktorému sa navrhuje zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb,
d) dobu, na ktorú sa sankcia vyhlasuje, ak sa vyhlasuje na dobu určitú,
e) výnimky zo sankčného režimu, ak je tieto možné určiť v čase vydania rozhodnutia.
(7) Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb príslušný orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií,
ministerstvu zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe
a Vojenskému spravodajstvu. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam
sankcionovaných osôb sa nezverejňuje.
(8) Návrh na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb zašle ministerstvo
zahraničných vecí príslušnej inštitúcii alebo útvaru Organizácie Spojených národov,
Úradu Ombudsmana a mediačných služieb Organizácie Spojených národov alebo príslušnej
pracovnej skupine Európskej únie. Návrh podáva vo forme a spôsobom určenými príslušnými
rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov alebo právne záväznými
aktmi Európskej únie.
(9) Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na zaradenie osoby
na zoznam sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
je ministerstvo zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby
na zoznam sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
vydáva príslušný orgán štátnej správy.
§ 16a
(1) Návrh na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb vyhlásený nariadením
vlády Slovenskej republiky podľa § 3 podáva vláde Slovenskej republiky príslušný
orgán štátnej správy na základe rozhodnutia príslušného orgánu štátnej správy o podaní
návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb.
(2) Konanie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb začína príslušný orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej
správy, Slovenskej informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných
v trestnom konaní alebo inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol
poznatky odôvodňujúce začatie konania.
(3) Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej
zaradenie na zoznam sankcionovaných osôb sa navrhuje a popis skutočností preukazujúcich
podozrenie
a) z prípravy, pokusu alebo spáchania trestného činu terorizmu, 25e)
b) z vykonávania činnosti ohrozujúcej boj proti terorizmu a šíreniu zbraní hromadného
ničenia,
c) z existencie priamej alebo nepriamej kontroly alebo vplyvu sankcionovanej osoby
na túto osobu alebo
d) z konania osoby v prospech sankcionovanej osoby.
(4) Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o
podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie
ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí a ministerstvo
obrany, Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo. Ak ministerstvo vnútra,
ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská
informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé stanovisko, príslušný
orgán štátnej správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej správy môže požiadať
o vyjadrenie aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány činné v trestnom konaní,
vykonávajúci subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto osoby
môžu disponovať informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty sú
povinné podať vyjadrenie v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej
správy určí kratšiu lehotu na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie
cieľa medzinárodnej sankcie podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo
financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská informačná
služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej lehoty neposkytne zamietavé
vyjadrenie, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia o podaní návrhu na zaradenie
osoby na zoznam sankcionovaných osôb námietky.
(5) Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu
na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania,
ak sú dostatočne odôvodnené skutočnosti podľa odseku 3, inak konanie zastaví. O zastavení
konania informuje osobu, ktorá návrh podala, spolu s odôvodnením rozhodnutia.
(6) Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu 25b) rozhodnutie o podaní
návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb obsahuje
a) označenie osoby
alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje,
b) určenie sankčných opatrení, ktoré sa majú vykonať,
c) dátum, ku ktorému sa navrhuje zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb,
d) dobu, na ktorú sa sankcia vyhlasuje, ak sa vyhlasuje na dobu určitú,
e) výnimky zo sankčného režimu, ak je tieto možné určiť v čase vydania rozhodnutia.
(7) Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb príslušný orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií,
ministerstvu zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe
a Vojenskému spravodajstvu. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam
sankcionovaných osôb sa nezverejňuje.
(8) Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na zaradenie osoby
na zoznam sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
je ministerstvo zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby
na zoznam sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
vydáva príslušný orgán štátnej správy.
§ 17
Vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb
(1) Návrh na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb vyhlásených
predpisom o medzinárodnej sankcii podľa § 2 písm. b) prvého a druhého bodu podáva
prostredníctvom ministerstva zahraničných vecí príslušný orgán štátnej správy na
základe rozhodnutia príslušného orgánu štátnej správy o podaní návrhu na vyradenie
osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb.
(2) Konanie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb začína príslušný orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej
správy, Slovenskej informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných
v trestnom konaní alebo inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol
poznatky odôvodňujúce začatie konania.
(3) Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej
vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb sa navrhuje, a popis skutočností odôvodňujúcich
jej vyradenie, a to najmä ukončenie trvania, alebo neexistenciu dôvodov na zaradenie
na zoznam sankcionovaných osôb podľa § 16 ods. 3.
(4) Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o
podaní návrhu o vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie
ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo
obrany, Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo. Ak ministerstvo vnútra,
ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská
informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé vyjadrenie, príslušný
orgán štátnej správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej správy môže požiadať
o vyjadrenie aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány činné v trestnom konaní,
vykonávajúci subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto osoby
môžu disponovať informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty sú
povinné podať vyjadrenie v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej
správy určí kratšiu lehotu na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie
cieľa medzinárodnej sankcie podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo
financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská informačná
služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej lehoty neposkytne zamietavé
vyjadrenie, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia o podaní návrhu na vyradenie
osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb námietky.
(5) Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu
o vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania,
ak sú dostatočne odôvodnené skutočnosti podľa odseku 3, inak konanie zastaví. O zastavení
konania informuje osobu, ktorá návrh podala spolu s odôvodnením rozhodnutia.
(6) Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie o podaní
návrhu na vyradenie osoby obsahuje
a) označenie osoby alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie
vzťahuje,
b) dátum, ku ktorému sa navrhuje vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb.
(7) Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb príslušný orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií,
ministerstvu zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe,
Vojenskému spravodajstvu, osobe, ktorej vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb
sa navrhuje, a osobe, ktorá podala návrh na začatie konania podľa odseku 2. Rozhodnutie
o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb sa nezverejňuje.
(8) Proti rozhodnutiu o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb môže osoba navrhnutá na vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb podať opravný
prostriedok podľa osobitného predpisu.25c) Podanie opravného prostriedku nemá odkladný
účinok.
(9) Návrh na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb zašle ministerstvo
zahraničných vecí príslušnej inštitúcii alebo útvaru Organizácie Spojených národov,
Úradu Ombudsmana a mediačných služieb Organizácie Spojených národov alebo príslušnej
pracovnej skupine Európskej únie. Návrh podáva vo forme a spôsobom určenými príslušnými
rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov, následnými rezolúciami
Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov alebo právne záväznými aktmi Európskej
únie.
(10) Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na vyradenie osoby
zo zoznamu sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
je ministerstvo zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby
zo zoznamu sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
vydáva príslušný orgán štátnej správy.
§ 17a
(1) Návrh na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb vyhlásený nariadením
vlády Slovenskej republiky podľa § 3 podáva vláde Slovenskej republiky príslušný
orgán štátnej správy na základe rozhodnutia príslušného orgánu štátnej správy o podaní
návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb.
(2) Konanie o podaní návrhu o vyradení osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb
začína príslušný orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej správy,
Slovenskej informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných v trestnom
konaní alebo inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol poznatky
odôvodňujúce začatie konania.
(3) Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej
vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb sa navrhuje, a popis skutočností odôvodňujúcich
vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb, a to najmä ukončenie trvania alebo
neexistenciu dôvodov na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb podľa § 16a
ods. 3.
(4) Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o
podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie
ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo
obrany, Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo. Ak ministerstvo vnútra,
ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská
informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé vyjadrenie, príslušný
orgán štátnej správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej správy môže požiadať
o vyjadrenie aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány činné v trestnom konaní,
vykonávajúci subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto osoby
môžu disponovať informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty sú
povinné podať vyjadrenie v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej
správy určí kratšiu lehotu na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie
cieľa medzinárodnej sankcie podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo
financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská informačná
služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej lehoty neposkytne zamietavé
stanovisko, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia o podaní návrhu námietky.
(5) Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu
na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania,
ak je dostatočne preukázané, že skutočnosti podľa odseku 3 pominuli, inak konanie
zastaví. O zastavení konania informuje osobu, ktorá návrh podala, spolu s odôvodnením
rozhodnutia.
(6) Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu 25b) rozhodnutie o podaní
návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb obsahuje
a) označenie osoby
alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje,
b) dátum, ku ktorému sa navrhuje vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb.
(7) Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb príslušný orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií,
ministerstvu zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe,
Vojenskému spravodajstvu, osobe, ktorej vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb
sa navrhuje, a osobe, ktorá podala návrh na začatie konania podľa odseku 2. Rozhodnutie
o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb sa nezverejňuje.
(8) Proti rozhodnutiu o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb môže osoba navrhnutá na vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb podať opravný
prostriedok podľa osobitného predpisu. 25c) Podanie opravného prostriedku nemá odkladný
účinok.
(9) Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na vyradenie osoby
zo zoznamu sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
je ministerstvo zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby
zo zoznamu sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu
vydáva príslušný orgán štátnej správy.
§ 18
Práva a povinnosti osoby zaradenej na zoznam sankcionovaných osôb
(1) Osoba zaradená na zoznam sankcionovaných osôb je povinná strpieť výkon
sankčných opatrení.
(2) Osoba zaradená na zoznam sankcionovaných osôb, ktorá namieta svoje zaradenie
na zoznam sankcionovaných osôb, môže podať návrh na začatie konania o vyradení osoby
zo zoznamu sankcionovaných osôb podľa § 17 ods. 2 alebo § 17a ods. 2.
(3) Osoba zaradená na zoznam sankcionovaných osôb, ktorá namieta svoje zaradenie
na zoznam sankcionovaných osôb podľa predpisov o medzinárodnej sankcii podľa § 2
písm. b) prvého a druhého bodu, môže požiadať o vyradenie zo zoznamu sankcionovaných
osôb výbory Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov, Úrad Ombudsmana a mediačných
služieb Organizácie Spojených národov alebo príslušnú pracovnú skupinu Európskej
únie.
(4) Ak sa preukáže, že osoba, voči ktorej boli vykonané sankčné opatrenia,
nie je osobou uvedenou na zozname sankcionovaných osôb vydanom predpisom o medzinárodnej
sankcii, alebo pominú dôvody pre jej zaradenie na zoznam sankcionovaných osôb, príslušný
orgán štátnej správy po preverení týchto skutočností bezodkladne prijme náležité
opatrenia na účely vyradenia osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb podľa § 17 alebo
§ 17a a úplného sprístupnenia jej zaisteného majetku podľa § 14.
§ 19
Zhromažďovanie informácií a údajov
(1) Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt sú na účely tohto
zákona oprávnení spracúvať informácie vrátane osobných údajov podľa všeobecného predpisu
o ochrane osobných údajov.26)
(2) Príslušné orgány štátnej správy poskytujú informácie získané z ich činnosti,
vrátane informácií z nimi spravovaných informačných systémov, vrátane osobných údajov,
príslušnému orgánu štátnej správy a vykonávajúcemu subjektu na ich žiadosť alebo
z vlastnej iniciatívy, ak je to potrebné na účel účinného vykonávania medzinárodnej
sankcie; takto získané informácie možno využiť len na účely súvisiace s vykonávaním
medzinárodných sankcií a na účely boja proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti.17)
(3) Dožiadaný orgán podľa odseku 2 má právo odoprieť sprístupnenie a poskytnutie
požadovaných informácií, ak by tým došlo k porušeniu povinnosti mlčanlivosti, alebo
k sprístupneniu alebo poskytnutiu informácií v rozpore s osobitnými predpismi27)
alebo s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná.
(4) Ministerstvo vnútra poskytne príslušnému orgánu štátnej správy a vykonávajúcemu
subjektu na výkon jeho pôsobnosti podľa tohto zákona spôsobom umožňujúcim elektronický
prístup údaje
a) o fyzickej osobe, ktorá je občanom Slovenskej republiky:
1. meno
alebo mená, priezvisko, rodné priezvisko,
2. dátum narodenia,
3. pohlavie,
4. miesto
a okres narodenia; ak ide o fyzickú osobu narodenú v cudzine, štát a miesto narodenia,
5.
rodné číslo,
6. štátne občianstvo alebo viac štátnych občianstiev,
7. adresu miesta
trvalého pobytu vrátane predchádzajúcich adries miesta trvalého pobytu a adresu miesta
prechodného pobytu,
8. začiatok trvalého pobytu alebo dátum zrušenia údajov o mieste
trvalého pobytu alebo dátum ukončenia trvalého pobytu na území Slovenskej republiky,
9.
zbavenie alebo obmedzenie spôsobilosti na právne úkony,
10. zákaz pobytu, miesto zákazu
pobytu a doba jeho trvania,
11. rodné číslo otca, matky, alebo iného zákonného zástupcu;
ak jeden z rodičov alebo iný zákonný zástupca nemá pridelené rodné číslo, meno alebo
mená, priezvisko a dátum narodenia,
12. rodinný stav, dátum a miesto uzavretia manželstva,
13.
rodné číslo manžela alebo manželky; ak nemá pridelené rodné číslo, meno alebo mená,
priezvisko a dátum jeho narodenia,
14. rodné číslo dieťaťa; ak je dieťa cudzincom,
ktorý nemá pridelené rodné číslo, meno alebo mená, priezvisko a dátum jeho narodenia,
15.
údaje o osvojenom dieťati v rozsahu stupeň osvojenia, pôvodné meno a nové meno, prípadne
mená, priezviská dieťaťa, pôvodné a nové rodné číslo dieťaťa, dátum a miesto narodenia,
rodné čísla osvojiteľov, dátum nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o osvojení
alebo rozhodnutí o zrušení osvojenia dieťaťa,
16. dátum, miesto a okres úmrtia; ak
ide o úmrtie mimo územia Slovenskej republiky, dátum úmrtia a štát, na ktorého území
k úmrtiu došlo,
17. deň, ktorý bol v rozhodnutí súdu o vyhlásení za mŕtveho uvedený
ako deň úmrtia,
b) o cudzincoch s povolením na pobyt na území Slovenskej republiky a o cudzincoch,
ktorým bol udelený azyl na území Slovenskej republiky:
1. meno alebo mená, priezvisko,
rodné priezvisko,
2. dátum narodenia,
3. pohlavie,
4. miesto a štát narodenia,
5. iný
osobný identifikátor používaný v krajine podľa štátneho občianstva fyzickej osoby,
alebo rodné číslo, ak ho má pridelené,
6. štátne občianstvo alebo viac štátnych občianstiev,
7.
druh a adresa miesta pobytu,
8. číslo a platnosť povolenia na pobyt,
9. začiatok pobytu
alebo dátum zrušenia údajov o pobyte,
10. zbavenie alebo obmedzenie spôsobilosti na
právne úkony,
11. správne vyhostenie a doba, počas ktorej mu nie je umožnený vstup
na územie Slovenskej republiky,
12. rodinný stav, dátum a miesto uzavretia manželstva,
13.
meno alebo mená, priezvisko manžela alebo manželky a ich rodné číslo; ak nemá pridelené
rodné číslo, meno alebo mená, priezvisko a dátum narodenia,
14. meno alebo mená, priezvisko
dieťaťa, ak je obyvateľom, a jeho rodné číslo; ak dieťaťu nebolo pridelené rodné
číslo, meno alebo mená, priezvisko a dátum narodenia,
15. meno alebo mená, priezvisko
otca, matky alebo iného zákonného zástupcu, ak sú obyvateľmi, a ich rodné číslo;
ak jeden z rodičov alebo iný zákonný zástupca nemá pridelené rodné číslo, meno alebo
mená, priezvisko a dátum narodenia,
16. údaje o osvojenom dieťati, ak je obyvateľom,
v rozsahu stupňa osvojenia, pôvodného a nového mena alebo mien, priezviska dieťaťa,
pôvodného a nového rodného čísla dieťaťa, dátumu a miesta narodenia, rodného čísla
osvojiteľov, dátumu právoplatnosti rozhodnutia o osvojení alebo rozhodnutia o zrušení
osvojenia dieťaťa,
17. dátum, miesto a okres úmrtia; ak ide o úmrtie mimo územia Slovenskej
republiky, dátum úmrtia a štát, na ktorého území k úmrtiu došlo,
18. deň, ktorý bol
v rozhodnutí súdu o vyhlásení za mŕtveho uvedený ako deň úmrtia.
(5) V informačnom systéme príslušného orgánu štátnej správy a vykonávajúceho
subjektu sa po dobu piatich rokov uchovávajú identifikačné údaje o konkrétnom zamestnancovi
príslušného orgánu štátnej správy, ktorý o poskytnutie informácií požiadal.
(6) Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt sú oprávnení viesť
údaje získané podľa tohto zákona v informačnom systéme za podmienok podľa osobitného
predpisu.28) Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt neposkytuje správu
o informáciách, ktoré sú uchovávané v informačnom systéme vedenom podľa tohto zákona,
ak by tým bolo ohrozené plnenie úlohy podľa tohto zákona.
(7) Ak príslušný orgán štátnej správy alebo vykonávajúci subjekt zistí skutočnosti,
ktoré odôvodňujú podozrenie, že bol spáchaný trestný čin, oznámi túto skutočnosť
orgánu činnému v trestnom konaní a poskytne všetky údaje a dôkazy o nich, ktoré má
k dispozícii, ak s oznámením súvisia.
(8) Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt spolupracuje na
účely medzinárodných sankcií pri výmene a získavaní informácií v rozsahu ustanovenom
medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo na základe vzájomnosti
so zahraničnými orgánmi s rovnakou alebo obdobnou vecou pôsobnosti v oblasti medzinárodných
sankcií. Za podmienok, že informácie sa využijú len na účely tohto zákona, môže príslušný
orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt spolupracovať aj s medzinárodnými organizáciami.
(9) Príslušný orgán štátnej správy je oprávnený žiadať od iných štátnych
orgánov alebo od právnických osôb, ktoré vedú evidenciu osôb, evidenciu o ich činnosti
alebo o ich majetku, údaje potrebné na zabezpečenie plnenia úloh, ktoré im vyplývajú
z tohto zákona.
§ 20
Povinnosť mlčanlivosti
(1) Zamestnanci príslušného orgánu štátnej správy a vykonávajúceho subjektu
sú povinní zachovávať mlčanlivosť o úkonoch vykonaných podľa tohto zákona a o informáciách
získaných pri jeho vykonávaní.
(2) Povinnosti zachovávať mlčanlivosť podľa odseku 1 sa nemožno dovolávať
voči
a) orgánu činnému v trestnom konaní, ak vedie konanie o trestnom čine súvisiacom
s uplatňovaním medzinárodnej sankcie alebo s terorizmom alebo ak ide o splnenie oznamovacej
povinnosti vzťahujúcej sa na taký trestný čin,
b) osobám vykonávajúcim kontrolu podľa osobitného predpisu,29)
c) orgánom prokuratúry pri výkone ich pôsobnosti,30)
d) príslušnému orgánu zodpovednému za uplatňovanie kontrolného režimu pri výmene
informácií významných pri plnení povinností podľa osobitného predpisu31) a tovarov,
ktoré možno použiť na vykonávanie trestu smrti, mučenie alebo iné kruté, neľudské
alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trestanie,32)
e) súdu rozhodujúcemu v civilnom sporovom konaní33) spory týkajúce sa nároku vyplývajúceho
z tohto zákona,
f) osobe, ktorá by si mohla uplatniť nárok na náhradu majetkovej ujmy spôsobenej
postupom podľa tohto zákona, ak ide o dodatočné oznámenie skutočností rozhodujúcich
pri uplatnení takého nároku; príslušné informácie je možné obmedziť alebo ich oznámenie
odložiť až do doby, keď ich poskytnutie nemôže ohroziť naplnenie účelu tohto zákona,
g) príslušnému zahraničnému orgánu pri výmene údajov na účely tohto zákona,
h) Slovenskej informačnej službe24a) a Vojenskému spravodajstvu25) pri poskytnutí
informácií významných pre plnenie ich úloh,
i) Národnému bezpečnostnému úradu, Slovenskej informačnej službe, Vojenskému spravodajstvu
a Policajnému zboru na účely vykonávania bezpečnostných previerok,
j) Finančnej spravodajskej jednotke pri poskytnutí informácií významných pre plnenie
jej úloh podľa osobitného predpisu.17)
(3) Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt môžu pred vydaním
rozhodnutia podľa § 21 poskytnúť informácie oprávnenému len so súhlasom príslušného
orgánu činného v trestnom konaní.
§ 20a
Zodpovednosť za škodu
Fyzická osoba alebo právnická osoba nezodpovedá za škodu, ktorá vznikne pri
plnení povinností podľa tohto zákona, ak pri tom postupovala dobromyseľne. V pochybnostiach
platí, že fyzická osoba alebo právnická osoba pri plnení povinností podľa tohto zákona
postupovala dobromyseľne.
§ 20b
Kontrola
(1) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností ustanovených týmto zákonom
vykonávajú príslušné orgány štátnej správy u vykonávajúcich subjektov, ktoré spadajú
do ich pôsobnosti podľa osobitných predpisov.14)
(2) Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností možno vykonať aj u osoby,
ktorá prestala byť vykonávajúcim subjektom, a to v rozsahu plnenia a dodržiavania
povinností, ktoré vyplývali zo zákona v čase, keď bola vykonávajúcim subjektom.
(3) Vykonávajúci subjekt je povinný vytvoriť príslušnému orgánu štátnej správy
primerané podmienky na výkon kontroly, poskytnúť potrebnú súčinnosť pri výkone kontroly
a zdržať sa konania, ktoré by mohlo mariť výkon kontroly.
(4) Vykonávajúci subjekt je povinný na účely kontroly dodržiavania a plnenia
povinností podľa tohto zákona umožniť príslušnému orgánu štátnej správy prístup k
písomnostiam alebo k prostriedkom výpočtovej techniky, inej techniky a k záznamom
na technickom nosiči dát, nazerať do nich, robiť si z nich výpisky, poznámky a kópie.
Príslušný orgán štátnej správy o tom spíše úradný záznam. Vykonávajúci subjekt je
povinný poskytnúť odborné písomné vyjadrenia súvisiace s predmetom svojej činnosti.
(5) Vykonávajúci subjekt je povinný na požiadanie príslušnému orgánu štátnej
správy poskytnúť v štátnom jazyku všetky informácie a písomné doklady o plnení povinností
podľa tohto zákona za obdobie predchádzajúcich piatich rokov. Ak je dokumentácia
vyhotovená v inom ako štátnom jazyku, vykonávajúci subjekt je povinný na požiadanie
predložiť na svoje náklady aj vyhotovený úradne osvedčený preklad dokumentácie do
štátneho jazyka. Príslušný orgán štátnej správy určí vykonávajúcemu subjektu lehotu
na predloženie požadovanej dokumentácie.
(6) Povinnosť podľa odseku 5 má aj osoba, ktorá prestala byť vykonávajúcim
subjektom, a to počas obdobia piatich rokov, odkedy prestala byť vykonávajúcim subjektom.
(7) Príslušný orgán štátnej správy môže pri výkone kontroly spolupracovať
s ostatnými orgánmi štátnej správy, Slovenskou informačnou službou a Vojenským spravodajstvom.
(8) Príslušný orgán štátnej správy po zistení závažných skutočností a nedostatkov
pri výkone kontroly môže informovať ostatné orgány štátnej správy, Slovenskú informačnú
službu a Vojenské spravodajstvo o ním zistených skutočnostiach pri výkone kontroly.
(9) Na kontrolu podľa toho zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o kontrole
v štátnej správe.37a)
§ 21
Priestupky
(1) Priestupku sa dopustí ten, kto
a) poruší obmedzenie, príkaz alebo zákaz
vyplývajúci z medzinárodnej sankcie,
b) nesplní oznamovaciu povinnosť podľa § 15 ods. 1,
c) poruší povinnosť zachovávať mlčanlivosť podľa § 20 ods. 1,
d) poruší práva k predmetu duševného vlastníctva, ktoré sú chránené osobitným predpisom35)
tak, že tieto práva prevedie na inú osobu alebo dá súhlas na ich využitie alebo použitie
v rozpore s medzinárodnou sankciou alebo nariadením vlády.
(2) Za priestupok podľa odseku 1 písm. a) a b) sa uloží pokuta od 5 000 eur
do 66 400 eur.
(3) Za priestupok podľa odseku 1 písm. c) sa uloží pokuta od 109 eur do 6
600 eur a za priestupok podľa odseku 1 písm. d) sa uloží pokuta od 1000 eur do 16
600 eur.
(4) Ak konaním podľa odseku 1 došlo k ohrozeniu alebo porušeniu zahraničnopolitického
alebo bezpečnostného záujmu štátu, uloží sa pokuta až do výšky dvojnásobku sumy uvedenej
v odsekoch 2 a 3; na tento účel si orgán príslušný na rozhodovanie vo veci pred vydaním
rozhodnutia vyžiada vyjadrenie ministerstva zahraničných vecí alebo Slovenskej informačnej
služby.
(5) Orgánom zodpovedným za rozhodovanie podľa odsekov 1 až 3 je v rozsahu
svojej pôsobnosti28) príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt.
(6) Ak vec nepatrí do pôsobnosti príslušných orgánov štátnej správy uvedených
v odseku 5, orgánom príslušným na rozhodnutie podľa odsekov 1 až 3 je ministerstvo
financií.
(7) Príslušný orgán podľa odsekov 5 a 6 je povinný si pred vydaním rozhodnutia
vyžiadať vyjadrenie ministerstva zahraničných vecí o rozsahu a intenzite porušenia
zahraničnopolitických alebo bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky. Ministerstvo
zahraničných vecí je povinné zaslať vyjadrenie do desiatich pracovných dní od doručenia
žiadosti o vyjadrenie.
(8) Príslušný orgán štátnej správy podľa odsekov 5 a 6 oznámi ministerstvu
zahraničných vecí a Slovenskej informačnej službe uloženie pokuty; oznámenie obsahuje
identifikáciu fyzickej osoby, ktorej bola uložená pokuta, výšku uloženej pokuty a
identifikáciu priestupku, za ktorý bola pokuta uložená.
(9) Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch.36)
§ 22
Iné správne delikty
(1) Iného správneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba
- podnikateľ,37) ktorá
a) poruší obmedzenie, príkaz alebo zákaz vyplývajúci z medzinárodnej
sankcie,
b) nesplní oznamovaciu povinnosť podľa § 15 ods. 1,
c) poruší práva k predmetu duševného vlastníctva, ktoré sú chránené osobitným predpisom34)
tak, že tieto práva prevedie na inú osobu alebo dá súhlas na ich využitie alebo použitie
v rozpore s medzinárodnou sankciou alebo nariadením vlády.
(2) Za iný správny delikt podľa odseku 1 sa uloží pokuta od 50 000 eur do
132 800 eur.
(3) Iné správne delikty podľa odseku 1 prejednáva príslušný orgán štátnej
správy, do ktorého pôsobnosti vec patrí.
(4) Ak právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ iným správnym deliktom
podľa odseku 1 získala pre seba alebo pre iného prospech presahujúci 16 600 eur alebo
spôsobila škodu presahujúcu 16 600 eur alebo iný obzvlášť závažný následok spočívajúci
najmä v ohrození alebo porušení dôležitého zahraničnopolitického alebo bezpečnostného
záujmu štátu, uloží sa jej pokuta od 132 800 eur do 1 659 700 eur; to neplatí, ak
ide o medzinárodnú sankciu podľa § 2 písm. b) druhého bodu.
(5) Na tento účel si príslušný orgán štátnej správy prejednávajúci iný správny
delikt podľa odseku 3 pred vydaním rozhodnutia vyžiada vyjadrenie ministerstva zahraničných
vecí alebo Slovenskej informačnej služby.
(6) Iné správne delikty podľa tohto zákona prejednávajú príslušný orgán štátnej
správy; ak uplatnenie medzinárodnej sankcie, ktorá bola alebo mohla byť iným správnym
deliktom ohrozená, zahŕňa zahraničný obchod s vojenským materiálom alebo režim Európskej
únie pre kontrolu položiek s dvojakým použitím; iné správne delikty za obchodovanie
s vojenským materiálom alebo obchodovanie s položkami dvojakého použitia prejednáva
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
§ 23
Osobitné ustanovenie o iných správnych deliktoch
(1) Prepadnutie veci možno uložiť samostatne alebo s pokutou. Prepadnutie
veci možno uložiť, ak je vec vo vlastníctve osoby, ktorá porušila obmedzenie, príkaz
alebo zákaz vyhlásený nariadením vlády alebo vyplývajúci z medzinárodnej sankcie.
(2) Zodpovednosť za iný správny delikt zaniká, ak právnická osoba alebo fyzická
osoba - podnikateľ preukáže, že vynaložila všetko úsilie, ktoré bolo možné vynaložiť,
aby porušeniu právnej povinnosti zabránila.
(3) Pri určení výšky pokuty právnickej osobe a fyzickej osobe - podnikateľovi
sa prihliada na závažnosť iného správneho deliktu, na spôsob jeho spáchania a jeho
následky a na mieru, význam a dobu ohrozenia zahraničnopolitického alebo bezpečnostného
záujmu štátu; na posúdenie miery, významu a doby ohrozenia alebo porušenia zahraničnopolitického
alebo bezpečnostného záujmu štátu si príslušný orgán štátnej správy vyžiada vyjadrenie
ministerstva zahraničných vecí alebo Slovenskej informačnej služby.
(4) Konanie o inom správnom delikte možno začať do troch rokov odo dňa, keď
sa o ňom správny orgán dozvedel, najneskôr však do desiatich rokov odo dňa, keď k
protiprávnemu konaniu došlo.
(5) Podľa tohto zákona sa posudzuje tiež iný správny delikt, ktorý spáchala
slovenská osoba v cudzine, ak ním porušila obmedzenie, príkaz alebo zákaz, ktorý
má podľa tohto zákona alebo ktorý jej vyplýva z právne záväzného aktu Európskej únie.
(6) Iný správny delikt podľa tohto zákona prejednáva príslušný orgán štátnej
správy; ak uplatnenie medzinárodnej sankcie, ktorá bola alebo mohla byť iným správnym
deliktom ohrozená, zahŕňa zahraničný obchod s výrobkami obranného priemyslu alebo
režim Európskej únie pre kontrolu položiek s dvojakým použitím; iný správny delikt
za obchodovanie s výrobkami obranného priemyslu alebo obchodovanie s položkami dvojakého
použitia prejednáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(7) Pokuta je príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
(8) Na konanie o inom správnom delikte sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní;24) rozklad podaný proti rozhodnutiu nemá odkladný účinok.
(9) Za viac iných správnych deliktov tej istej právnickej osoby alebo fyzickej
osoby - podnikateľa prejednávaných v jednom konaní sa uloží sankcia podľa ustanovenia
vzťahujúceho sa na najprísnejšie postihnuteľný iný správny delikt.
§ 24
Spoločné ustanovenia
(1) Týmto zákonom nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu o obchode
s výrobkami obranného priemyslu38) a o vykonávaní režimu Európskej únie na kontrolu
položiek s dvojakým použitím.39)
(2) Týmto zákonom nie je dotknutá povinnosť príslušného orgánu štátnej správy
a iných orgánov verejnej moci presadzovať v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitných
predpisov plnenie povinností vyplývajúcich z medzinárodných sankcií, ani ich povinnosť
v rámci svojej pôsobnosti konať v príslušných odborných medzinárodných orgánoch.
(3) Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje osobitný predpis 24) s odchýlkami
ustanovenými týmto zákonom.
(4) V konaní o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb podľa § 16 a 16a osoba, ktorej zaradenie na zoznam sankcionovaných osôb sa navrhuje,
nie je účastníkom konania.
(5) Práva fyzických osôb a právnických osôb, ktoré sú účastníkmi konania
v súvislosti s konaním podľa tohto zákona, sú chránené osobitným predpisom.39a)
§ 25
Prechodné ustanovenie
(1) Na konania začaté a právoplatne neukončené do 14. novembra 2016 sa vzťahuje
doterajší predpis.
(2) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 397/2005 Z.z., ktorým sa vyhlasujú
medzinárodné sankcie zabezpečujúce medzinárodný mier a bezpečnosť v znení neskorších
predpisov zostáva v platnosti a účinnosti do 31. marca 2017.
Čl.II
Zákon 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a
doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. 291/2002
Z.z., zákona č. 510/2002 Z.z., zákona č. 162/2003 Z.z., zákona č. 594/2003 Z.z.,
zákona č. 43/2004 Z.z., zákona č. 635/2004 Z.z., zákona č. 747/2004 Z.z., zákona
č. 7/2005 Z.z., zákona č. 266/2005 Z.z., zákona č. 336/2005 Z.z., zákona č. 213/2006
Z.z., zákona č. 644/2006 Z.z., zákona č. 209/2007 Z.z., zákona č. 659/2007 Z.z.,
zákona č. 70/2008 Z.z., zákona č. 297/2008 Z.z., zákona č. 552/2008 Z.z., zákona
č. 160/2009 Z.z., zákona č. 186/2009 Z.z., zákona č. 276/2009 Z.z., zákona č. 487/2009
Z.z., zákona č. 492/2009 Z.z., zákona č. 129/2010 Z.z., zákona č. 505/2010 Z.z.,
zákona č. 46/2011 Z.z., zákona č. 130/2011 Z.z., zákona č. 394/2011 Z.z., zákona
č. 520/2011 Z.z., zákona č. 440/2012 Z.z., zákona č. 132/2013 Z.z., zákona č. 206/2013
Z.z., zákona č. 352/2013 Z.z., zákona č. 213/2014 Z.z., zákona č. 371/2014 Z.z.,
zákona č. 39/2015 Z.z., zákona č. 117/2015 Z.z., zákona č. 253/2015 Z.z., zákona
č. 323/2015 Z.z., zákona č. 359/2015 Z.z., zákona č. 361/2015 Z.z., zákona č. 375/2015
Z.z., zákona č. 388/2015 Z.z., zákona č. 389/2015 Z.z., zákona č. 437/2015 Z.z.,
zákona č. 91/2016 Z.z. a zákona č. 125/2016 Z.z. sa dopĺňa takto:
V § 28 ods. 3 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: "alebo podľa osobitného
predpisu 39a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 39a znie:
"39a) Zákon č. 289/2016 Z.z. o vykonávaní medzinárodných sankcií a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.".
Čl.III
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. novembra 2016.
Zákon č. 52/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 15. marcom 2018.
Zákon č. 312/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2021.
Zákon č. 387/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 15. januárom 2025.
Zákon č. 157/2025 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2025.
Andrej Kiska v.r.
Andrej Danko v.r.
Robert Fico v.r.
1) Zmluva o Európskej únii v platnom znení (Ú.v. EÚ C 202, 7.6.2016).
Zmluva
o fungovaní Európskej únie v platnom znení (Ú.v. EÚ C 202, 7.6.2016).
2) Čl. 1, 2, 24, 25 a 41 Charty Organizácie spojených národov (vyhláška č. 30/1947
Zb.).
3) Napríklad § 12 ods. 1 písm. b) a § 13 písm. a) a e) zákona č. 400/2015 Z.z.
o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a
doplnení niektorých zákonov, Nariadenie Rady (EÚ) č. 216/2013 zo 7. marca 2013 o
elektronickom uverejňovaní Úradného vestníka Európskej únie (Ú.v. EÚ L 69, 13.3.2013).
4) § 20 a 42 zákona č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
5) § 18 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
6) § 2 a 5 zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
7) § 2, § 4 ods. 8 a § 5 zákona č. 507/2001 Z.z. o poštových službách v znení
neskorších predpisov.
8) § 25 zákona č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
§ 24 zákona č. 338/2000 Z.z. o vnútrozemskej platbe
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 111 zákona č. 8/2009 Z.z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
9) § 2 zákona č. 206/2009 Z.z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov
kultúrnej hodnoty a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch
v znení neskorších predpisov.
10) § 2 ods. 1 zákona č. 49/2002 Z.z. o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších
predpisov.
11) § 19 zákona č. 183/2000 Z.z. o knižniciach, o doplnení zákona Slovenskej
národnej rady č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení
zákona č. 68/1997 Z.z. o Matici slovenskej v znení neskorších predpisov.
12) § 4 zákona č. 308/1991 Zb. o slobode náboženskej viery a postavení cirkví
a náboženských spoločností v znení neskorších predpisov.
13) § 2 ods. 1 zákona č. 395/2002 Z.z. o archívoch a registratúrach a o doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
14) Napríklad § 6 až 8, § 11, § 13 až 15, § 17 a 18 zákona č. 575/2001 Z.z. o organizácii
činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov,
§ 4 ods. 1 a § 5 zákona č. 180/2013 Z.z. o organizácií miestnej štátnej správy a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
15) Napríklad § 35 ods. 2 zákona č. 575/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov,
§ 4 ods. 1 a 5 zákona č. 180/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
16) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z.z. o katastri
nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny
zákon) v znení neskorších predpisov, zákon č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký
zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, vyhláška
Úradu geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky č. 461/2009 Z.z., ktorou
sa vykonáva zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z.z. o katastri
nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny
zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov, zákon č. 402/2013
Z.z. o Úrade pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb a Dopravnom
úrade a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
17) Zákon č. 297/2008 Z.z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti
a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení neskorších predpisov.
18) Napríklad § 99 ods. 3 písm. a) a b) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
19) Napríklad § 2 ods. 1, 5, 7 a 8 zákona č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
19a) Napríklad nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych
opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú.v. ES L
088, 24.3.2012) v platnom znení, nariadenie Rady (EÚ) č. 269/2014 zo 17. marca 2014
o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie narúšajúce alebo ohrozujúce územnú
celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (Ú.v. EÚ L 078, 17.3.2014) v platnom
znení, nariadenie Rady (EÚ) č. 833/2014 z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach
s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú.v. EÚ L
229, 31.7.2014) v platnom znení, nariadenie Rady (EÚ) 2022/398 z 9. marca 2022, ktorým
sa mení nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu
v Bielorusku a zapojenie Bieloruska do ruskej agresie voči Ukrajine (Ú.v. EÚ L 82,
9.3.2022).
20) § 1 zákona Slovenskej národnej rady č. 96/1991 Zb. o verejných kultúrnych
podujatiach v znení neskorších predpisov.
21) Zákon č. 185/2015 Z.z. Autorský zákon v znení zákona č. 125/2016 Z.z.
22) § 39 zákona č. 162/1995 Z.z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych
a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov.
23) Zákon č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
24) Zákon č. 71/1967 Z.z. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších
predpisov.
24a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z.z. o Slovenskej informačnej
službe v znení neskorších predpisov.
24aa) Zákon č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
25) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z.z. o Vojenskom spravodajstve
v znení neskorších predpisov.
25a) § 43 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení
neskorších predpisov.
25b) § 47 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov.
25c) § 53 a 61 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov.
25d) Zákon č. 312/2020 Z.z. o výkone rozhodnutia o zaistení majetku a správe zaisteného
majetku a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
25e) § 140b Trestného zákona v znení neskorších predpisov.
26) § 3 zákona č. 122/2013 Z.z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 84/2014 Z.z.
27) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z.z. o Slovenskej
informačnej službe v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky
č. 198/1994 Z.z. o Vojenskom spravodajstve v znení neskorších predpisov, zákon Národnej
rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z.z. o Policajnom zbore v znení neskorších
predpisov.
28) Zákon č. 575/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
29) § 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z.z. o kontrole
v štátnej správe v znení neskorších predpisov.
30) Zákon č. 153/2001 Z.z. o prokuratúre v znení neskorších predpisov.
31) Zákon č. 39/2011 Z.z. o položkách s dvojakým použitím a o zmene zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v znení neskorších
predpisov.
32) Zákon č. 474/2007 Z.z. o obchodovaní s tovarom, ktorý možno použiť na vykonávanie
trestu smrti, mučenie alebo iné kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo
trestanie v znení neskorších predpisov.
33) Zákon č. 160/2015 Z.z. Civilný sporový poriadok.
35) Zákon č. 486/2013 Z.z. o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými
orgánmi.
36) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších
predpisov.
37) § 2 ods. 2 Obchodného zákonníka.
37a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z.z. o kontrole v štátnej
správe v znení neskorších predpisov.
38) Zákon č. 392/2011 Z.z. o obchodovaní s výrobkami obranného priemyslu a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
39) Zákon č. 39/2011 Z.z. o položkách s dvojakým použitím a o zmene zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v znení neskorších
predpisov v znení zákona č. 444/2015 Z.z. o správnych poplatkoch v znení neskorších
predpisov.
39a) § 2 ods. 2 zákona č. 162/2015 Z.z. Správny súdny poriadok.